首页 理论教育绍兴鲁迅研究(2015):《三闲集》版本汇校札记

绍兴鲁迅研究(2015):《三闲集》版本汇校札记

【摘要】:本文就以《三闲集》为例,选择《三闲集》初版本,鲁迅生前出版的最后一个单行本,1938年《鲁迅全集》本,人民文学出版社1956年《鲁迅全集》本,人民文学出版社1981年《鲁迅全集》本,以及《三闲集》所收文章的初刊本,鲁迅手稿(以下简称手稿。按:《三闲集》中仅有《辞顾颉刚教授令“候审”》一篇有手稿)等,以人民文学出版社2005年《鲁迅全集》本为底本进行汇校。上述三处初版本均同05年全集本。

葛涛

鲁迅的杂文集曾经多次出版过,但是在出版过程中可能会因为排版、校对等方面的原因而在不同的版本中出现一些文字和标点符号的差异,因此需要对这些版本进行汇校,从中探究这些版本中文字和标点符号出现差异的过程。本文就以《三闲集》为例,选择《三闲集》初版本,鲁迅生前出版的最后一个单行本(以下简称第四次印本),1938年《鲁迅全集》本(以下简称38年全集本),人民文学出版社1956年《鲁迅全集》本(以下简称56年全集本),人民文学出版社1981年《鲁迅全集》本(以下简称81年全集本),以及《三闲集》所收文章的初刊本(以下简称初刊本),鲁迅手稿(以下简称手稿。按:《三闲集》中仅有《辞顾颉刚教授令“候审”》一篇有手稿)等,以人民文学出版社2005年《鲁迅全集》本(以下简称05年全集本)为底本进行汇校。

(一)《序言》无异文。

(二)《无声的中国》无异文。

(三)《怎么写》

1.05年全集本18页(按:以下都是这一版本的页码)

……夜九时后,一切(1)散,一所很大的洋楼里,除我以外,没有别人(2)。我沉静下去了。寂静浓到如(3),令人微醺。

(1)初刊本误作:是。(2)初刊本作:阒其无人。(3)初版本误作:洒。上述三处初版本均同05年全集本。

2.21页

《这样做》(1)却在两星期以前才见面

(1)初刊本脱书名号。初版本同05年全集本。

3.22页

原来是达夫先生在《洪水》上有一篇《在方向转换的途中》,说这一(1)次的革命是阶级斗争的理论的实现

(1)初刊本、初版本、第四次印本、38年全集本均误作:一二。

4.23页

其真实,正与(1)用第三人称时或(2)误用第一人称时毫无不同。

(1)初刊本脱:与。(2)初刊本误作:与。上述两处初版本均同05年全集本。

5.25页

做作的写信和日记,恐怕也还不免有破绽(1)

(1)初刊本作:直的写信和日记,也还是有破绽。初版本同05年全集本。

(四)《在钟楼上》

1.29页

《在钟楼上——夜记之二》(1)

(1)初刊本误作:《在钟楼上——夜记之一》。

2.30页

这些事我一点(1)不知道。只有若干已经“正法”的人们,至今不听见有人鸣冤或(2)鬼诉苦

(1)初刊本、初版本在“一点”之后均有“都”字。(按:从句子通顺的角度来说,此处应当有“都”字)

(2)初刊本误作:怨。初版本同05年全集本。

3.同页

(1)的确有点高兴听的

(1)初刊本无“是”字。初版本同05年全集本。

4.31页

也许(1)并没有接到我的信。

(1)初刊本无“竟”字。初版本同05年全集本。

5.32页

我所知道的言语,除一二三四……等数目外,只有一句凡有“外江佬”(1)几乎无不因为特别而记住的 Hanbaran(统统)

(1)初刊本中:“外江佬”脱双引号。初版本同05年全集本。

6.33页

我觉得广州究竟(1)是中国的一部分

(1)初刊本、初版本误作:竟究。第四次印本误作:究是竟。

7.同页

黄河以北的几省,是黄色和灰色画的,江浙是淡(1)和淡绿,厦门是淡红和灰色,广州是深绿和深红。

(1)初刊本、初版本、第四次印本、38年全集本作:黑。56年全集本、81年全集本作:墨。(按:05年全集本此处的“墨”字应当遵照初版本和第四次印本改为“黑”字)

