【摘要】:i.Competition Clothing and Equipment竞赛服装和装备During ISA Events all registered team members must wear a uniform that clearly identifies their national team representation.The National Federationis allowed to prescribe team uniforms which can include all items worn with the exception of specialized competition clothing and equipment.在ISA赛事期间,所有已报名的团队成员必须穿着明确标示其国家代表队的制服。c.SUP Design for Surfing:No length or aggregate dimensions apply.In the spirit of traditional surfing,no structural device to maintain foot contact with the board is allowed.[SUP and Paddleboard Racing Rules below].立桨冲浪设计:无特定长度或骨料尺寸规定。h.Method of measurement of straight-line length:Two methods may be applied.直线长度的测量方法:可以采用两种方法。
i.Competition Clothing and Equipment
竞赛服装和装备
During ISA Events all registered team members must wear a uniform that clearly identifies their national team representation.The National Federation(NF)is allowed to prescribe team uniforms which can include all items worn with the exception of specialized competition clothing and equipment.
在ISA赛事期间,所有已报名的团队成员必须穿着明确标示其国家代表队的制服。国家联合会(NF)允许穿着除专业比赛服装和装备以外的所有规定队服。
The ISA acknowledges that items worn in the water have an impact on performance and therefore,deems the following items as forms of specialized competition clothing and equipment:Specialized Competition Clothing:
竞赛服装和装备:
Bathing suit top
泳衣上装
Brief/bathing suit bottom
三角泳裤/泳衣下装
Boardshort
冲浪短裤
One-piece wetsuit
连体冲浪防寒衣
Wetsuit top
半体冲浪防寒衣
Watch
手表
Specialized Competition Equipment:
专业竞赛装备:
Board
冲浪板
Leash
脚绳
Traction pad
止滑垫
Fins
板鳍
Athletes shall have the independent ability to select their specialized competition equipment.For specialized competition clothing,the NF shall work directly with the athletes to adopt solutions that are suitable for the best conditions and performance of the athletes.
运动员可自主选择专业比赛装备。对于专业比赛服装,NF应直接与运动员合作,选择适合运动员最佳条件和表现的相关服装。
ii.Equipment specifications
装备规格
a.Surfboard Design:Unlimited.
冲浪板设计:无限制。
b.LONGBOARD Design:Length is a minimum of 9 feet from the tip of the nose,to the end of the tail in a straight horizontal line along its deck.The width dimensions to be a minimum aggregate of 47 inches.That is the total of the width at the widest point,plus the width 12 inches up from the tail and the width 12 inches back from the nose.b.
长板设计:从板的顶端沿其板面呈一条直线的长度至少为9英尺;宽度,即最宽点的总和尺寸至少为47英寸,这包括加上从尾部起始部位12英寸的宽度和从板头起始部位12英寸的宽度。
c.SUP Design for Surfing:No length or aggregate dimensions apply.In the spirit of traditional surfing,no structural device to maintain foot contact with the board is allowed.[SUP and Paddleboard Racing Rules below].
立桨冲浪设计:无特定长度或骨料尺寸规定。在传统冲浪的精神下,不允许任何与脚板接触的结构装置。[下面是桨板比赛的规定]
d.SUP Race:12′6 Length maximum or 14′length maximum[ASDIRECTED BY CONTEST DIRECTOR].
立浆比赛:最大长度12′6或最大长度14′[由竞赛主任指导]
e.SUP Paddleboard:12′length maximum
立浆桨板:最长12′
f.Kneeboard Design:Unspecified,but must be ridden on knees.
跪板设计:未指定,但必须可跪在上面。
g.Bodyboard Design:Boards will be flexible and shall include some portion of soft exterior skin,shall not exceed 5 feet in length and the use of fins is optional.
板身的设计:板将是灵活的,应包括一些柔软的外皮,长度不得超过5英尺,可选择是否使用板鳍。
h.Method of measurement of straight-line length:Two methods may be applied.
直线长度的测量方法:可以采用两种方法。
①Two blocks must be placed exactly 9,12.5,or 14 feet apart on a flat surface.The craft is placed with deck down and must exceed the length between the blocks or exactly fit in contact with both blocks at either end of its length.
在平坦的表面上,两个板块的距离须为精确的9、12.5或14英尺。此模块放置在甲板下面,且必须超过各块之间的长度,或在其长度的任一端与两个模块完全接触。
②A tape may be used by pulling it tight and stretching it between the nose and the tail on the deck.The curve of the rail at each end must be taken into account in the length.If a swallowtail board,then the mid-point between the two is used as the“notional end”of the board.
胶带可以在板前端和尾部之间拉紧和伸展。钢轨两端的曲线长度须考虑在内。如果是燕尾板,则两者之间的中点被视为板的“理论上的末端”。
At ISA events,measurement method 1[above]will be used and all intending competitors are strongly advised to check their equipment by this method in advance.
在ISA赛事中,使用方法1[如上]测量,强烈建议所有有意参赛的选手用这种方法预先检查其装备。
i.Any additions to the original equipment to meet specifications must completely follow the continuous contour of the adjacent rail and the craft itself must be of accepted design shape for longboard,paddleboard,or SUP raceboard.Any increase must be made is rigid material and in harmony with the shape.Commercially available nose 20guards are considered in the measurement.
对原装备的任何修改以满足规格须完全遵循相邻导轨的连续轮廓,并且工艺本身必须为长板、桨板或立浆滑板的可接受设计形状。任何增加必须为与形状相协调的刚性材料。测量中已考虑20种商业可用的尾部防护装置。
iii.Timing&Wavecounts
计时和波浪计数
a.Recommended heat times and wave counts:All Heats including Finals will total the best 2 waves with a maximum of up to 10-15 waves ridden by each surfer being decided by the Contest Director after consultation with the Head Judge.Heats and Finals will be a minimum of 15 minutes and a maximum of up to 30 minutes being decided by the Contest Director after consultation with the Head Judge.
推荐的预赛次数和波浪计数:包括总决赛在内的所有比赛里,竞赛主任与首席裁判长协商后,在选手最多可捕捉的10-15个浪中总共产生最佳的2浪。预赛和决赛最少15分钟,最多30分钟,由竞赛主任与首席裁判长协商后决定。
b.Variations to heat times may be made in cases where there may be insufficient time to finish an Event.ISA Technical Director,ISA Contest Director and ISA Head Judge will decide this at the relevant time.
在可能没有足够时间完成赛事的情况下,可以改变预赛时间。ISA技术主任、ISA竞赛主任和ISA首席裁判长将在相应时间做出决定。
c.The Contest Director will consult with the Head Judge for a recommendation on heat times and wave counts.Any alteration during an event must be made known to Team Managersbefore surfers enter the water.
竞赛主任将与首席裁判长咨询有关比赛时间和波浪计数的建议。选手进入水中之前,任何比赛期间的变更都必须告知团队经理。
d.Official timing of all heats will be done by the Commentator,or in the absence of a Commentator,by the Head Judge.
所有比赛的正式时间将由解说员宣布,或者在没有解说员的情况下由首席裁判长宣布。
e.A five minute visual and PA warning will be given when 5 minutes remain in a heat.
当预赛达到5分钟时,将给予五分钟的视觉和PA警告。
f.Siren or horn blasts must be used to start and finish heats.One blast to start and two blasts to finish.The Head Judge will indicate when a heat is to commence.
必须使用信息号来启动和完成比赛。一个号声代表开始,两个号声代表结束。首席裁判长将指示何时开始比赛。
g.A large disc system at least 1 meter square must also be used.Green to start and yellow for the last 5 minutes.
必须使用至少1平方米的大圆盘系统。绿色表示开始,黄色表示仅剩最后5分钟。
h.The commentator must give a five second countdown at the beginning and end of each heat,and when he reaches zero the heat must start or end immediately.
解说员须在每次比赛的开始和结束时进行5秒钟的倒计时,当他数到零时,比赛必须立即开始或结束。
i.The first of the two sirens must blow immediately when the commentator reaches zero.The official end of the heat is when the siren is first audible to the Head Judge,who will indicate to the judges that no more rides are to be scored for that heat.The siren takes precedence over the disc.
当解说员数到零时,两个喇叭中的第一个必须立即响起。正式比赛结束时,首席裁判长首先听到信息号声,随后会向裁判指示不再为比赛打分。信息号优先于圆盘。
j.The colored disc must be in the neutral position with no color showing when the commentator reaches zero in the countdown.The disc must remain in the neutral position between heats.
当计数器在倒计时达到零时,彩色圆盘必须处于中立位置,且不显示颜色。圆盘必须在比赛之间保持中立位置。
k.In the event of siren failure the colored disc will be the indicator for heat timing.
在信息号声失误的情况下,彩色圆盘将作为比赛的指示器。
l.During and at the end of any heat the surfer must be clearly in possession of the wave on the wave face,making a movement to stand,his hands having left the rails(rail grabs excluded)for the wave to be scored.
在任何比赛期间和比赛结束时,选手必须清楚地掌握波浪面上的波浪,并做出站立动作,且手须离开栏杆(不包括钢轨扶手)以便计入波浪得分。
m.If the Contest Director wishes to use the minimum time delay between heats(of 10 seconds)he must provide a marshalling area in the water outside of the lineup.
如果竞赛主任期望在赛间使用最短时长进行延时(10秒),他必须在队列外的水域中提供集合区。
n.In the case of a water start the maximum time between heats shall be 5 minutes,unless unforeseen circumstances arise.
在水启动的情况下,两次预赛的最大间隔时长应为5分钟,除非出现不可预见的情况。
o.Under no circumstances will there be any time extensions once a heat has entered the water.If a heat is interrupted for any reason it will be stopped by the Head Judge and will be resumed at the time it was stopped,and will run for its original period.
在任何情况下一旦比赛开始且选手入水后都不会再延长时间。如果比赛由于任何原因被中断,它将被首席裁判长叫停,并在干扰停止时恢复比赛,且将按原进度继续比赛。
p.The only exception will be if the Head Judge,in consultation with other qualified officials,feels that the entire heat should be rerun because no surfer had a clear advantage at the time of cancellation,or if altered conditions make it impossible for judges to keep to the same scale.
唯一的例外是,如果首席裁判长与其他具备相关资格的工作人员协商后,认为由于取消时没有选手有明显的优势,或者条件改变使得裁判无法保持相同的评审标准,则整个比赛应重新开始。
q.Also,if the halfway mark of any heat is reached and no one has caught a wave then the heat may be cancelled and re-run.The Head Judge must decide on this at the time.
此外,如果到达任何比赛的中途标记处,且无人捕捉到波浪,那么比赛可以被取消并重新开始。首席裁判长必须在当时就此做出决定。
r.If the Beach Marshall tells Surfers in a heat the wrong heat time then the following shall occur:
如果沙滩竞赛工作人员告知选手错误的比赛时间,然后发生以下情况:
①If actual heat time is shorter than a restart at a later time for the remaining time period as told by the Beach Marshall will occur with all Surfers starting from the lineup.
如沙滩竞赛工作人员所告知的剩余时间段内,实际比赛时间短于稍后重新开始比赛的时间短,则所有选手将从起点开始重新比赛。
②If actual heat time is longer than told by the Beach Marshall the heat will run through to the end of the actual set time by the judging panel.
如果实际比赛时间比沙滩竞赛人员所告知的要长,比赛将会一直持续到评审团实际设定的时间结束。
s.It is a competitor’s responsibility to monitor the number of waves he has ridden.An attempt will be made to inform a competitor who has caught the maximum number of waves.Surfers must monitor their wave count.Protests will NOT be accepted.If more than the maximum number of waves is ridden,within the time limit,the surfer shall be penalized for each extra wave caught.In addition the surfer who remains in the water after catching the wave maximum will be penalized with a fine or interference if:
选手有责任监控他所乘的波浪数量。如有选手已捕捉最大波浪数,将予以告知。选手须监控他们的波数。不接受任何抗议。如果选手在规定时间内所乘波浪数超过规定的最大波浪数,每增加一浪,即处以相应罚款。此外,如选手捕捉最大波浪数后仍留在水中,亦会受到罚款,或存在干扰行为,比如:
t.He/she rides an extra wave that clearly deprives another competitor of an available ride
他/她额外乘坐的波浪明显地剥夺了另一名选手可乘坐的波浪。
u.He/she interferes with any other competitor by paddling,positioning or blocking causing loss of scoring potential.
