首页 理论教育肖凤文集揭示的亚洲知识分子对中国文化的深切眷恋

肖凤文集揭示的亚洲知识分子对中国文化的深切眷恋

【摘要】:对于中国文化的眷恋,不仅是中国知识分子的重要情结,也是亚洲国家许多知识分子的重要情结。比如韩国的知识分子,就对中国文化表现出了一种令我非常感动的爱好。中文系的教授和学生们,对于中国文化的研究当然更为专注和精深。中国历史、中国文学、中国哲学,不论是古典的,还是现代的或当代的,都有专人从事专门研究。韩国文化受中国文化影响之深,还可以从他们的美术作品和书法作品中看出来。

中国文化在韩国

我们中国人最引以为自豪的就是历史悠久的文化,只要列举出屈原司马迁、李白、杜甫、白居易苏轼辛弃疾关汉卿、吴敬梓、曹雪芹鲁迅茅盾冰心巴金老舍、曹禺、萧乾等等一系列数不胜数的名字,我们的心里,就会充满着荣耀的感觉,因为他们正是我们中华文化的优秀代表,我们由于拥有他们而觉得骄傲。

对于中国文化的眷恋,不仅是中国知识分子的重要情结,也是亚洲国家许多知识分子的重要情结。比如韩国的知识分子,就对中国文化表现出了一种令我非常感动的爱好。他们每个人都有一个中文名字,而且愈是社会上层,愈喜欢这样做。在汉城(现名首尔)的电视新闻节目中,看到他们的国会议员开会,每个人的座位前面都竖着一个中文名字牌,虽然其中的大多数人并不会说中文,但是他们会写、会看。在其他的重要会议上,如商业巨头开会,或是举行什么记者招待会,主要人物的座位前面也都竖有一个中文名字牌。

大学里,不仅是中文系的教授和学生们会读中文书,其他文科如历史系、哲学系、古典文献系、经济系等的教授和学生们也都会读中文。中文是重要的外语课,尤其是在1992年中韩建交之后,选修中文课的学生人数骤然增多,形成了一股非同寻常的“中文热”。在中学里,也有学生选修中文。在汉城的闹市区锺路附近,更有各种各样的中文补习班如雨后春笋般成立,数不胜数。在中文系的、文学院的、大学的各级图书馆里,都藏有大量的中文图书,供教授们和学生们阅读。

在汉城,还有专门出售中文书籍的书店。汉城的市中心,有一条名为“仁寺洞”的街道,素有“汉城的琉璃厂”之称,顾名思义,这是一条文化街。在这条街的街首,就有一家名为“通文馆”的书店,这是汉城最古老的专卖中国书的书店,已经有半个多世纪的历史。书店的主人是现年已经86岁高龄的李谦鲁老先生,他是韩国著名汉学家、《韩中词典》主编李东乡教授的父亲。“通文馆”里陈列着许许多多的中文书,语言学文字学中国文学中国历史、哲学、考古学以及各种各样的工具书,丰富多彩,品种齐全。李老先生还保存着许多中国古典文献的珍本和善本,这些都是非卖品,是他收藏的宝物,轻易不拿出来给人看的。

在汉城的高丽大学校附近,几年前又有一家名叫“天安门”的书店开张,这是专营中国内地出版的中文图书的书店。在汉城大学路后面的一条巷子里,还有一家汉城三联书店,也以经营中文图书为主。汉城的MBC电视台,还开辟了教授汉语的专题节目。(www.chuimin.cn)

中文系的教授和学生们,对于中国文化的研究当然更为专注和精深。中国历史、中国文学、中国哲学,不论是古典的,还是现代的或当代的,都有专人从事专门研究。近年来,他们对中国的电影和电视也发生了兴趣。在与我国建交以后的短短几年时间里,他们不仅把我国的古典文学名著《水浒传》、《三国演义》、《红楼梦》翻译成了韩文,他们还把鲁迅先生的散文短篇小说翻译成了韩文。据我所知,被韩国学者翻译成韩文的中国作家和中国学者的作品还有:戴厚英的小说《人啊,人!》、林非的《中国现代散文史稿》、黄修己的《中国现代文学史》等等。

韩国文化受中国文化影响之深,还可以从他们的美术作品和书法作品中看出来。比如,美术系的学生,就有专攻中国画法的,他们用工笔画出来的人物、山水、花鸟鱼虫,简直跟中国国画画家的画法一模一样,难以区分彼此。他们还有中文书法家,用楷书行书草书等漂亮的汉字写出来的中国古典散文或诗词,绝不比中国书法家来得逊色,甚至比现在我国的某些书法家写得还具功力。我有机会两次到位于京畿道的韩国现代美术馆参观他们的书法展览和美术展览,就不禁为他们的精湛技艺叫绝,甚至怀疑自己不是站在韩国的土地上,而是站在北京的中国美术馆里。

韩国的知识分子,以会读会写中文为荣,认为这是有教养、学识渊博的标志。他们对中国文化的眷恋、热爱与尊崇,我觉得比自己的某些同胞还要执著。在韩国教书一年半,这是最深刻的一点体会。

(原载《人民政协报》1997年2月15日)