8.36页

《在钟楼上》就是(1)定的题目。

(1)初刊本、初版本和第四次印本均作:预。38年全集本、56年全集本、81年全集本均作:豫。(按:05年全集本此处的“豫”字应当遵照初版本和第四次印本改为“预”字)

9.同页

他那一(1)篇《无家可归的艺术家》译载在一种期刊上时

(1)初刊本无“一”字。初版本同05年全集本。

(五)《辞顾颉刚教授令“候审”》

1.40页

钞 件(1)

(1)手稿在此处之下有题目:来函。

2.同页

(1)承教,良用耿耿。

(1)手稿误作:承。

3.同页

前日见汉口《中央日报副刊》(1)上,(2)

(1)手稿在“中央日报副刊”上无书名号。(2)手稿在“中央日报副刊上”之后无逗号。

4.同页

而颉刚所作之罪恶(1)直为天地所不容,无任惶骇。

(1)手稿在“罪恶”之后有逗号。

5.同页

敬请大安,谢先生处并候。(1)

(1)手稿在该句之后有:顾颉刚敬启。(按:05年全集本应当参照手稿补上“顾颉刚敬启”这几个字,这样的话才符合书信的格式)

6.同页

中华民国(1)十六年七月廿四日

(1)手稿无“中华民国”。

7.41页

回 信(1)

(1)手稿作:复函。

8.同页

此复,顺请 著安 !(1)

(1)手稿作:句号。

9.同页

鲁迅。(1)

(1)手稿在“鲁迅”两字之后有:(即周树人),七月卅一。

(六)《匪笔三篇》

1.43页

(1)月末就收到了一封所谓“学者”的信

(1)初刊本、初版本、38年全集本误作:八。56年全集本、81年全集本均作:七。

2.同页

还想到别的两篇东西,(1)执绍介之劳了。这种拉(2)牵连,若即若离的思想

(1)初刊本作:想。初版本同05年全集本。(2)初刊本、初版本均误作:址。

3.同页

要夸大地说起来,(1)此类文章,于学术上也未始无用

(1)初刊本脱:则。初版本同05年全集本。

4.44页

(1)撕 票 布 告

(1)初刊本、初版本和第四次印本在“一”之后均有逗号。

5.45页

(1)致 信 女 某 书

(1)初刊本、初版本和第四次印本在“二”之后均有逗号。

6.同页

但汝终身(1)派大三房妾伴,不能坐正位。

(1)初刊本和初版本均误作:耍。

7.同页

如有不顺从先生者,汝条命有好处,无安乐也。……(1)

(1)初刊本、初版本均无省略号。

8.同页

(1)诘 妙 嫦 书

(1)初刊本、初版本和第四次印本在“三”之后均有逗号。

(七)《某笔两篇》

1.49页

标点是我所加的,以醒眉(1)。

(1)初刊本、初版本和第四次印本均误作:日。38年全集本、56年全集本、81年全集本均作:目。

(八)《述香港恭祝圣诞》(1)

1.52页

(1)初刊本无题目,刊登于“来函照登”栏。

2.54页

新戏院则演《济公传》四集(1)

(1)初刊本、56年全集本、81年全集本作:《济公传》四集。初版本、38年全集本误作:《济公传四集》。第四次印本误作:《济公传四版》。

3.55页

今吾于人也,听其言而观其行,于予(1)改是。

(1)初刊本、初版本、38年全集本、56年全集本均误作:予。

(九)《吊与贺》

1.57页

是十一月八日的北京《民国(1)晚报》的《华灯》栏

(1)初刊本误作:国民。

2.同页

查《语丝》问世,三年(1)斯

(1)初刊本误作:如。初版本同05年全集本。

3.同页

“语丝派”已亡,众(1)少息

(1)初刊本、初版本、38年全集本均误作:恐。56年全集本、81年全集本作:怒。

4.59页

却“也许”不“会猜疑到权威者的反攻战略上面”(1)了罢。

(1)初刊本中“去”误在引号内。

(十)《“醉眼”中的朦胧》

1.61页

旧历和新历的今年似乎于上海文艺家们特别有着刺激(1)力

(1)初刊本误作:戟刺。初版本作:刺戟。(按:“戟”的含义之一是“刺激”)