他/她通过划桨、定位或阻挡等方式干扰任何其他选手,造成其丧失潜在可得分数。
v.This penalty might be a fine OR disqualification(OR both)for unsportsmanlike conduct.In this case,the surfers’team points will be zero.
对于违反体育道德的行为,处以罚款或取消比赛资格的惩罚(或两者兼有之)。在这种情况下,选手的团队积分将归零。
iv.Contestable Surf Conditions
可竞赛的冲浪条件
There must be a minimum of 18 inches(0,5m)of wave height before surf can be deemed contestable.A special allowance may be made on the final scheduled day of an event,if the surf is rideable.This will be determined by the Contest Director and Head Judge.
波浪必须有至少18英寸(0.5m)的浪高,才能确定冲浪。如果波浪可以比赛,将由竞赛主任和首席裁判长决定在活动最后一天的特殊安排。
v.Start of Heat
预赛开始
a.All heats are started from either a marshalling area in the line-up,or from the beach,under the Contest Director’s direction.The marshalling area in the line-up must be clear of the take-off area,and the Contest Director must demarcate the marshalling area by means of a buoy or other suitable method.
所有预赛都是从参赛队伍的集合区出发,或者是从竞赛主任的指导下从沙滩出发。队列中的集合区必须远离出发区域,竞赛主任须用浮标或其他适当方法划定集合区。
b.Where water starts are being used,competitors will be permitted to paddle out within a time limit set by the contest Director in consultation with the Head Judge,and will congregate in the marshalling area,well clear of competitors in the heat in progress.Surfers may only paddle towards the line-up ONLY when the previous heat has ended.Any surfer entering the take-off area during the preceding heat may be penalized.In extreme conditions the Contest Director may allow extra paddle time.
在水面区域比赛开始时,选手将获准在竞赛主任与首席裁判长协商后所定时限内划桨,并于集合区集合,避开正在比赛的其他选手。选手只能在前面的预赛结束时才能向队列划去。任何在冲浪前进入出发区域的选手都会受罚。在极端情况下,竞赛主任可以允许更多的划桨时间。
If a surfer enters the water and paddles out before the designated paddle out time,the surfer will begin the heat in last priority and the surfer will be subject to a listed fine.In addition,if the surfer reaches the takeoff position before the other competitors and is considered to have an unfair advantage,this surfer will not be scored for any rides until the other competitors have reached the same take-off zone.If the surfer paddles out before the designated time and proceeds to ride the first heat wave(s)with last priority before any other surfers reach the take-off zone,then this wave(s)will be scored as zero(s).
如果选手在指定的划桨时间前下水并划出,选手将失去比赛优先权并且被处以罚款。此外,如果选手在其他选手之前到达出发位置并且被认为以不公平方式获得领先,直到其他选手到达同一出发位置之前这名选手的所有波浪都不会被计分。如果选手在指定时间之前划出并在其他选手到达出发位置之前继续骑乘第一个或多个波浪,则该波浪记为零分。
vi.Unauthorised Surfers in Contest Area
竞赛区未经授权的选手
a.While the contest is in progress any unauthorized surfer in the competition area may be penalized.This ruling also applies to clearing the water before the start of the day’s events.
在比赛进行期间,任何未经批准的冲浪选手进入竞赛区均可能受到处罚。此裁决也适用于当天活动开始前的水域清理。
b.If a surfer in the heat rides a wave out of the competition area,the judges may score that ride.If the judges do not score the wave,or score only score part of it,the surfer does not have the right of protest.
如果比赛中的选手在比赛区域外冲的浪,裁判可以记分。如果裁判没有记分,或者只记得部分分数,选手无权提出抗议。
c.Any surfer standing up and riding during the preceding heat may be penalized.Waves caught during the gap time between heats will not be scored.No penalty or fine is applicable during“gap time”
任何选手在比赛开始前抓浪和冲浪的话都将受到处罚。在比赛的休整期捕捉到的波浪不被记分。“休整期”不予处罚或罚款。
d.Any surfer standing up after his heat and riding during the next heat may be fined,disqualified(or both)depending on the severity of the interference.
如果任何在其比赛后站立、并在下一场比赛中乘浪的选手,可根据干扰的严重程度处以罚款,取消资格(或两者兼有)。
vii.Buffer Zone[s]-
缓冲区[S]
a.Buffer Zone:An area of“non-competition”space to separate two podiums.Judges decisions regarding admissible waves in and around the buffer zone are final and not subject to appeal.
缓冲区:分隔两个领奖台的“无比赛”区域。裁判关于缓冲区内和周围可容许波浪的裁决为最终决定,不得上诉。
b.Recommended minimum 100 metres wide and limited by“lines of sight”between a beach flag and/or a contest buoy set adjacent in the water.
建议该区域最小宽度为100米,并受沙滩旗和/或比赛浮标之间的“视线”限制。
c.Rules of the Buffer Zone[BZ]
缓冲区规定[BZ]
①A ride deemed to be caught in the buffer zone MAY not be scored
被视为在缓冲区捕捉的波浪不得计分。
②A surfer may only catch a wave in the direction of his/her podium from the vicinity of the BZ line or in the edge of the BZ.
选手只能在缓冲区线附近或在缓冲区线边缘捕捉他/她所在领奖台方向的波浪。
③No Right of Way(ROW)applies in the BZ
缓冲区中不适用优先通行权(ROW)
④Any competitor crossing the BZ into the other contest area or field of play MAY not be scored as it is deemed to be outside the contest area.If a wave is caught completely in the wrong area then it will not be scored,and any surfing activity in the wrong area risks an interference penalty and/or a fine.
任何选手越过BZ进入另一个竞赛区域或者比赛场地时,可能不被计分,因为该场地被视为在比赛区域之外。如果在波浪信息在错误场地被捕捉,也不会被计分。在任何错误场地进行的冲浪活动都可能遭受干扰处罚金或罚款。
⑤A surfer may ride into the BZ but risks that portion of the ride not being scored properly as it is deemed to be outside of the contest area.
选手可以乘入BZ,但会有部分冲浪不被计分的风险,因为该冲浪活动被视作已经超出了比赛区域。
viii.Caddies for Competitors
冲浪选手助理
a.In extreme conditions water caddies may be allowed to assist surfers at the discretion of the Contest Director in consultation with the Head Judge.
在极端情况下,选手助理可获准协助选手,由竞赛主任与首席裁判长协商决定。
b.Water caddies must check in with their surfer to the Beach Marshall prior to the start of the heat.
选手助理必须在预赛前与选手一同到沙滩竞赛工作人员处登记。
c.Water caddies may only enter the water in a defined marshalling area determined by the Contest Director and the Head Judge.
选手助理只能进入竞赛主任和首席裁判长规定的集合区内的水中。
d.Surfers may only use equipment carried by their own caddy once the heat has started.
比赛开始后,选手只能使用其选手助理带来的装备。
e.If the caddy rides a wave the surfer he/she is caddying for may be penalized.
如果选手助理追浪并起乘了,选手他/她可能会受处罚。
f.If the caddy interferes with any of the other surfers in any way,interference will be imposed on the surfer for whom he/she is caddying.
如果选手助理以任何方式干扰其他任何选手,那么他/她正在服务的选手将受到干扰。
g.No communication is allowed between a competitor and his/her caddy other than a hand signal to change equipment.If a communication other than a hand signal occurs the surfer will be subject to a fine by the CD and/or the caddy required to move to another location in the lineup or leave the water.
除更换装备的手势外,选手和选手助理之间不允许进行任何信息交流。如果发生除手势信号之外的交流,该选手将被CD处以罚款,和/或该选手助理必须移动到队列中的另一个位置或离开水域。
h.Surfers must make their own way back to the line-up under their own power and without assistance in any way.
选手必须凭借自己的力量,在没有任何帮助的情况下返回到队列中。
i.Item“h”covers running up the point or beach as an alternative to paddling back after a wave.Surfers must carry their own boards.
“H”项指在波浪过后冲上岬角或沙滩,以代替划桨返回。选手须自带冲浪板。
j.Surfers may use another board placed on the beach at any paddle out location.
选手可以在任何划出地点上使用另一块放置在沙滩上的冲浪板。
k.Third persons,such as coaches and team members,may:
第三人,如教练和队员,可以:
①Recover a loose board from the edge without entering the water and place it at a point on the beach at water’s edge for the surfer to collect it at the place where he/she will leave the water.
在不入水的情况下,从边缘回收松动的冲浪板,置放在沙滩水边某处,以便选手在离开水面的地方收集。
②Hold equipment,such as a surfboard or water,on the beach for the competitor to changeover/use during the heat.
在沙滩上放置装备,如冲浪板或水,以便运动员在比赛中更换/使用。
③NOT take any action that provides an advantage or potential advantage over another surfer in the heat.
在比赛中不得采取任何行动,为选手提供超过另一选手的优势或潜在优势。
l.Penalties:
处罚:
①If any person gives the board to a surfer,but it is clear the surfer had received NO advantage due to this action,a$100 fine will be applied.
如果有人把冲浪板交给选手,但显然选手并未因此获得任何利益,将被处以100美元罚款。
②If any person gives the board to a surfer,and the HJ decides the surfer had some advantage over another surfer in the heat,a$100 fine will be issued and a nonpriority interference will be called.
如果有人把冲浪板交给选手,而HJ判定该选手在比赛中比其他选手有优势,将会处罚该选手100美元罚款,并将称其为非优先干扰。
ix.Protests
抗议
a.At times errors of a special nature may occur with respect to the running of the contest.This includes but is not limited to:heat timing,interference directly attributable to an officiating error,tabulating errors,missed wave,etc.Any competitor,manager or team coach has the right to protest the result of a heat due to any of the above.Protests must be in writing and must be submitted to the Contest Director by the Team Manager or Team Coach within 15 minutes of the heat results being posted.
在比赛的进行中有时可能会发生特殊性的错误,包括但不限于:比赛时间、裁判失误直接导致的干扰、制表错误、漏浪等。任何选手、经理或团队教练都有权对上述任何一项引起的比赛结果提出抗议。抗议必须以书面形式提交,并在预赛结果公布后15分钟内由经理或教练提交给竞赛主任。
b.The merits of each protest will be considered by the Contest Director after consultation with the Head Judge.Qualified observers(off-duty judges,spotter,and senior officials)may be asked for their advice.The Contest Director will rule on the incident and inform the surfer’s manager of the decision.
竞赛主任在与总裁判商量后,会对每次抗议的有效性予以考虑。有资格的观察员(非当班裁判、观察员和高级工作人员)可以被要求提供他们的建议。该事件将由竞赛主任做出裁决,并通知冲浪运动员的经理。
c.NOTE:No protest can be lodged against a judging(scoring)decision.Wave scores of the judges are irrevocable.No Head Judge or panel judge is to be approached over a call/results or a penalty may be imposed on the individual concerned by the Contest Director.
注:对裁判(评分)的决定,不得提出异议。裁判的波动分数是不可更改的。首席裁判长或评审组长不得就裁判/结果向首席裁判长或评委组长提出申诉,否则竞赛主任将对有关个人处以罚款。
d.Post event,official written documentation on behalf of Team Management may be submitted by NFs to the ISA Technical Committee,explaining disagreement with particular scoring decisions.This will be reviewed for use in future judging training and a reply made to the NF within 21 days.
比赛结束后,NF可以代表团队管理层向ISA技术委员会正式提交书面文件,解释对特定评分决定的异议。这将在今后的评审培训中使用,并在21天内答复NF。
e.No 3rd party photos/videos shall be admissible for a protest.Only ISA Official photos/videos shall be admissible.
