首页 理论教育中国古代文学(上):其他楚作家及作品

中国古代文学(上):其他楚作家及作品

【摘要】:渔父[1]屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。然今人对其是否为屈原所作多有怀疑,以为其为深知屈原思想之楚人作品,此说较为允当。[2]三闾大夫:楚官职。王逸《离骚序》:“三闾之职,掌王族三姓,曰昭、屈、景。屈原序其谱属,率其贤良,以厉国士。入则与王图议政事,决定嫌疑;出则监察群下,应对诸侯。”

渔 父[1]

屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之,曰:“子非三闾大夫与[2]?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物[3],而能与世推移[4]。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波[5]?众人皆醉,何不餔其糟而其歠酾[6]?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察[7],受物之汶汶者乎[8]?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”

渔父莞尔而笑[9],鼓枻而去[10]。歌曰:“沧浪之水清兮[11],可以濯吾缨[12];沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。(www.chuimin.cn)

【注释】

[1]王逸《楚辞章句·渔父》:“《渔父》者,屈原之所作也。屈原放逐,在江、湘之间,忧愁吟叹,仪容变易。而渔父避世隐身,钓鱼江滨,欣然自乐。时遇屈原川泽之域,怪而问之,遂相应答,楚人思念屈原,因叙其辞以相传焉。”然今人对其是否为屈原所作多有怀疑,以为其为深知屈原思想之楚人作品,此说较为允当。此篇句法参差错落,其用韵也较为随便,表现出向汉赋的过渡。[2]三闾大夫:楚官职。王逸《离骚序》:“三闾之职,掌王族三姓,曰昭、屈、景。屈原序其谱属,率其贤良,以厉国士。入则与王图议政事,决定嫌疑;出则监察群下,应对诸侯。”[3]凝滞:拘泥执著。[4]推移:转变。[5]淈:搅浊。[6]餔:食也。歠:饮也。酾:薄酒。[7]察察:洁白貌。[8]汶汶:肮脏貌。[9]莞尔:微笑貌。[10]鼓枻:敲打船桨。[11]沧浪:水名。蒋骥《山带阁注楚辞》:“武陵龙阳,有沧山、浪山及沧浪之水,又有沧港市、沧浪乡、三闾港、屈原港,参而核之,最为有据。”又,此处之《沧浪歌》又见于《孟子》,可见是江湘间流传之歌曲。[12]缨:冠带。