2.62页

和他们瓜葛已断,或(1)并无瓜葛

(1)初刊本脱:则。初版本同05年全集本。

3.同页

便都在同地同时出现(1)。

(1)初刊本脱:了。初版本同05年全集本。

4.64页

因为我记得(1)有人批评我的小说

(1)初刊本误作:會。初版本同05年全集本。

5.65页

但即刻又有一点不小(1)问题

(1)初刊本脱:的。初版本同05年全集本。

6.66页

所怕的只是成仿吾们真像符拉特弥尔•(1)伊力支一般

(1)初刊本、初版本和第四次印本均脱间隔号。

7.同页

二月二十三日,上海。(1)

(1)在初版本、第四次印本和38年全集本中,上述文字在括号内。初刊本、56年全集本、81年全集本均没有括号。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(十一)《看司徒乔君的画》

1.74页

一九二八年三月十四日夜,于上海。(1)

(1)初版本误作:一九二七年三月十四日夜,于上海。在初版本、第四次印本和38年全集本中,上述文字在括号内。初刊本、56年全集本、81年全集本均无括号。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(十二)《在上海的鲁迅启事》

1.75页

飘萍山林(1)

(1)初版本、第四次印本、38年全集本作:跡。56年全集本、81年全集本均作:迹。(按:“跡”是“迹”的繁体字)

2.76页

我之外,今年至少另外还有一个(1)“鲁迅”的在

(1)初刊本在“叫”之后有“作”字。初版本同05年全集本。

3.同页

三月二十七日,在上海。(1)

(1)在初版本和第四次印本中,上述文字在括号内。初刊本、38年全集本、56年全集本、81年全集本均无括号。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(十三)《文艺与革命》

1.79页

尤其看到俄国革命时期内的作家叶遂宁和戈理(1)们的热切动人

(1)初刊本作:奇。初版本同05年全集本。

2.80页

经几个真知灼见的批评者为之阐扬(1)而后可。(2)然而,真能懂得他们的艺术的,究竟还是少数。

(1)初刊本在“阐扬”之后衍逗号。(2)初刊本误作逗号。上述两处初版本均同05年全集本。

3.81页

使他们血脉偾张(1),而从事于革命。

(1)初刊本作:张脉偾兴。初版本同05年全集本。

4.同页

那末我们便不能而且不应该(1)开艺术价值去指摘艺术家的态度

(1)初刊本、初版本、第四次印本均作:搬。(按:05年全集本应当参照初版本和第四次印本把“撇”改为“搬”)

5.同页

(1)是他的渴慕人生之反一面的表白。

(1)初刊本作:真。初版本同05年全集本。

6.同页

文艺(1)用什么手段,使民众都能玩味?

(1)初刊本误作:者。初版本同05年全集本。

7.82页

(1)可以供给一般民众的玩味。

(1)初刊本作:殆。初版本同05年全集本。

8.同页

然而艺术作品既有无限的价值等级存在。(1)

(1)初版本、38年全集本均脱句号。初刊本、56年全集本、81年全集本均有句号。

9.同页

那无论如何(1)不得有的事实。

(1)初刊本脱:是。初版本同05年全集本。

10.83页

自然,借文艺以革命这梦(1),也终究是一种梦(2)罢了!

(1)、(2)初刊本、初版本均误作:叹。第四次印本、38年全集本、56年全集本、81年全集本均作:呓。(按:从这句话的意思来看,此处应当是“呓”)

11.同页

回 信(1)

(1)初刊本无“回信”这个题目。初版本同05年全集本。

12.同页

则无论(1)所写的是外表,是内心

(1)初刊本误作:你。初版本同05年全集本。

13.84页

是自己摆(1)文艺批评家的架子

(1)初刊本误作:看。初版本同05年全集本。

14.同页

斗争呢,我倒以为是(1)的。

(1)初刊本误作:动。初版本同05年全集本。

(十四)《扁》

1.88页

(1)个主义好,那个主义坏……

(1)初刊本误作:道。初版本同05年全集本。

2.同页

乡间一向有一个笑谈:(1)两位近视眼要比眼力

(1)初刊本、初版本均误作顿号

3.同页

四月十日。(1)