任何第三方的照片/视频都不得用于抗议。只允许使用ISA官方照片/视频。
x.Water Photographers
水上摄影师
a.Water photographers will only be allowed into the contest area after checking in with the Contest Director and signing a waiver.Only two photographers will be allowed in the line-up at a time and the minimum lens allowed is 135mm.They may not use hard boards for floatation and must wear helmets if available.The Contest Director and Head Judge may remove the photographers from the water if they deem fit.
在竞赛主任处登记后,水上摄影者才可被允许进入比赛区域。一次只能有两名摄影师进入队列,允许的最小镜头为135mm。摄影师不得使用硬质板漂浮,如有可能,必须戴头盔。如果竞赛主任和首席裁判长认为合适,可让摄影师离开水中。
b.Only sanctioned water photographers will be allowed in the water at ISA events.This access is to be approved and controlled by the Head Judge and the Contest Director.
只有经批准的水上摄影师才可在ISA赛事中进入水中。该通道由首席裁判长和竞赛主任批准及控制。
xi.Announcements
公告
a.The Contest Director is the only person who can give an exact schedule of events.There will be no protest against incorrect information received from any other employee at the contest.If however the Contest Director gives incorrect information and a surfer subsequently misses a heat then a re-surf of that heat may take place.
竞赛主任是唯一给出确切活动时间表的人。在比赛中,选手不得对从任何其他员工处收到的不正确信息提出抗议。然而,如果竞赛主任所提供的信息有误,选手随后因此错过比赛,那么选手可能重新参加比赛。
b.The Contest Director must have an official notice board where the daily schedule and contest conditions are posted for all the competitors to see.This schedule must be posted by midday,at the latest,of each day and once posted it cannot be extended.
竞赛主任必须有一个正式的通知板,张贴每天的日程表和竞赛条件,以便所有选手查看。此日程表最迟须在每日中午前发布,且日程发布后不可延期。
xii.Competition Facilities
竞赛设施
a.All events must have a well-secured sizeable competitor’s area that is clearly designated as a“Non-smoking”area.
所有赛事都必须有一个安全宽阔的选手区,并明确指定为“禁烟”区。
b.The area will be available for competitors and team officials only.
该区域只供选手和团队工作人员使用。
c.It is recommended that the event supply a training area for competing surfers one hour before,during and after the day of competition for competitors only.
建议仅在比赛前一小时、比赛中一小时和比赛后一小时为选手提供训练场地。
d.Where applicable,parking passes should be made available to Team Management.
在合适的情况下,应向团队管理人员提供停车通行证。
e.Written information on accommodation and transport services relevant to the tournament should be provided.
应提供与比赛有关的住宿和交通服务的书面资料。
f.Adequate supplies of drinking water must be available at the contest site.
比赛场地必须提供充足的饮用水。
g.Where possible,a masseur/chiropractor should be made available each day of the event.
在可能的情况下,赛事中每日应安排一位按摩师/指压治疗师。
h.A secured surfer’s storage and preparation area should be provided.Only competitors are permitted in this area.No guests,media,etc.
应为选手提供安全的储存和准备区域。此区域只有选手可入内,访客、媒体等均不得入内。
xiii.Event Formats
比赛赛制
a.Heats will be made up of a maximum of 4 surfers except in the first round and repechage rounds of any contest where heats of five(5)may be surfed if circumstances so dictate.A minimum of 50% of the surfers in a round will advance to the following round.
预赛将由最多4名选手组成,但任何比赛的第一轮比赛和复活赛除外;如情况需要,可由5名选手冲浪。每轮至少50%的选手将晋级下一轮。
b.The composition of the heats will be decided by the Contest Director after entries have closed.Composition of heats will be based on the seedings of entries,but if no seedings are available then known ratings or a random draw may be used.(If a random draw is used,it is recommended that a repechage round is held after the first round).
入场结束后,由竞赛主任决定预赛内容。预赛的组成将由选手的出场顺序决定,但是如无出场顺序可用,则可采用已知的评级或随机抽签的方法确定。(如采用随机抽签,建议在第一轮结束后举办复活赛。)
c.Double Elimination
双淘汰制
In a double elimination contest,if the original schedule is not possible to complete,the rules are as follows:
在双淘汰赛中,如果不能完成原计划赛程,则规定如下:
①If an interruption is not definite but makes it impossible to follow the original schedule,even if the heat times are reduced to the minimum as stipulated in the Rules,the repechage will run until all competitors in this situation are in the same round.After that the winners will be brought back to the principal bracket,which will continue without repechage
如果干扰不明确,但又无法按照原定的时间表进行,且即使比赛时间已减少到规定的最低限度,此时仍将举办复活赛,直至所有选手都进入同一轮比赛,此后,获胜者将被重新列入主要等级,继续进行比赛。
②If it is impossible to continue with the competition,the points still to be decided will be divided among the competitors who are still in the competition.The surfers who are in the repechage will be allocated half points.
如果比赛无法继续,仍待分配的积分将分配给仍在比赛中的选手。复活赛中的选手可获一半积分。
③Postponement of the competition beyond its original schedule will only be possible with the approval of the organizers,sponsors,and a 75%majority of the teams,which still have at least one athlete competing.
只有得到主办方、赞助商和参赛团队75%的队员(至少有一名运动员参赛)批准,比赛才有可能在原定计划之外延期。
ISA OFFICIAL TEAM POINTSALLOCATION TABLE ISA官方小组积分分配表
Team Point Allocation
团队积分分配
All winners,regardless of the division,will receive 1,000 points.
所有冠军,无论组别,均可获得1000分。
Contest Formats(Recommended for ISA International Events.Subject to the ISA Contest Director’s discretion)
竞赛制度(ISA国际赛事推荐。以ISA竞赛主任的裁定为准)
Double Elimination Process
双淘汰过程
双淘汰系统(96和128)
总决赛
xiv.Interferences
干扰
a.The judges score sheets and the tabulator sheet may be scrutinized by competitors in the presence of their manager or coach after the conclusion of their heat and once the heat result has been published by the Contest Director.
比赛结束,竞赛主任公布比赛结果后,选手可在其领队或教练在场的情况下,对裁判的评审表和制表页进行审核。
Interference Penalty
干扰惩罚
b.Riding Interference:If a majority of judges call a riding interference,that wave will count in the surfers’score as a zero,and then the lowest scoring wave will count in the final tally as a 50%score for the offending surfer,(surfer will achieve half the wave score).Three of the five judges must call interference to be considered a majority.Interference will be shown on each judge’s scoreboard,as a triangle placed around the score with an arrow drawn to the rider’s score who was interfered on.In the case of a second interference from the same surfer,his better wave will be 50%and the surfer must leave the water immediately.
乘浪干扰:如果多数裁判呼叫其为乘浪干扰,那么在该选手的得分中,该浪就会被计为零分,而违规选手最低的那道浪的分数以50%将计入他/她的总得分中(选手将获得这道浪分数的一半)。五名裁判中的三名呼叫其干扰即认为是多数。干扰将以三角形显示在每个裁判的记分牌上,并置于分数旁边,且箭头指向被干扰选手的分数。当同一选手再次干扰时,他的较好波浪得分的50%计入最终得分中,且选手必须立即离开水面。
c.Paddling Interference If a majority of judges call a paddling interference,then that surfer will lose 50%of the score for the lowest of his/her scoring waves(i.e.surfer will achieve half the wave score).If a surfer has less than the required minimum scoring rides and receives an interference then they will be scored on 50%of the wave,i.e.if they have caught only one wave and the best two count then only their best wave will be scored.Three of the five judges must call interference to be considered a majority.Interference will be shown on each judge’s scoreboard as a triangle placed above their score if they ride a wave but cause interference while paddling for that wave ridden,or between scores if caused by paddling but not riding,with an arrow drawn to the rider’s score who was interfered on.
划水干扰:如果大多数裁判呼叫为划水干扰,则违规选手将失去最低得分浪的50%(选手将获得这道浪分数的一半)。如果选手的乘浪次数低于规定的最低得分乘浪次数,并且产生干扰,那么他的得分为所乘波浪次数的50%,也就是说,如果他们只捕捉到一道浪,那么最佳浪的两次得分仅计算他们的一次最佳浪得分。五名裁判中的三名呼叫其干扰即被认为是多数。干扰将以三角形显示在每个裁判的记分牌上,并置于分数旁边,且箭头指向被干扰选手的分数。当同一选手再次干扰时,他的较好波浪得分的50%计入最终得分中,且选手必须立即离开水面。五位裁判中有三位判定干扰则称之为过半数。在每名裁判的记分板上,干扰将显示为一个三角形。如果他们乘浪时由于滑向该浪而对该浪造成划水干扰时,则裁判将在其得分的上方显示一个三角形;或者由于划水而不是乘浪造成的,则在得分之间显示一个三角形,并有箭头指向被干扰的选手的得分。
d.Additional wave interference Any surfer who has caught their wave maximum,and remains in the contest area,and in any way prevents a competitor still competing from catching a wave,or hinders the scoring potential of a competitor riding a wave may be fined or disqualified or both depending on the severity of the interference,(team points will be lost).
附加浪干扰——任何选手如果已捕捉了他们的波浪最大值,但仍留在比赛区域内,且以任何方式阻止仍在比赛的选手抓浪,或有妨碍选手骑浪得分倾向的,则可能取决于干扰的严重程度被罚款或取消资格,或两者兼有,(且扣除团队积分)。
e.A Head Judge will be able to make an interference call if a majority decision could not be reached(taking into account that there were Judges who did not see the interference and cannot vote on the call).
如无法依据多数决议方法做出决定,首席裁判长可以发出干扰呼叫(考虑到有些裁判没有看到干扰,无法进行呼叫投票)。
f.Any interfering surfer must be penalized and an interference decision once made is irrevocable,with the judges not entering into any discussion over the interference call.All discussions must be directly with the Head Judge.The surfer,who is interfered with,will be allowed an additional wave,beyond their original wave maximum,set within the prescribed time limit.Exception to this is a double interference where neither surfer gets an extra wave.An extra wave or heat delay as decided by the Head Judge at the time will also apply to interference from water photographers,water security personnel or other outside interferences.
任何干扰选手的行为都必须受到处罚,裁判一旦作出干扰决定则不可撤销,裁判亦不会就干扰呼叫进行任何讨论。所有的讨论必须直接与首席裁判长进行。受干扰的选手将被允许在规定的时限内,抓取超过其原始规定最大波浪数量的附加浪。双重干扰除外,此时干扰者和被干扰者都不可抓取额外波浪。首席裁判长当时给出的额外波浪或比赛延迟的决定也适用于来自水事摄影师、水事安全人员或其他外部的干扰。
g.Where any surfer incurs two or more interference penalties they must immediately leave the competition area.Failure to do so may result in a fine and/or disqualification.In the case of a disqualification,team points will be affected.
如果任何选手受到两次或两次以上干扰处罚,他们必须立即离开比赛区。否则可能会导致罚款和/或取消资格。在取消资格的情况下,团队积分将受到影响。
h.An interference call will be announced by the Beach Announcer only once approval has been received from the Head Judge or Contest Director.
只有在收到首席裁判长或竞赛主任的批准后,沙滩解说员才会播报干扰呼叫。
i.Only completely unbreakable ties will be re surfed.Only the tied surfers will be involved in the re surf and the heat will be no longer than 15 minutes.The re surf only will happen when the unbreakable tie means qualification and disqualification or advancement to next round.Unbreakable ties between two surfers already qualified for the next round will be decided per the seed number in first round or per the scores obtained in the previous round.Unbreakable ties between two surfers already eliminated will not be resurfed,the two surfers will share the same 3rd place(i.e.tie between 3rd and 4th)and the points allocated equally to each one will be the average between the points for the places involved in the tie in that round.Disqualified surfers in unbreakable ties will only resurf in special circumstances when the final places will decide important issues,such as qualification for future events or other special circumstances decided by the ISA.