(1)在初版本、第四次印本和38年全集本中,上述文字在括号内。56年全集本、81年全集本均无括号。初刊本作:(四,十。)。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(十五)《路》

1.91页

四月十日。(1)

(1)在初版本、第四次印本和38年全集本中,上述文字在括号内。56年全集本、81年全集本均无括号。初刊本作:(四,十。)。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(十六)《头》

1.93页

四月十日。(1)

(1)在初版本、38年全集本中,上述文字在括号内。56年全集本、81年全集本均无括号。初刊本作:(四,十。)。(按:05年全集本应当遵照初版本保留括号)

(十七)《通信

1.95页

当然也因我嫌弃青年的浅薄,且想在(1)自己生命上找一条出路。

(1)初刊本、初版本、第四次印本均误作:在想。(按:从语句通顺的角度,应当是“想在”)

2.99页

那么,一切(1)者,伤者,吃苦者

(1)初刊本脱:死。初版本同05年全集本。

3.100页

现在他们已经看了我的文章,断定是“(1)革命”

(1)初刊本脱:非。初版本、第四次印本、38年全集本误作:反。56年全集本、81年全集本均作:非。(按:从上下文来看,因为前面出现过“非革命”这个词,所以此处应当是“非革命”)

4.101页

第一,要谋生,(1)谋生之道

(1)初刊本、初版本、38年全集本均脱“谋生,”。第四次印本、56年全集本、81年全集本均有“谋生,”。(按:如果脱掉“谋生,”这两个字和逗号,就会使句子不通顺)

5.102页(www.chuimin.cn)

这不过不择手(1)的手(2)

(1)、(2)初刊本均误作:叚。初版本同05年全集本。

6.同页

令爱人不挨饿。(1)

(1)初版本、第四次印本、38年全集本、56年全集本、81年全集本在此句之后还有如下文字“鲁迅。四月十日。”。初刊本脱“鲁迅。四月十日。”。(按:从书信的格式来说,如果脱掉上述文字,就会使这封书信在格式上缺少署名和日期,因此05年全集本应当遵照第四次印本补上:鲁迅。四月十日。)

(十八)《太平歌诀》

1.104页

“南京市近日忽发现一种无稽谣传,……一叫魂不去,再叫自承当。”(1)

(1)初刊本、初版本、38年全集本、56年全集本中此段文字无引号。81年全集本有引号。

2.同页

五十一(1)年后能否就有出路,是毫无把握的。

(1)初刊本、初版本、第四次印本、38年全集本、81年全集本均脱:百。56年全集本有“百”字。(按:从语句通顺的角度来说,此处应当有“百”字)

3.105页

四月十日。(1)

(1)在初版本、第四次印本、38年全集本中,上述文字在括号内。56年全集本、81年全集本均无括号。初刊本作:(一九二八,四,十。)。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(十九)《铲共大观》

1.107页

四月十日。(1)

(1)在初版本、第四次印本和38年全集本中,上述文字在括号内。56年全集本、81年全集本均无括号。初刊本作:(四,十。)。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(二十)《我的态度气量和年纪》

1.109页

因为先是《“醉眼”(1)中的朦胧》做错了。

(1)初刊本、初版本和第四次印本均脱引号。38年全集本、56年全集本、81年全集本均有引号。

2.110页

狂飙(1)的常燕生曾说《狂飙》的停版,也许因为我的阴谋。

(1)初刊本脱:派。初版本同05年全集本。

3.111页

莫非一有“弟弟”,(1)必须反对

(1)初刊本脱:就。初版本同05年全集本。

4.同页

而这一个“老”的(1)错处

(1)初刊本脱:“老”的。初版本同05年全集本。

5.113页

于是归根结蒂,分明现出Fascist(1)本相了。

(1)初版本、第四次印本误作:Facistist。38年全集本误作:Fascistis。56年全集本、81年全集本均作:Fascist。

6.同页

四月二十日。(1)

(1)在初刊本、初版本和第四次印本中,上述文字在括号内。38年全集本误作:(四月十日。)。56年全集本作“四月廿日。”。81年全集本作“四月二十日。”。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(二十一)《革命咖啡店》

1.117页

革命咖啡店的革命底广告式文字,昨天在报章上看到了(1)

(1)初刊本作:也看见了。初版本同05年全集本。

2.同页

远处是许许多(1)“龌龊的农工大众”,他们(2)喝着,想着,谈着,指导着,获得着

(1)初刊本脱:多。(2)初刊本脱:他们。上述两处初版本均同05年全集本。

3.118页

我没有上去过,那一位作者所“遇见”的,(1)是别一人。

(1)初刊本脱:又。初版本同05年全集本。

4.同页

八月十日。(1)

(1)在初版本和第四次印本中,上述文字在括号内。38年全集本误作:(四月十日。)。初刊本、56年全集本、81年全集本均无括号。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(二十二)《文坛的掌故》(1)

1.121页

(1)初刊本题目作:“通信”其一。

2.同页

成都的革命(1)学家

(1)初刊本脱:文。初版本同05年全集本。

3.123页

再加一个真是“跟在弟弟背后说漂亮话”的潘梓年的速成的《(1)荒》。

(1)初刊本误作:鸿。初版本同05年全集本。

(二十三)《文学的阶级性》(1)

1.126页

(1)初刊本题目作:“通信”其二。

2.128页

来信的“吃饭睡觉”的比喻,虽然不过(1)是讲笑话,但(2)罗兹基曾以对于“死之恐怖”为古今人所共同

(1)初刊本脱:不过。(2)初刊本误作:说。上述两处初版本均同05年全集本。

(二十四)《“革命军马前卒”和“落伍者”》

1.131页

仿佛要(1)人于饮水思源以后

(1)初刊本脱:令。初版本同05年全集本。

2.132页

二月十七。(1)

(1)在初刊本、初版本、第四次印本和38年全集本中,上述文字在括号内。56年全集本、81年全集本均无括号。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(二十五)《〈近代世界短篇小说集〉小引》

1.135页

虽于这一点小事,力量也还(1)不够

(1)初刊本、初版本均误作:恨。

(二十六)《现今的新文学的概观》(1)

1.136页

(1)初刊本副标题作:五月二十二日鲁迅在燕京大学国文学会讲,改定稿。

2.同页

情不可却,只好来讲几句。(1)

(1)初刊本作逗号。初版本同05年全集本。

3.136—137页

外国人说“No(1)”,翻出来却是他说(2)“去枪毙”。倘想(3)要免去这一类无谓的冤苦

(1)初刊本作:no。(2)初刊本中“他说”两字误排版于后面的引号内。(3)初刊本脱:倘想。上述三处初版本均同05年全集本。

4.138页

但后来,诗人叶遂宁,小说家(1)波里自杀了,近来还听说有名的小说家(2)伦堡有些反动。

(1)初刊本作:梭。(2)初刊本作:亚。上述两处初版本均同05年全集本。

5.同页

这倒不如古时候相信死后灵魂上天,坐在上帝旁边点心(1)的诗人们福气。因为他们在达到目的之前(2),已经死掉了。

(1)初刊本脱:吃点心。(2)初刊本作:先。上述两处初版本均同05年全集本。

6.同页

这照我上面所讲的推论起来,(1)是文学并不变化和兴旺

(1)初刊本作:便。初版本同05年全集本。

7.同页

有模(1)仿洛克(2)《十二个》之志而无其力和才。

(1)初版本、第四次印本均作:摹。(2)初刊本脱:勃洛克的。(按:“模仿”通“摹仿”)

8.139页

却未免“失”(1)得太巧。五体,四肢之中,(2)要失去其一,实在还不如一只手;(3)一条腿就不便,头自然不行了。只准备失去一只手,是能减(4)战斗的勇往之气的;(5)我想,革命者所不惜牺牲的,一定不只这一点。《一只手》(6)也还是穷秀才落难,后来终于中状元,(7)谐花烛的老调。

(1)初刊本脱引号。(2)初刊本脱:,倘。(3)初刊本作逗号。(4)初刊本脱:少。(5)初刊本作句号。(6)初刊本脱书名号。(7)初刊本脱逗号。上述七处初版本均同05年全集本。