只有平局完全不能被打破的情况下才需重新进行冲浪比赛。只有平局冲浪选手才需要重新进行冲浪比赛且重新比赛的时间不得超过15分钟。重新冲浪比赛是为了决定出平局选手中哪位选手可以获得相应资格或者晋级下一轮比赛。如果平局的两位选手已经获得了下一轮比赛的参赛资格,则依据第一轮比赛的排名或者前一轮比赛的分数决定胜负。如果平局出现在已经淘汰的两名选手之间,则不需要再次进行比赛,两名选手共为第三名(比如第三名和第四名平局),该轮比赛中造成平局局面的所有分数的平均分到两位选手身上。如遇到最后的名次与重要事项相关的这种特殊情况(如比赛名次将会决定未来参赛资格或者其他ISA决定的特殊情况),则已经淘汰的平局选手需要再次进行比赛。
xv.Beach Announcer Protocol
沙滩解说员协议
a.During the heat,the announcer should not announce the score needed by a particular surfer once that competitor has begun paddling to takeoff on a wave.Situations[wave scores to progress and heat ranking,etc]can only be announced when surfers concerned are NOT riding waves.This approach must be a priority of the Beach Announcer.
在比赛中,一旦选手开始划桨起浪,解说员就不得公布该选手所需分数。只有当选手不在乘浪时,才能宣布情况(波动分数的进展和预赛排名等)。此方法须为沙滩解说员的优先考虑事项。
b.All announcements of interference must be conveyed to the announcer by the Head Judge or Contest Director before they can be announced publicly.
所有干扰通知必须由首席裁判长或竞赛主任传达给解说员后,方可公开宣布。
c.In all heats and finals computer scores must be given throughout the whole heat.
在所有的预赛和决赛中,必须在整个比赛中给出计算机分数。
d.If the commentator gives a score and it is wrong due to judges putting in the incorrect scores,the commentator giving the wrong score,or for any other reason,then the surfers will have no form of protest.
如果评论员给出了分数,而由于裁判输入不正确的分数、解说员报出错误的分数,或者出于任何其他原因,选手不得提出任何形式的抗议。
e.The announcer may not make any announcement or call on any wave conditions(i.e.approaching outside sets,etc)that may benefit one contestant over another.
解说员不得对可能使一名选手超过另一名选手的任何波浪条件(例,接近外围场地等)进行任何广播或呼叫。
f.If any surfer requires information from the water during a heat they must use hand signals as described below:
如果任何选手需要在比赛过程获得水中信息,他们必须使用手势信号,如下所述:
①Time remaining is one hand touching another above the head
剩余时间:双手在头顶交触。
②Wave count is one arm outwards horizontal to the water.
波浪计数:一只手臂与水面平行伸出。
③Scores,last scores,total,needed to win,etc is both arms out horizontal to the water.
分数、最后的分数、总分、获胜所需的分数等:双臂与水面呈平行伸出。
④If contestants hear and understand the above they must acknowledge by waving one arm.
如果选手听到并理解上述情况,他们必须通过挥舞一只手臂来确认。
⑤All results/scores provided by Announcers/Officials at the end of each heat are“provisional/unofficial”until all transcription of the scores from judges’hard copy to computer input have been checked to identify possible typing input errors.
If computer input errors are detected and corrected and this process causes a change in the“unofficial”result of the heat,there is no form of protest by affected competitors.
Competitors are advised to stay on site to witness the posting of the“official”result of the heat.
解说员/工作员在每次比赛结束时提供的所有结果分数都是“临时/非官方的”,直到检查了从裁判的硬盘拷贝到计算机输入的所有分数的转录,以识别可能出现的打字输入错误。如果检测到计算机输入的错误并进行纠正,并且此过程导致比赛的“非官方”结果发生变化,则受影响的选手不得抗议。建议选手留在现场以见证比赛“官方”结果的发布。
xvi.Contest Vests&Trunks.
比赛背心
a.Competitors must wear the competition singlet/vest provided by the sponsors from time of issue until returned to the beach marshal at the completion of the heat,and if appropriate,during the awards presentation or a penalty may be imposed.
从发放开始到在比赛结束之时,选手必须穿着赞助商提供的比赛/背心,并在比赛结束后返还至沙滩竞赛工作人员处,如有执行不当,选手在颁奖期间可能受到惩罚。
b.Competitors are responsible for ensuring they wear the correct colored contest singlet for all heats.A surfer in an incorrect color singlet/contest vest shall have no right to protest if the judges were unable to distinguish his/her rides from the other surfers in the heat.
选手有责任确保他们在所有比赛中穿着正确颜色的比赛背心。如果裁判在比赛时无法区分他/她的和其他选手的乘浪情况,则穿着不正确颜色的比赛背心的选手无权抗议。
c.Under no circumstances may an event sponsor force contestants to wear any particular brand of trunks or wetsuits as a condition of their entry into any ISA sanctioned event.
在任何情况下,赛事赞助商不得强迫选手穿任何特定品牌的泳裤或潜水服,以之作为选手参加任何ISA认可赛事的条件。
xvii.Leash/Legrope Policy
脚绳/腿绳政策
a.As a risk management precaution,and subject to the ISA Technical Director’s approval,the ISA has a mandatory leash/legrope policy at events,due to the potential risk to other participants.All contestants are to use a leash/legrope while competing or practicing within the confines of the contest site and/or any area under the jurisdiction of the contest administration.Leashes/legropes are to be of any types that are commercially available.
作为风险管理预防措施,并经ISA技术主任批准,ISA在赛事中具有强制性的安全带政策,以防对其他参与者造成潜在风险,所有选手在比赛场地和/或比赛管辖范围内进行比赛或练习时,均须使用脚绳/腿绳。脚绳/腿绳可为任何可用商业类型。
b.Free surfing with or without a leash is at the rider’s discretion however the ISA recommends the use of a leash if there is a possible danger to third parties.
自由冲浪时是否佩戴脚绳由选手自行决定,但如果可能对第三方造成危险,ISA建议使用脚绳。
xviii.Mechanical/Electronic Communication Devices
机械/电子通信器件
a.The ISA prohibits any mechanical/electronic communication device,(including megaphones)that links a competitor in the action of competing with another party during ISA competitive events.Various other team officials[including the coach]may use this communication in the contest area.
ISA禁止任何机械/电子通信设备(包括麦克风),以防ISA竞赛赛事中选手与另一方选手联络。各种其他团队的工作人员(包括教练)则可在比赛区域使用这种沟通方式。
xix.Motorized Watercraft
摩托艇
a.Unless the event is of such nature that motorized craft may be used to assist surfers to reach the backline and this has been approved by the Executive Committee and Contest Director prior to the start of an event,any use of outside craft(jet ski,rubberduck,water patrol board,photographer’s boards,etc)will be deemed an interference if a surfer,after using one of them,re-enters the competition zone and rides a wave or interferes with any other competitor in any way.The only exception to this will be if the water patrol feels that the surfer is in a life-threatening situation,and in this case the surfer may be removed from the danger zone and placed in a safe area,no closer to the line-up,from which the surfer may continue the heat.
除非赛事的性质是可使用摩托艇协助冲浪者到达后防线,并且在赛事开始前已获执委会及竞赛总监批准,否则在下列情况下,使用任何外部船只(摩托艇、橡皮鸭、水上巡逻板、摄影板等)将被视为干扰:如果选手在使用其中一种后,重新进入比赛区域并追浪起乘或以任何方式干扰任何其他竞争对手。唯一的例外情况是,如果水上巡逻队认为选手处于生命危险的境地,则在此情况下,选手可能会被从危险区域转移到安全区域,而不是靠近起点,选手可从该处继续参赛。
xx.Surfing Contest Judging
冲浪比赛裁判
a.Introduction:Judging panel protocols and Rosters
评审团协议和名册
①Where practicable not more than one judge from any given country is to be on any judging panel at the same time.This does not include the Head Judge of each podium or the ISA appointed judges.The Head Judge will manage this situation.
在可行的情况下,任何特定国家的裁判不得同时多余一名。该情况不包括每个领奖台的首席裁判长或ISA指定的裁判。首席裁判长将对这种情况予以处理。
②Where two podiums operate during the event,the judging panel must be rotated between podiums and also its makeup must periodically be varied,but still balanced with experience.No panels or locations are to be constant during ISA events.This is the responsibility of the Head Judge and Contest Director.
当两个领奖台在赛事期间同时运作时,评审团必须在两个领奖台之间轮换,而且其组成必须定期变化,但仍须保持平均的经验水平。在ISA赛事期间,没有任何评审团或位置是恒定的。首席裁判长和竞赛主任对此负责。
③The podium/event Head Judge[s]responsibility is to manage the judging panel selected by the ISA and maximize its performance.To this end recommendations can be made over performance matters involving judges,but the final decision on the makeup of the panel at any particular time stands with the ISA Technical Committee,Contest Director and the event Technical Director.The Head Judge will individually mentor judges in areas of identified weaknesses,will work with the panel to set heat standard waves at the beginning of heats,will describe waves if required in terms of general categories[poor,fair,average,good,excellent],will complete missed waves,will manage the general conduct of the judging process on their podium.All actions in this area by the Head Judge will be monitored by the ISA Contest Director.
领奖台/赛事首席裁判长的职责是管理ISA选定的评审团,并最大限度地提高其绩效。为此,可以就涉及裁判的绩效事项提出建议。但在任何特定时间内,关于评审团内的组成则须由ISA技术委员会、竞赛主任和技术主任共同作出最终决定。首席裁判长应单独指导裁判评审时明显的弱点,并与评审团共同设定比赛开始时的比赛标准浪,如有需要,首席裁判长将按一般类别[差、合格、一般、良好、优秀]描述波浪,以及完成错过的波浪、管理领奖台评审过程的常规操作。首席裁判长在这一领域内的所有行动都将由ISA竞赛主任进行监督。
④Contest Director and Head Judges are responsible for selecting the appropriate judging panel for finals events.
竞赛主任和首席裁判长负责为决赛项目挑选合适的评审团。
⑤Video and Replay:A video service with replay will be provided for ISA major events.This service will include a cameraman with experience and software able to nominate,find and replay any wave at any time.An LCD or Plasma Screen will be available in a position that all the judges and HJ can see for reference as required.This set up will operated in BOTH podiums.
录像与回放:为ISA重大赛事提供回放的视频服务。这项服务包括一名有经验的摄影师及能够在任何时间定位、查找和重播任何波浪的软件。根据参考需要,液晶屏或等离子屏的位置须供所有的裁判和HJ看到。该装置将在两个领奖台中播放。
⑥Daily Judges Meetings post contest:Every day,after the last heat,the HJ will conduct a small meeting replaying and commenting on the waves and situations that occurred during the day.Open discussion of the daily judging performance at this time will highlight comparisons,standards,criteria and process to be followed for the next day’s heats.Attendance at such meetings is mandatory for all Head Judges,Judges,Technical Director and Contest Director,unless special circumstances for non-attendance exist.
赛后的评审日会:每天,在最后一次比赛结束后,HJ都会举行一个小型会议,对白天出现的波浪及情况进行回放和点评。此时对日常评审表现的公开讨论,将突出第二天预赛要遵循的比较、标准、条件和流程。除非因特殊情形不能出席,否则所有首席裁判长、裁判、技术主任和竞赛主任均须出席此类会议。
Management of the Panel by the HEAD JUDGE
首席裁判长的评审团管理
—In the case of the WSG/WJSC/WMSC and other ISA Events:
在WSG/WJSC/WMSC和其他ISA赛事中:
—To set up a meeting of the Judges on the day before the event begins.
在赛事开始前一天召开裁判会议。
—This should be done in consultation with the Contest Director and Host Country.Such meeting will be for the purpose of instruction,standardization of procedures and methods as well as the setting up a series of Judging Trials during which the Judges’ability will be tested and evaluated.The Head Judge is empowered to convene a meeting of all Judges at any time of the contest.The purpose of these meetings will be to update Judges on any changes,and to point out any recurring errors so as to improve performance.It is normal to hold a meeting at the day’s start for the judging panel on each respective podium,and then conclude the day with a review meeting immediately after the final heat.These meetings are chaired by the podium head judge and are aimed specifically at performance and critical onsite coping processes for the judges.
此会议应与竞赛主任和东道国协商进行。该会议目的是指导、规范流程和方法,以及开展一系列的审判考核。在审判考核中,对裁判的能力进行测试和评价。首席裁判长有权在比赛中任何时间向所有裁判召开会议。此会议目的是向裁判告知任何变化的最新情况,并指出任何反复出现的错误,,以提升绩效。通常情况下,评审团会在比赛开始的当天在各自的领奖台上召开会议,然后在最后一项比赛结束后立即召开回顾会议。这些会议由领奖台首席裁判长主持,专门针对裁判的绩效和现场关键应对过程进行回顾。
—Judges whose ability is found to be sub-standard in the opinion of the Head Judge and Contest Director will be removed from the Judging panel and will not be permitted to judge during the event.
首席裁判长及竞赛主任若认为裁判能力不达标,则可将其从评审团中除名,并禁止其在比赛期间担任裁判。
—The Head Judge will organize the remaining Judges into Judging Panels so that Judges will only judge a maximum of three consecutive heats.
首席裁判长将把余下的裁判编入评审团,以便裁判最多只能连续评审三场预赛。
—The Head Judge will frequently scrutinize the Judges’sheets and will identify those Judges who do not maintain an acceptable judging standard including of the evaluation of interference’s.He will report these Judges to the Contest Director and a decision will be taken whether to drop the Judge or not.
首席裁判长会经常仔细审阅评审表,并查明那些没有达到可接受评审标准的裁判,包括对干扰的评估。首席裁判长将向竞赛主任汇报这些裁判,并决定是否更换裁判。
—While heats are in progress the Head Judge will scrutinize Judges’score sheets to ensure the maintenance of uniform standards between one heat and the next and the use by the Judges of the full range of scoring options.In addition,although the Head Judge will ensure that the interference rule is fairly and consistently applied,the Head Judge will not interfere with any judges’independent decision in this regard.If the need should arise to inform a Judge that his standards are not compatible with the other of Judges,such action would only be taken by the Head Judge between the end of one heat and the commencement of the next heat or at the end of the day.
比赛进行时,首席裁判长会仔细检查裁判的评审表,以确保在一次预赛与下一次预赛之间保持统一标准,并确保裁判使用全方位的评分选项。此外,虽然首席裁判长将确保干涉规定的公平和一贯适用,但他不会干涉任何裁判在这一方面的独立评审。如需通知某裁判其标准与其他裁判的标准不一致,则只能由首席裁判长在一次比赛结束和下一次比赛开始之间或在当天结束时采取行动。
—The Head Judge may not give guidelines on what points or scores judges should allocate to waves ridden by any surfer and may not influence any judge on the panel to alter a score or change a decision.There will be instances during a heat where a judge or judges will not see all or any of a surfers ride.In this case an M must be inserted and the Head judge will nominate an average score for that ride based on previous scoring rides and correct scores from other judges.The Head Judge’s role is not to influence the scoring by judges,but rather to coach,mentor,supervise,control and coordinate.The Head Judge is there to ensure the smooth running of each heat.
首席裁判长不得就裁判分配给任何选手所乘波浪的积分或得分给提出指引,也不得影响评审团内裁判更改分数或决定。在比赛中,可能出现裁判或裁判们没有看到所有或任一选手的乘浪情况,此时,须插入M,首席裁判长将根据之前的乘浪得分及其他裁判的正确评分为这次乘浪指定一个平均得分。首席裁判长的作用不是影响裁判的评分,而是指导、监督、控制和协调。首席裁判长负责确保每一次比赛的平稳运行。
—The Head Judge will be responsible for maintaining a wave count record for each heat and ensuring that colors are adequately identified for the judges.
首席裁判长负责确保每次比赛均记录浪数,并确保裁判能充分识别颜色。
—The wave count may be done by the spotter.
波浪计数可以由观察员完成。
—It is the Head Judges’responsibility to attempt to notify any surfer who has been interfered with,that he/she has an extra wave.Notification will be made on the public address(PA)system.The onus is on the surfer to monitor his/her own wave count.
首席裁判长有责任通知任何受到干扰的选手,告知他/她可补捕的额外波浪。有关通知将于公共广播(PA)系统上发出。选手有责任监控自己的浪数。
—Judges will all receive certificates of participation but will not be ranked(i.e.first to fourth)nor will they receive Trophies
裁判均可获得参赛证书,但不会纳入排名中(例,第一至第四名),也不会获得奖杯。
b.Judging Criteria
评审标准
①Shortboarding
短板冲浪
Surfers must perform to the ISA judging key elements to maximize their scoring potential.Judges analyze the following major elements when scoring a ride:
冲浪选手应该注意ISA评判的关键要素以争取最高分数。在对波浪打分时,裁判将会分析以下主要要素:
—Commitment and degree of difficulty
决心和困难程度
—Innovative and progressive maneuvers
创新进步动作
—Combination of major maneuvers
主要动作的结合情况
—Variety of maneuvers
动作多样性
—Speed,power and flow
速度、力量和流畅度
NOTE:It’s important to note that the emphasis of certain elements is contingent upon the location and the conditions on the day,as well as changes of conditions during the day.
注意:需要注意的是某些要素的重要性取决于当天的位置和情况,以及当天条件的变动。
The Following scale may be used to describe a Ride that is scored:
一个波浪的得分标准如下:
0-1.9=Poor
2.0-3.9=Fair
4.0-5.9=Average
6.0-7.9=Good
8.0-10.0=Excellent
0-1.9=差
2.0-3.9=合格
4.0-5.9=一般
6.0-7.9=良好
8.0-10.0=优秀
②Longboarding
长板冲浪
The Surfer must perform controlled maneuvers in the critical section of the wave utilizing the entire board and wave using traditional longboard surfing.The Surfer who performs this to the highest degree of difficulty with the most style,flow and grace will receive the highest score for a Ride.
选手必须用整个冲浪板在波浪的关键部分进行可控动作,且使用传统长板冲浪。如选手以典型、流畅、优雅的方式完成困难度最高的冲浪则可以获得最高分数。
Further to that above,the following are key elements for Judges to consider:
除上述要求以外,裁判还会考虑下面的关键要素:
·Nose riding and rail surfing
·走板头,板边冲浪
·Critical section of wave
·浪的关键得分点
·Variety
·多样性
·Speed and power
·速度和力量
·Commitment
·决心
·Control
·控制度
·Foot work
·脚步控制
·NOTE:It’s important to note that the emphasis of certain elements is contingent upon the location and the conditions on the day,as well as changes of conditions during the day.
注:需要注意的是,某些因素重点取决于当天的位置和条件,以及当天天气条件的变化。
The following scale may be used to describe a Ride that is scored:
0-1.9=Poor
2.0-3.9=Fair
4.0-5.9=Average
6.0-7.9=Good
8.0-10.0=Excellent
一个波浪的得分标准如下:
0-1.9=差
2.0-3.9=合格
4.0-5.9=一般
6.0-7.9=良好
8.0-10.0=优秀
③SUP Surfing
立浆冲浪运动
·Judging Criteria:A surfer must demonstrate board handling skills in the transition phase[description below]and the surfing phase[description below]of their performance,for it to be considered complete.
评判标准:选手必须在过渡阶段(见下方描述)和冲浪阶段(见下方描述)展示出他们对冲浪板的处理技巧,才可视为完整的表现。
·A surfer must perform radical controlled maneuvers,using the paddle as a key tool,in the critical sections of a wave with speed,power and flow to maximize scoring potential.Innovative/progressive surfing as well as variety of repertoire[maneuvers],wave negotiation and use of the paddle to increase the intensity of the maneuvers,will all be taken into account when awarding points for SUP surfing.
选手必须用桨作为关键工具,在具有速度、力量和流畅度的波浪关键处作出大幅度的控制动作,以最大限度地提高得分潜力。在分配立浆冲浪积分时将考虑创新的/渐进式冲浪,以及多样的组合[动作]、与波浪的协调能力,以及使用桨来增加动作的强度。
·The SUP surfer who executes these criteria with the maximum degree of difficulty and commitment on the waves will be rewarded with the higher scores.
以最大难度和对波浪的认真程度执行这些标准的立浆选手将获得更高的分数。
·For StandUp Paddle Surfing[SUP]a wave is deemed to be begun,when in the opinion of the judges,the rider is no longer solely under paddle power but rather has harnessed and begun to be carried along by the power of the wave.
对于立桨冲浪(SUP)来说,当裁判认为选手不再仅使用桨力,而是利用并开始被波浪的力带动时,波浪即视为开始。
④Tandem Surfing
双人托举花样冲浪
·The female partner must weigh at least half the weight of the lifter(there is a mandatory weigh in before the competition).
女子搭档的体重须至少是托举选手体重的一半(比赛前须有称重)。
·The final score will be computed regarding 3 criteria:
最终得分将根据3个标准计算:
·Highest scoring(most technical)LIFT performed(10 Pts)
The“LIFT”score will be computed with respect to the best lift performed during the ride.For a lift to be considered valid it must be executed,stable,and the partner must land on the board.Stable meaning that the lift must be controlled throughout its execution.
托举执行最高得分(最具技术性)(10分)
“托举”得分将根据在乘浪期间的最佳托举进行计算。托举若被承认有效,必须被执行,且执行稳定,以及搭档必须降落在冲浪板上。稳定指托举在整个执行过程中得到控制。
·Lifts SEQUENCE and artistic level(10 Pts)
The“SEQUENCE”score will be computed with respect to the number of lifts performed during the sequence and their technical level of difficulty.Extra points may be awarded for artistic performance.In the event of a sequence,a lift will be taken into account only when the next lift is executed and stable.Stable meaning that the lift must be controlled throughout its execution.For the last lift of a sequence to be valid,it will have to be appropriately landed on the board.
托举序列和艺术水准(10分)
“序列”分数将根据在序列中执行的升降次数及其技术难度水平来计算。艺术表演可额外加分。在序列赛事中,只有稳定执行下一托举时,该托举才计入成绩。稳定指托举必须在整个执行过程得到控制。为了使序列的最后一次托举有效,被托举的搭档必须正确降落到冲浪板上。
·Wave SURFING(10 Pts)
The“SURFING”score will follow traditional surf scoring rules,with emphasis on commitment and extreme maneuvers.Extreme surfing while performing a lift will prevail over non-lift surfing.
波浪冲浪(10分)
“冲浪”得分将遵循传统冲浪得分规定,强调认真程度和极限动作。极限冲浪,则执行托举的冲浪将胜过未托举冲浪。
·In order to foster diversity and innovation,identical lifts cannot be taken into account twice as best lifts(score A).Would a lift be executed several times,it would only be taken into account in the best wave,and be discarded in the others
为了促进多样性和创新,相同的托举动作将不被视为两次最佳托举(得分A)。如果一个托举被执行几次,则只会纳入最佳浪的考核中,而在其他浪的考核中被舍弃。
·Give way rule stays the same as in traditional surfing.In the event of an interference,the penalized couple will have their second best score halved.
让路规定与传统冲浪相同。一旦出现干扰,被处罚的该对选手的第二高分数将减半。
·Every session will be judged by 3 judges and 1 chief judge.Each couple may ride a maximum of 10 waves,and only the 2 highest scoring waves will be taken into account for the final score.The final score will be given out of 20 points.