9.同页

新近上海出版的(1)革命文学的一本书的封面上,画着一把钢叉,这是从《苦闷的象征》的书面上取来的,叉的中间的一条尖刺上,又(2)一个铁锤,这是从苏联的旗子上取来的。然而这样(3)合了起来

(1)初刊本脱:出版的。(2)初刊本在“安”之后衍“有上”两字。(3)初刊本脱:地。上述三处初版本均同05年全集本。

10.同页

不要脑子里存着许多旧的残滓,却故意瞒了起来,演戏似的(1)指着自己的鼻子道,“惟我是无产阶级!”现在的人们(2)既然神经过敏……单是这样的(3)指着自己的鼻子

(1)初刊本脱:故意瞒了起来,演戏似的。(2)初刊本作:社会。(3)初刊本作:这样只。上述三处初版本均同05年全集本。

11.同页

便叫他跪在一个什么(1)门外面

(1)初刊本误作:什么一个。初版本同05年全集本。

12.同页

问他(1)究竟可是要这样地骂呢?

(1)初刊本脱:问他。第四次印本把“他”误作:祂。初版本同05年全集本。

(二十七)《“皇汉医学”》(1)

1.143页

(1)初版本、第四次印本和38年全集本在文章题目中均加书名号。(按:虽然在民国时期,通常都使用一种近似的符号来表示后来现代汉语规范的标点符号中的书名号和引号,但从文章内容来看,05版全集本把这篇文章的题目写成“皇汉医学”,无疑是错误的。因为文章中出现过《皇汉医学》这本书,所以文章题目中的“皇汉医学”这几个字不应当加引号,而应当遵照初版本在文章题目上加书名号:《皇汉医学》)

2.144页

七月二十八日。(1)

(1)在初刊本、初版本、第四次印本和38年全集本中,上述文字在括号内。56年全集本、81年全集本均无括号。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(二十八)《吾国征俄战史之一页》

1.147页

太祖长子(1)赤遂于其地即汗位。

(1)初刊本、初版本、第四次印本和38年全集本均误作:求。(按:从史书记载来看,此处“求”应当改为“术”)

2.148页

这只有这(1)作者“清癯”先生(2)是蒙古人,倒还说得过去。

(1)初刊本脱:这。(2)初刊本脱:先生。上述两处初版本均同05年全集本。

3.同页

(1)赤在(2)斯科“即可汗位”

(1)初刊本、初版本和第四次印本均误作:求。(2)初刊本、初版本、81年全集本均作:墨。38年全集本、56年全集本均作:莫。(按:从上下文来看,因为前文中出现了“莫斯科”这个词,所以此处应当是“莫斯科”。05年全集本应当把“墨”改为“莫”)

4.同页

“有足以壮吾国后人”之后人“之勇气者”(1)。

(1)初刊本脱:矣。初版本同05年全集本。

5.同页

七月二十八日。(1)

(1)在初刊本、初版本、第四次印本和38年全集本中,上述文字在括号内。56年全集本、81年全集本均无括号。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(二十九)《叶永蓁作〈小小十年〉小引》(1)

1.150页

(1)初刊本题目作:小引。

2.151页

我觉得最有意义的是渐向战场的一(1)

(1)初版本、第四次印本均误作:叚。初刊本同05年全集本。

(三十)《柔石作〈二月〉小引》(1)

1.153页

(1)初刊本题目中无“柔石作”这三个字。

(三十一)《〈小彼得〉译本序》(1)

1.155页

(1)初刊本题目作:序言。初版本同05年全集本。

2.156页

所以在他们,(1)和这是毫无关系,且不说他们的无钱(2)买书和无暇(3)读书

(1)初刊本脱逗号。(2)初刊本脱:可。(3)初刊本脱:去。上述三处初版本均同05年全集本。

3.同页

并且,我觉得,第(1)篇中银茶壶的话,太富于纤细的,琐屑的,女性底的色彩

(1)初刊本、初版本均误作:四。

4.同页

水瓶杯子,则是细颈大肚的玻璃瓶和长(1)的玻璃杯

(1)初刊本误作:圖。初版本同05年全集本。

5.同页

破雪草也并非我们常见的植物(1)