每次会议将由3名裁判和1名首席裁判长评审。每对选手最多可乘骑10次波浪,最终得分只考虑2次最高得分浪。最终得分将从20分中给出。
·(10pts LIFT+10pts SEQUENCE+10pts SURFING)X 2(for the 2 best waves)=final score
·(托举10分+序列10分+冲浪10分)x 2(2个最佳波)=最终得分
·When a lift is stable but incomplete in its execution with respect to its theoretical description,it will be attributed half its completed score if the landing is valid.
当托举稳定,但执行不完整时,就其理论描述而言,如果降落有效,则将被归为完成分数的一半。
⑤Aerial Surfing
腾空动作
·For a maneuver to be considered successful a surfer must land and ride out with forward momentum.
一个动作若想被视为成功,选手须以前倾的动力落地和乘浪。
·A surfer must perform committed,radical aerials in the most critical section of a wave with speed,power and flow in order to maximize scoring potential.Height,rotation,technical difficulty,creativity[innovation]and the smoothness of landing with control,will be taken into account when rewarding points for aerials that are completed.The surfer who executes the manoeuvres with the highest degree of difficulty and commitment on the wave shall be rewarded with the higher scores.
选手必须在波浪的最关键部分用速度、力量和流畅度,执行决心、激进的空中技巧,才能最大限度地发挥得分潜力。高度、旋转、技术难度、创造性[创新]以及控制落地的平稳性,均在空中技巧得分考虑范围内。选手在波浪上以最高难度的动作完成冲浪动作,将获得较高分数。
⑥Alaia Surfing
Alaia冲浪
·“A surfer must perform controlled manoeuvres in the critical sections of a wave,with speed,rhythm&flow to maximise scoring potential.A variety and combination of major manoeuvres as well as drifting and sliding with control and fluid transition between manoeuvres will be taken into account when rewarding points for alaia surfing.The surfer who executes the criteria above with the maximum degree of difficulty and commitment on the waves will be rewarded with the higher scores.”
“选手必须在波浪的关键部分进行可控动作,具有速度、节奏和流畅度,以最大限度地发挥得分潜力。在给予alaia冲浪得分时,主要动作的变化和组合,漂流和滑动的控制,以及波浪的转换控制,均将被考虑在内。选手如果能以最大的难度和认真程度在波浪上展现上述标准,将会得到更高的分数。”
c.Interference Situations and Rulings
干扰情况与规定
①Basic Interference Rule in Non-Priority Situations
非优先情况下的基本干扰规定
·The surfer deemed to have the inside position for a wave has unconditional right of way for the entire duration of that ride.Interference will be called if during a ride a majority of judges feel that a fellow competitor has hindered the scoring potential of that surfer deemed to have right of way on the wave.
在整个乘浪过程中,被认为处在波浪内侧位置的选手具有无条件的优先通行权。如果在乘浪过程中,大多数裁判认为其他选手妨碍了被认为在波浪上有优先通行权的选手的得分潜力,裁判就会呼叫干扰。
·Anyone who stands up in front of a surfer with right of way has the chance to ride or kick out of the wave without being called interference,unless they hinder the scoring potential of the surfer with right of way by any means.This includes excessive hassling,leash pulling or breaking down a wave section.
任何位于具备优先通行权选手面前的选手,都有机会乘浪或弃浪,而不被处以呼叫干扰;除非他们以任何方式妨碍具备优先通行权选手的得分潜力,其中包括过度争吵、拉脚绳或破坏波浪结构。
·The Right of Way[ROW]Criteria
·优先通行权[成行]标准
The choice of right of way criteria for each of the above possible situations is the responsibility of the Head Judge or the available Senior Judge in that order.
对于上述每一种可能情况,首席裁判长或现有高级裁判将负责选择优先通行权标准。
②ROW Criteria
ROW标准
·Wave possession or right of way will vary slightly under the following categories as determined by the nature of the contest venue.It is the responsibility of the judge to determine which surfer has the inside position based on whether the wave is a superior right or left but never on which surfer is first to their feet.(Exception):If at the initial point of take-off neither the right nor left can be deemed superior,then the right of way will go to the first surfer who makes a definite turn in their chosen direction(by making an obvious right or left turn).
根据比赛场地性质,在下列类别中,波浪占有权或优先通行权略有差异。裁判有责任根据波浪在左边还是右边判断哪个选手离浪更近,但决不能根据哪个选手先站起来判断。(例外):如果在起乘的初始点,无论右边还是左边都无法判断哪一边较高,那么优先通行权将会给予在其选择的方向上第一个做出明确转弯(明显的右转或左转)的选手。
③Point Break,Reef,or Beach Break
定点起浪、礁石、近岸激浪
·Point Break:When there is only one available direction on any given wave,the surfer on the inside shall have unconditional right of way for the entire duration of that wave.
定点起浪:当在任何可乘波浪上只有一个可用方向时,在该波浪的整个持续时间内,离波浪溃点最近的选手应有无条件先行权。
·One Peak Break(Reef or Beach)
单浪头起浪(礁石或沙滩)
·If there is a single well defined peak with both a left and a right available,at the initial point of take-off and neither the right nor left can be deemed superior then the right of way will go to the first surfer who makes a definite turn in their chosen direction(by making an obvious right or left turn).A second surfer may go in the opposite direction on the same wave without incurring a penalty,providing they do not interfere with the first surfer who has established right of way(i.e.they may not cross the path of the first surfer in order to gain the opposite side of the peak unless they do so without hindering,in the majority of judges opinion,the inside surfer).
如果在起乘的初始点有明确的浪头,该浪头既可靠近左边又可靠近右边,且无法判断更靠近哪一边,那么,优先通行权将会给予首先选择方向(明显的左转或右转)的选手。第二名选手只要不干扰已确立优先通行权的第一名选手,即可在同一道浪上沿相反方向滑行而不会受罚,(也就是说,在大多数裁判看来,如果这样做不会妨碍到离波浪溃点近的选手,第二名选手可以不穿越第一名冲浪者的路径而捕获相反方向的浪头)
④Multiple Peak
多浪头
—Multiple Peak Situation With multiple random peaks.In these conditions,wave possession may vary slightly according to the nature of an individual wave:
多浪头情况时存在多个随机浪头。此时波浪的占有权可能根据各个波浪的性质略有不同:
·With two Peaks,there will be cases where one swell will have two separate,defined peaks far apart that eventually meet at some point.Although two surfers may each have inside position on those respective peaks,the surfer who is first to their feet shall be deemed to have wave possession and the second surfer must give way by cutting back or kicking out before hindering the right of way surfer.
存在两个浪头时,某些情况下一次隆起会产生两个独立的、相距较远的、最终交汇的明确浪头。虽然两个选手可以在各自的浪头上占有内侧位置,但首先站立的选手应被视为占有该波浪,第二名选手在妨碍拥有通行权的第一名选手之前,必须退让或弃浪。
—If two surfers stand at the same time on two separate peaks that eventually meet,then:
如果两个选手在两个最终交汇的独立浪头上同时站立,那么:
—If they both give way by cutting back or kicking out,so that neither is hindered,there will be no penalty.
如果两人都离开,则既不会被妨碍,也不会受罚。
—If they cross paths and collide or hinder one another,the judges will penalize the surfer who has been the aggressor at the point of contact.
如果选手横穿赛道,相互碰撞或妨碍,裁判将处罚在接触时发起攻击的选手。
—If neither surfer gives way,by cutting back or kicking out and both share responsibility for the confrontation,then a double interference will be called.
如果两个选手都不退让或离开而导致无法让路,则二者均对冲突承担责任,此时会被呼叫双重干涉。
⑤Snaking
蛇行
—The surfer who is furthest inside at the initial point of take-off and has established wave possession is entitled to that wave for the duration of their ride,even though another surfer may subsequently take off behind them.The judges will not penalize the surfer because they have right of way,even though they are in front.
如果选手起乘时位于波浪最远的内侧,但已确定该波浪的占有权,那么他/她就有权在整个冲浪过程中占有这一道浪,即使另一个选手随后在他们身后起乘。此时裁判不会处罚该选手(即使他们在前面),因为他们拥有优先通行权。
—If the second surfer has not hindered the original surfer with right of way,then the judges may choose not to penalize them and will score both surfers’rides.
如果第二名选手没有妨碍第一名选手的优先通行权,那么裁判可以选择不予处罚,并评审两名选手的乘浪得分。
—A surfer may not take off on the opposite side of a broken wave peak to gain possession of the opposite wave face,when a surfer has already established possession on the inside of the peak.An interference will be called if the majority of the judges feel that the surfer surfing/riding from behind the broken peak has hindered the scoring potential of the surfer who has established possession of the inside of the broken peak
当某选手已经在浪头内部确立占有权时,其他选手不得在溃点的相反方向起乘,以获得对面波面的占有权。如果大多数评委觉得其他选手从溃浪后方冲浪/乘浪妨碍了已确立溃浪内侧占有权的选手的得分潜力,则将呼叫干扰。
—If in the opinion of the judges,the second surfer has interfered with(snaked)the original surfer with right of way,by causing them to pull out or lose the wave,then interference may be called on the second surfer,even though they are behind the first when the penalty was called.
如果裁判认为,第二名选手已经(用蛇形)干扰了原来的选手的优先通行权而使其退出或失去波浪,那么第二名选手可能会被呼叫干扰,即使被罚时他们在第一名选手之后。
⑥Paddling Interference
划桨干扰
—In four person heats,positioning at the correct point of takeoff for a wave is an integral part of surfing skill and each competitor must be allowed to reach this chosen point unhindered.
在四人预赛中,定位在正确的起乘点是体现冲浪技术的一部分,每个选手须被允许不受妨碍地到达这个选定的点。
—Paddling interference tactics in the general contest area can be,but will not be restricted to:
常规比赛场地的划桨干扰战术包含但不限于:
—blocking the direct pathway of an opponent to the takeoff position by paddling across his/her line,other than by taking and holding the natural inside paddling position.
通过划桨越过对方的路线来阻挡对方直接到达起乘位置,而非采用和保持自然的划桨姿势。
—blocking/hindering a direct/natural pathway of an opponent into the lineup from the beach paddle out position.
阻挡/妨碍对方从沙滩划出位置直接/自然进入队列的。
—In four person heats,another surfer who has inside position should not be excessively hindered by another surfer paddling for the same wave.Paddling interference may be called if:
在四人比赛中,位于波浪内部位置的选手,不应被另一名选手在同一浪中的划桨所过度妨碍。呼叫划水干扰可在以下情况适用:
—The offending surfer makes contact with or forces the inside surfer to change their line while paddling to catch the wave causing loss of scoring potential.
违规选手在划水时为了抓浪,与靠近波浪溃点的选手接触或强迫其改变线路,造成其得分潜力的丧失。
—The offending surfer obviously causes a section to break down in front of the inside surfer which would not normally have done so and thereby causing loss of scoring potential.
违规选手在靠近波浪溃点的选手前方造成波浪崩溃(自然情况下不会发生),因此造成波浪内侧选手得分潜力的丧失。
—When a surfer is put in a position while paddling out that they cannot get out of the way and a collision happens due to this,it is up to a majority of the judges to call an interference unless it is felt that the rider contributed to the collision by selecting an unreasonable and aggressive line across the wave.
如果选手在划出时处于某个无法避让的位置而造成碰撞,则取决于大多数裁判是否呼叫其干扰,除非造成碰撞的原因是该选手选择了一条不合理且具有攻击性的穿浪路线。
⑦Tactical Paddling Interference
战术性划水干扰
—Unsporting Paddling Tactics must be penalized.
违反体育精神的划水战术必须受到惩罚。
—A heat placing is decided as a result of waves ridden.Tactics directed at reducing waves ridden are negatives to the performance in the heat.ROW is available to a surfer so he/she is not hindered in actually catching the selected wave,not as a tactic to prevent opponents catching the wave.
比赛名次取决于波浪得分。在比赛表现中,旨在减少波浪的战术是消极的行为。选手可通过使用通行优先权在实际抓浪时避免遭受妨碍,但此举不应作为妨碍对手抓浪的策略。
—“Unsporting paddling tactics”[TPI]can be,but will not be restricted to:
“违反体育精神划水战术”(TPI)包括但不限于:
—“taking inside position and right of way with respect to a particular opponent,then intentionally aborting takeoff”once deferred to by the opponent at takeoff point.
一旦在起乘点导致对方选手延迟,则“在特定选手面前采用内位和优先通行权,然后故意中止起乘”。
—THE PROCESS:Judges will view the TPI situation,taking the first instance as an indication by the competitor that he/she is enacting this tactic.When the second TPI for that surfer occurs,the announced warning will be given and the appropriate disc shown.When the third TPI for that surfer occurs,he/she will be asked to leave the water under the two interference rule.
流程:评委将根据TPI的情况,将第一个案例作为选手实施这一战术的标志。当该选手出现第二次TPI时,将给出公布的警告并展示相应圆盘。当该选手出现第三次TPI时,根据两个干扰规定,他/她将被要求离开水面。
—Note:Recorded TPI’s may involve infringement against different opponents each time
注:记录的TPI可能涉及每次对不同对手的攻击
xxi.Priority System
优先权制度
—The Contest Director/Head Judge have the option to conduct the event using a 3 or 4 surfer priority rule as described below[ix]or to only use the TPI Rule[vii]above.
竞赛主任/首席裁判长可选择使用下面[ix]描述的3名或4名选手一组的优先权规定或仅使用上面的TPI规则[vii]来指导比赛。
—The 3-4 surfer priority rule will negate the need for the TPI.
3-4名选手比赛的优先规则将抵消TPI的需求。
a.Resurf due to Incorrect Interference Calls
因错误干扰呼叫导致的重新比赛
—If some,or all,of the surfers in the heat already have their places mathematically decided,even in the case of an incorrect call,these surfers will NOT participate in a re-surf.In other words,re-surfs should only involve the surfers that have their results affected.
如果部分或全部选手在比赛中已经用数学方法确定了排名,即使出现呼叫错误,这些选手也不会参与重新比赛。换而言之,重新比赛应该只涉及那些结果受到影响的选手。
—If the simple correction of the incorrect interference call due to an incorrect priority call is enough to correct the situation,without possible changes,there will NOT be a re-surf.
如果因错误的优先权呼叫而导致的错误干扰呼叫,简单校正即足以纠正这种情况时,并且不存在可能的变动,则不会安排重新比赛。
—If a re-surf does occur,it shall start from the time in the heat when the official mistake happened.The wrong call will be corrected,correct priority will be established,previous scores up to that time will be kept,and the re-surf between the surfers involved will happen using the remaining time on the clock.A re-surf for the full time period will only occur if the Head Judge determines that the conditions for the heat have changed.
如果确定进行重新比赛,则重新比赛从官方失误之时开始。重新比赛时,应该纠正之前的错误呼叫,确定正确的优先权,并保留此前的分数,同时利用时钟上剩余的时间进行所涉选手之间的重新比赛。如果首席裁判长认为比赛条件发生了变化,则全部时间段的冲浪比赛都需要重新进行。
b.Resurf due to Unbreakable Tie
因比赛平局进行重新比赛
—If athletes that were tied were both advancing,then using the original team seed to break the tie to avoid the re-surf(www.chuimin.cn)
如果平局选手都晋级了,则用原来团队比赛的排名来打破平局以避免重新比赛
—If athletes that were tied were both losing,then using the original team seed to break the tie and avoid the re-surf
如果平局选手都淘汰了,则用原来团队比赛的排名来打破平局以避免重新比赛
—If athletes that were tied were for an advancing and losing position,then using the average of all 5 judges on their two best scores to break the tie and if tie still occurs then having a re-surf
如果平局选手处于要么晋级要么淘汰的情况,则依据五名裁判对所涉选手的两次最好成绩的平均分来打破平局,如果还是平局,则举行重新比赛。
c.Priority Rules
优先权原则
I.Right of way(ROW)in Priority Situations and General Priority will apply to priority situations.
优先下浪(ROW)适用于有优先权的情况。
(1)Right of way using the Priority System
行使通行权是对优先权制度的使用
For heats where priority applies,the priority system will determine which Surfer has priority to a wave at that time.The Surfer with priority has the unconditional right of way and can paddle for and Ride any wave they select.The Surfer’s opponent/s can paddle for and Ride the same wave in any direction and be scored providing they do not;
如果比赛中存在优先权的情况,应该依据优先权制度决定哪位选手可以获得某个波浪的优先权。拥有优先权的选手可以无条件使用优先通行权并且可以在所选波浪上随意划桨或乘浪。在符合下述情况的条件下,该选手的对手可以在同一浪浪的任一方向冲浪并且有权得到相关分数:
①Hinder the scoring potential of the Ride for the Surfer with priority.
不妨碍优先权选手的冲浪得分
②Cross in front of or bottom turn around the Surfer with priority,regardless if the Surfer is up and Riding a wave or in the process of catching a wave
无论优先权选手正在冲浪还是在追浪的过程中,都不得在该选手前面或者后面滑过
(2)f a surfer without priority does not comply with Priority section 1(a),a priority interference penalty will be called against them.
如果没有优先权的选手不遵守优先权第1(a)条的规定,则会受到干涉优先权处罚。
(3)If a Surfer incurs an interference penalty they will lose priority.The Priority Judge will determine the new priority position of the Surfers in the heat.
如果选手受到干涉优先权处罚,则会失去比赛优先权,优先权裁判将会决定比赛选手新的优先权情况。
II.General Priority
一般优先权
(1)Before Priority has been established,all non-priority rules apply.
在未设置优先权之前,所有的非优先权原则都适用。
(2)The Priority Judge will make any call on Priority using a colored display system corresponding to the Surfer’s competition jersey colors in the water to indicate priority and may consult the judging panel for close calls.With all display systems,if vertical then order of priority will be from top to bottom and if horizontal then order will be from left to right.Once Priority has been established,it is the Surfer’s responsibility to check the priority system for their priority position at all times.
优先权裁判将会在色彩显示系统显示选手在比赛时穿着的比赛服颜色来显示优先权或者咨询评审团确定优先权显示方法。如果显示系统是竖向显示,则优先权从上往下排,如果是横向显示,则从左往右排。一旦优先权确定之后,选手自己负责核对自己的优先位置。
(3)“Blocking Rule”in Non-Priority Situations
非优先权情况下的“妨碍规则”
For all Events with a Priority Judge,a Surfer with the inside position will be allocated lowest priority applicable at the time if they:
在存在优先权裁判的比赛中如果出现下述情况,则处于内部位置的选手获得最低优先权:
①Make a committed paddle for a wave and block a Surfer from catching that wave;
划桨冲浪或者妨碍其他选手捕捉波浪
②Position themselves in the take-off zone and block another Surfer from catching a wave.
选手自己处于起乘位置而阻止其他选手捕捉波浪
(4)Excessive Hassling in Non-Priority situations.
非优先权情况下的过分争抢
For all Events with a Priority Judge,in the opinion of the Priority and Head Judge,if a Surfer excessively hassles,blocks or hinders another Surfer from paddling in the line-up they will be allocated lowest Priority applicable at the time.If the behavior is aggressive or unsportsmanlike then an interference may also be called,along with additional sanctions(Sportsmanlike Conduct).
在存在优先权裁判的比赛中,如果选手过分争抢、阻止或者妨碍其他选手在队列中划桨,则依据首席裁判长和优先权决定人的意见,判定该选手获得最低优先权。如果该选手行为带有侵犯性或者违反体育道德规范,则该选手将被判处干涉比赛责任并且需要承担额外处罚(依据体育道德规范)。
(5)Subject to section 2(f),wave priority is lost as soon as a Surfer Rides a wave or makes a committed paddle to catch and misses a wave.
依据条款2(f)的规定,如果选手因追浪起乘或表现出企图追浪的划水状态但未成功,则该选手失去优先权。
(6)Section 2(e)will not apply in 3-surfer or 4-surfer heats if the Surfer is:
如出现下述情况,条款2(e)的规定在三到四人冲浪比赛中不适用:
①Paddling alongside a Surfer with higher Priority,who then catches the wave.
选手在拥有较高优先权的选手旁边划桨,拥有较高优先权的选手之后追上波浪。
②They are blocked by a Surfer with higher Priority by paddling or positioning.
由于拥有较高优先权的选手划桨或者有较好的位置,选手活动被妨碍。
(7)Under priority allocation it is the Surfers’responsibility to continually check the priority system for verification.
在优先权已经分配的情况下,选手有责任持续检查优先权系统信息。
(8)If a Surfer inside has second or third priority and their opponent paddles for,but misses a wave,the inside Surfer automatically assumes the higher priority.Therefore,if they also paddle for,but miss the wave,then they have also lost priority.That is,both Surfers have then lost priority even though only one wave has passed and there was not sufficient time to change the priority.
如果处于内部位置的选手拥有第二或第三优先权,而他们的对手划桨追赶但错过了波浪,里面的选手自动获得更高的优先权。同样,如果该选手也划桨追赶但错过了波浪,也会失去优先权。也就是说,即使只过去一个波浪,两名选手都失去了优先权,并且已经没有足够时间更改优先权。
(9)“Blocking Rule”in Priority Situations-The Priority Surfer will lose priority,if in the opinion of the Head Judge or Priority Judge they:
优先权情况下的“妨碍规则”——依据首席裁判长或者优先权裁判的意见,如果拥有优先权的选手出现下述情况,则失去优先权:
①Paddle in front of the non-Priority Surfer to deliberately impede them from catching a wave.
在没有优先权的选手面前划桨,故意阻止他们追赶波浪。
②Position themselves in the take-off zone to prevent another Surfer from catching a wave.
呆在出发点阻止其他选手追赶波浪。
③Use their priority by either paddling for or taking off on a wave to block their opponent when the Surfer with priority appears to have had no intention to score.In this situation priority can be awarded regardless of which Surfer reaches the take-off zone first after the Ride.
具有优先权的选手无意得分,利用优先权划行追浪或者起浪以阻挡对手。在这种情况下,优先权将判定给冲浪后第一个到达起浪点的选手。
(10)If Surfer with superior priority paddles outside the Primary Take-off Zone and sits on inside position,they will have their Priority suspended until he re-enters the Primary Take-off Zone.If the Surfer does not re-enter the Primary Take-off Zone,they will no longer be the Priority Surfer.The Priority Judge will determine the Surfer’s new priority position in the heat.All attempts will be made to verbally announce the Priority Surfer as they start to leave the Primary Take-off Zone by a verbal warning via the PA system.Events to provide a microphone for the PA to the Priority Judge for this purpose that is able to override the beach announcers,to relay Priority decisions like this although Surfers should not rely on the same and rather always rely on the Priority Disc for the Event.
如果具有最高优先权的选手划桨离开主要起浪点而呆在内部位置,则其优先权将被暂停,该选手重新回到主要起浪点后将重新获得优先权。如果选手不回到主要起浪点,则会永久失去最高优先权。优先权裁判会决定新的比赛优先权规则。具有最高优先权的选手开始离开主要起浪点时,将会收到通过PA系统发出的口头通知和警告。比赛过程中,优先权裁判配备有麦克风,以保证裁判可将优先权决定信息通知到选手,但是选手不能依赖这种通知方式,而应该依据优先权公示圆盘获得信息。
(11)Priority interference may be called individually by the Head Judge only if the majority of the judging panel do not see the incident.
只有在评审团的大多数裁判未看到所发生的事件时,首席裁判长才会单独呼叫优先权干预。
(12)In all cases where a dispute results from a decision or a malfunction of the priority system,the ISA will consult with the Head Judge and Surfing Director to determine a resolution which may include a re-surf.
如因优先权决定或者优先权制度故障而产生任何争议,ISA应该咨询首席裁判长和竞赛主任的意见确定解决办法,包括确定是否重新进行冲浪比赛。
(13)Allocation is based on who the Priority Judge believes has reached the Primary Take Off Zone first.In cases where Surfers appear to reach the Primary Take-Off Zone at the same time,priority will go to the Surfer who did not have the last priority.