(1)初刊本误作分号。初版本同05年全集本。

6.同页

日本称为“雪割草”,(1)为此。

(1)初刊本作:也。初版本同05年全集本。

7.157页

原译本有六幅乔治•格罗斯George Grosz(1))的插图,现在也加上了,但因为几经(2)翻印

(1)初刊本误作:George Gross。(2)初刊本作:从。上述两处初版本均同05年全集本。

8.同页

(1)今还颇有些人记得的。

(1)初刊本误作:只。初版本同05年全集本。

9.同页

一九二九年九月十五日,校讫记。(1)

(1)初刊本作:一九二九年九月十五日,校讫记。鲁迅。(按:《小彼得》这本书是由许霞(许广平)翻译,鲁迅校改的。这篇序言没有单独发表,最初发表在《小彼得》的译本中,后来收入《三闲集》。虽然《三闲集》的初版本和第四次印本在结尾均无“鲁迅”两字。但05年全集本如果参考这篇序言的初刊本,补上“鲁迅”两字或许能让结尾的这句话更完整)

(三十二)《流氓的变迁》

1.159页

他们所打劫的是平民,不是将相(1)。

(1)初刊本脱:不是将相。初版本同05年全集本。

(三十三)《新月社批评家的任务》

1.163页

但老例,刽子手和(1)隶既然做了这样维持治安的任务

(1)初刊本误作:早。初版本同05年全集本。

(三十四)《书籍和财色》无异文。

(三十五)《我和〈语丝〉的始终》

1.168页

初刊本文章题目中还有副标题:我所遇见的六个文学团体之五。

2.同页

大意是说我和孙伏园君在北京(1)被晨报馆所压迫,……所以此后鲁迅应该听命于伏园。

(1)初刊本误作:同。初版本同05年全集本。

3.170页

而且所用的又是另一个(1)鲜的假名

(1)初刊本误作:清。初版本同05年全集本。

4.170—171页

但同时也(1)不意中显了一种特色

(1)初刊本脱:在。初版本同05年全集本。

5.171页

但自己卖报的成绩,听说并不佳,一纸风行的,还是在几个学校(1)

(1)初刊本、初版本均脱:校。

6.172页

这“将欲取之,必(1)与之”的方法果然奏效

(1)初刊本误作:姑。初版本同05年全集本。

7.173页

且同时遭了封禁,其时是一九二(1)年。

(1)初刊本、初版本、第四次印本和38年全集本均误作:六。56年全集本、81年全集本均作:七。

8.同页

中途出现的人,(1)在中(2)忽来忽去。

(1)初刊本作:已。(2)初刊本误作:塗。上述两处初版本均同05年全集本。

9.174页

(1)本在别一团体

(1)初刊本脱:或。初版本同05年全集本。

10.同页

当然也就淡漠起来。(1)

(1)初刊本误作逗号。初版本同05年全集本。

11.175页

(1)从移在上海初版以后

(1)初刊本脱:自。初版本同05年全集本。

12.同页

但以前我也曾(1)了我的本分。

(1)初刊本作:做。初版本同05年全集本。

13.176页

十二月二十二日。(1)

(1)在初版本、第四次印本和38年全集本中,上述文字在括号内。56年全集本、81年全集本均无括号。初刊本作:1929,12,22。(按:05年全集本应当遵照初版本和第四次印本保留括号)

(三十六)《鲁迅译著书目》

1.181—187页中所列举的书名在初版本及第四次印本中均无书名号,38年全集本、56年全集本、81年全集本均有书名号。(按:05年全集本此处应当参考初版本和第四次印本不加书名号)

2.181—187页中所列举的外国人名在初版本、第四次印本、38年全集本、56年全集本中均把外文姓名开头的第一个英文字母与中文译名之间的“.”误作间隔号“•”。在81年全集本和05年全集本中,除了第184页中的A•法捷耶夫这个名字漏改之外,均把原来版本中的外国姓名中的间隔号改作“.”。

3.187页

我所译著的书,景宋曾经给我开过一个目录,《关于鲁迅及其著作》里,但是并不完全的。这回因载在(1)为开手编集杂感,打开了装着和我有关的书籍的书箱,就顺便另抄了一张书目,如上。

(1)在初版本、第四次印本、38年全集本、56年全集本、81年全集本中,“载在”两字均在《关于鲁迅及其著作》之前,并且在“这回因”之后均无“载在”两字。(按:05年全集本此处出现明显的错误,应当把“载在”两字放在《关于鲁迅及其著作》之前)

4.189页

那就是:不断的(!)努力一些,切(1)想以一年半载,几篇文字和几本期刊,便立了空前绝后的大勋业。

(1)初版本及第四次印本均误作:切。

通过对《三闲集》不同版本的汇校,可以看出一些版本存在标点符号和文字方面的差异,除了81年全集本和05年全集本按照现代汉语标点符号的规范对鲁迅作品中的标点符号进行一定程度的修改(如把表示书名的波浪线改为书名号,删去冒号之后的破折号,删去人名、地名的下划线等)之外,收入2005年《鲁迅全集》之中的《三闲集》仍然存在一些标点符号和文字方面的错误。这些错误大致有如下类型:

(1)为鲁迅作品添加标点符号。最明显的就是在《鲁迅译著书目》一文中为众多的书名添加了书名号。其实《鲁迅译著书目》中所列的众多的书名在初刊本和第四次印本中均无书名号,虽然在38年全集本中已经为这些书名添加了书名号,但是我们应当尊重鲁迅的原作,不应当给这些书名添加书名号。

(2)删掉鲁迅作品中原有的一些标点符号。如《三闲集》中的一些作品在文章最后还注明写作时间,并把写作时间放在括号内,但是05年全集本删掉了这些括号。笔者认为这些括号应当遵照初刊本和第四次印本的原貌予以保留。

(3)标错了一些标点符号。如《“皇汉医学”》一文的题目,这篇文章的题目在初版本、第四次印本和38年全集本中均作:《皇汉医学》。但是56年全集本、81年全集本和05年全集本中,均把这篇文章的题目中原有的书名号错改成引号。从文章内容来看,文章题目中“皇汉医学”这几个字不应当加引号,而应当遵照初版本加书名号。

(4)部分文字校勘错误。如《在钟楼上》一文中,关于“淡墨”还是“淡黑”的问题,05年全集本校勘为“淡墨”,但是参考初刊本、初版本和第四次印本,此处的“墨”字应当改为“黑”字。再如《吾国征俄战史之一页》一文中,05年全集本把“莫斯科”的“莫”错误地校勘作“墨”,毫无疑问,此处不应当是“墨斯科”,因为上文中已经出现了“莫斯科”这个词。

(5)漏掉了一些文字。如《通信》一文中,初版本、第四次印本、38年全集本、56年全集本、81年全集本均在信的结尾“令爱人不挨饿。”这句话之后还有如下文字“鲁迅。四月十日。”。但是05年全集本却盲从初刊本,漏掉了这些文字。如果通过汇校就会发现初版本和第四次印本中在信的结尾还有“鲁迅。四月十日。”等文字,因此05年全集本应当补上上述文字,从而使这封书信带有署名和日期,在格式上就显得比较完整。

(6)排版出现明显的差错。例如,在《鲁迅译著书目》一文中的一段话:“我所译著的书,景宋曾经给我开过一个目录,《关于鲁迅及其著作》里,但是并不完全的。这回因载在为开手编集杂感……”这段话中的“载在”两字应当排在“《关于鲁迅及其著作》里”之前,这样的话,句子才通顺。虽然这个错误显得匪夷所思,但是笔者相信这个错误不是全集修订者造成的,很可能是排版错误造成的。

总而言之,通过对《三闲集》的汇校可以看出,05年全集本的《三闲集》仍然存在一些标点符号和文字方面的错误(其实,05年全集本在出版以后,就陆续有学者指出所存在的一些错误),虽然可能因为学术观点的差异,本文所列举的这些错误并不会被有关人士特别是05年全集本修订者全部视为错误,但是本文所列举的错误之中有一些错误是比较明显的,也可以说是无可否认的。在此也希望人民文学出版社以及其他的出版社在重印《三闲集》时能够订正那些明显的错误,特别是校勘和排版方面的错误,这样不仅是对鲁迅负责,也是对读者负责。

(本文是国家社科基金2014年度一般项目“国内六家鲁迅纪念馆的历史和现状研究(1951—2016)”[编号:14BZW104]的阶段性成果)