判定依据是首席裁判长认定哪位选手首先到达主要起浪点。如果选手同时到达主要起浪点,则优先权将给予没有最后优先权的选手。
(14)Once a heat has ended all priority ceases.If a surfer is riding on a wave as the heat ends they can’t be interfered with by any Surfer(even if that Surfer had higher priority before the heat ended).If an interference occurs the violating Surfer will receive a priority situation interference.
一旦比赛结束,所有优先权即终止。如果比赛结束时,某个选手正在乘浪,其他选手不得干预该选手(即使在比赛结束前拥有最高优先权的选手也不得干预)。如果其他选手进行干预,则需要承担优先权干预责任。
(15)When there is PWC assistance the allocation of Priority when two Surfers are being transported at the same time will be decided by the Priority Judge after taking into account both pick-ups and drop-offs.PWCs cannot overtake each other at any time when returning a Surfer to the line-up.
当PWC协助判定优先权时,如果两名选手同时送达,则由首席裁判长依据开始时间和结束时间判定谁将获得优先权。PWC在将选手送至起点时不得赶超选手。
(16)If the Head Judge or Priority Judge determines that priority is affected by either the PWC pilots capacity or mechanical problems in a certain situation,priority will be allocated as the Head Judge or Priority Judge deems fit.
如果首席裁判长或优先权裁判认为优先权判定受到PWC驾驶员能力或者机械问题的影响,首席裁判长或优先权裁判有权以其认为合理的方式确定优先权。
(17)If any unauthorized PWC assistance is used by any Surfer they automatically move to lowest priority.
如果选手未经批准使用PWC协助,则该选手自动被判定为最低优先权。
(18)When a Surfer rides a wave or receives PWC assistance prior to a heat start,that Surfer takes the lowest priority position in their heat once it has begun and retains it after any restart.
选手在比赛开始之前启程或者接受PWC协助,则选手被判定为最低优先权,并在下一场比赛重新开始时保持该状态。
(19)In the discretion of the Priority Judge,if a Surfer’s equipment is damaged and they actively make their way to their replacement equipment(including catching a wave in prone position)or when a Surfer gets washed out of the Primary Take-Off Zone by a set:
依据优先权裁判的判定,如果选手设备损坏并且积极前往更换设备(包括趴在板上抓浪)或者选手被冲出主要起浪点时:
①the Surfer’s priority is suspended,indicated by the Surfer having“No Priority”;and
选手的优先权将被暂停,即认定该选手没有优先权
②the Surfer’s priority position(1st,2nd etc)they had when they were in the Primary Take-Off Zone can be reinstated once they return to the Primary Take-Off Zone.
选手在重新回到主要起浪点之后,可以重新获得之前的优先权顺序(如第一、第二等)
NOTE:Sanctions for Unsportsmanlike Interference may apply.
备注:如有不当行为,将会产生违反体育道德处罚。
(20)2-Surfer Heat Priority
2人冲浪比赛优先权
2 surfer Heat priority works in the following manner,subject to section 2(i)and section 2(r):
依据2(i)和2(r)部分的规定,2人冲浪比赛中优先权应按如下方式确定:
①At the start of a heat once the first wave has been ridden,the second Surfer gets automatic priority for any other wave they choose,unless the Surfer Rides the wave before the heat starts(refer to section 2(r))or if the Surfer is not in the Competition Area before the heat start.
比赛开始时,如果第一个波浪已被捕获,则第二名选手可自行选择其他波浪并且获得该波浪的优先权,除非该第二名选手在比赛开始之前乘浪(参照2(r)部分)或者该选手在比赛前不在主要起浪点,则没有优先权。
②A Surfer cannot lose second priority by paddling for,and missing a wave but if the Surfer catches the wave and their hands leave the rails,as they attempt to stand,they lose second priority.
因划桨前行或者错过波浪的选手依然拥有第二优先权。但如该选手已捕获波浪但双手离开扶手准备站立,则其失去第二优先权。
③Allocation is based on who the Priority Judge believes has reached the Primary Take off Zone first.In cases where Surfers appear to reach the line-up at the same time,priority will go to the Surfer who did not have the last priority.
优先权裁判依据哪位选手先到达主要起浪点来判定选手的优先权。如果两位选手同时到达出发位置,则优先权将被给予没有最后优先权的冲浪者。
④If a Surfer is not in the Primary Take-Off Zone when the heat starts and arrives late,priority will be allocated to the other Surfer at the discretion of the Priority Judge.
如果一名选手在比赛开始时没有到达主要起浪点,则优先权裁判有权将优先权判定给另外一名选手。
(21)3-Surfer Heat Priority
3人冲浪比赛优先权
3-Surfer Heat priority works in the following manner,subject to section 2(i):
依据2(i)部分的规定,3人冲浪比赛中优先权应按如下方式确定:
①The first Surfer to Ride a wave then receives third priority(First Surfer).
第一名乘浪的选手获得第三优先权(第一名选手)。
②The remaining two surfers in the heat have priority over the First Surfer and may paddle for waves without losing this priority until one of them catches a wave(Second Surfer).
剩下的两名选手拥有高于第一名选手的优先权,并且可以划桨追浪而不会丧失优先权,直到其中一名选手捕获波浪(第二名选手)。
③Once the Second Surfer catches a wave,the initial heat priority order is established:
第二名选手捕获波浪后,比赛的初始优先顺序就确定了。
④The Surfer yet to catch a wave receives first priority;and
尚未捕获波浪的选手将获得最高优先权。
⑤the remaining Surfers will receive priority in the order they return to the takeoff area.
其余两名选手的优先权依据回到起浪点的顺序确定。
⑥The Surfer with first priority has priority over both surfers.The Surfer with second priority only has priority over the Surfer with third priority.
拥有第一优先权的选手优先等级高于其他选手,拥有第二优先权的选手优先等级高于拥有第三优先权的选手。
⑦If a Surfer is not in the Primary Take-Off Zone when the heat starts and arrives late,the Surfer will be allocated the appropiate priority position as determined by the Priority Judge at the time when the Surfer reaches the Primary Take Off Zone.
如果选手迟到,在比赛开始时尚未到达主要起浪点,则优先权裁判将在选手到达主要起浪点之后确定该选手的优先顺序。
(22)4-Surfer Heat Priority
4人冲浪比赛优先权
4-Surfer Heat priority works in the following manner,subject to section 2(i):
依据2(i)部分的规定,4人冲浪比赛中优先权应按如下方式确定:
①The first Surfer to Ride a wave then receives fourth priority(First Surfer).
第一名乘浪的选手获得第四优先权(第一名选手)。
②The remaining three surfers in the heat have priority over the First Surfer and may paddle for waves without losing this priority until the next Surfer catches a wave(Second Surfer).
剩下的三名选手拥有高于第一名选手的优先权,并且可以划水追浪而不会丧失优先权,直到其中一名选手捕获波浪(第二名选手)。
③The remaining two surfers in the heat have priority over the First and Second Surfer and may paddle for waves without losing this priority until the next Surfer catches a wave(Third Surfer).
剩下的两名选手拥有高于第一名选手和第二名选手的优先权,并且可以划水追浪而不会丧失优先权,直到其中一名选手捕获波浪(第三名冲浪人)。
④Once the Third Surfer catches a wave,the initial heat priority order is established:
第三名选手冲浪后,比赛的初始优先顺序就确定了。
⑤The Surfer yet to catch a wave receives first priority;and
尚未捕获波浪的选手获得最高优先权。
⑥the remaining Surfers will receive priority in the order they return to the takeoff area.
其他选手的优先权依据回到起浪点的顺序确定。
⑦The Surfer with first priority has priority over all other Surfers.The Surfer with second priority only has priority over the Surfers with third and fourth priority.The Surfer with third priority only has priority over the Surfer with fourth priority.
拥有第一优先权的选手优先等级高于所有其他选手,拥有第二优先权的选手优先等级高于拥有第三优先权和第四优先权的选手,拥有第三优先权的选手优先等级高于拥有第四优先权的选手。
⑧If a Surfer is not in the Primary Take Off Zone when the heat starts and arrives late,the Surfer will be allocated the appropriate priority position as determined by the Priority Judge at the time when the Surfer reaches the Primary Take Off Zone.
如果选手迟到,在比赛开始时尚未到达主要起浪点,则优先权裁判将在选手到达主要起浪点之后确定该选手的优先顺序。
d.3&4-Surfer Heat Interference Penalty
3&4名选手比赛的干扰处罚
—For priority situations when an interference is called on a Surfer,then the Surfer’s heat total will be calculated using only their best scoring wave.The second best scoring wave will be counted as a zero.
在优先权情况下,当选手被呼叫干扰时,选手的预赛总成绩仅使用最佳得分浪来进行计算,第二最佳得分浪则被记为零分。
—For non-priority situations when an interference is called on a Surfer,the Surfer’s second best scoring wave will be halved.
在非优先权情况下,当选手被呼叫干扰时,其第二最佳得分浪的成绩将减半。
—When an interference is called on a Surfer while paddling to catch a wave or while riding a wave,the Ride will be scored zero.
当选手在抓浪时划水或乘浪时被呼叫干扰,则该乘被记为零分。
—Interference will be denoted by a triangle on the Judges sheet marking the surfer who is responsible for the interference with an arrow to the surfer who was hindered.
干扰由评审表上的三角形代表,以标明该选手须对箭头所指选手受到的干扰负责。
—Any interfering Surfer must be penalized and once an interference dcision is made,it is irrevocable(unless the interference is a consequence of incorrect official priority information).The Judges are directed not to enter into any discussion over the interference call.Any discussion must be directly with the ISA Head Judge,who has the option of discussing the situation or not.
任何干扰他人的选手都必须受到惩罚,一旦作出干扰决定则不可撤销(除非该干扰是由不正确的官方优先权信息造成)。经指示裁判不得介入任何干扰呼叫的讨论。任何讨论均须直接与ISA首席裁判长进行,裁判长可以选择是否讨论该情况。
—The Surfer who is interfered with will be allowed an additional wave beyond their wave maximum,within the prescribed time limit.
规定的时间内,被干扰的选手原定可捕波浪最大值之外的额外浪。
—EXCEPTION:where a double interference is called,neither Surfer gets an extra wave.An extra wave or heat delay as decided by the ISA Head Judge at the time will also apply to interference from water photographers,water security personnel or other outside interference.
例外:当呼叫双重干涉时,两名选手均不可获得额外浪。ISA首席裁判长当时对于额外浪或比赛延迟的决定,同样适用于水上摄影师、水上安全人员的干扰或其他外部干扰。
—Where any Surfer incurs two interferences they must immediately leave the Competition Area(Failure to do so will result in a penalty),furthermore:
如果任何选手产生两次干扰,他们必须立即离开比赛区(否则将处以罚款),此外:
①If both interferences are in a non-priority situation,both scoring rides will be halved.
如果两次干扰都处于非优先状态,则这两乘得分均将减半。
②If one interference is in a non-priority situation and the other in a priority situation,one scoring ride will be halved and the other scored a zero according to the order of the interferences.
如果一次干扰处于非优先权状态,而另一次干扰处于优先权状态,则根据干扰的顺序,一乘得分减半,另一乘得分为零。
③If both interferences are in a priority situation the Surfer needs to leave the water and his two best waves are scored as zero points.
如果两种干扰都处于优先权状态,选手需要离开比赛水域并且选手的两次最佳冲浪分数将被清零。
—If neither Surfer in an interference situation has established priority over the other Surfer involved,the penalty will be a non-priority interference(see b above)regardless of other Surfers in the heat(not involved in the interference situation)who hold priority or not,the Surfer’s second best scoring wave will be halved.
如果干扰情况下的两个选手都没有确定优先于另一选手的优先权,则无论其他选手在比赛中(不涉及干扰情况)的情况如何,处罚都归为非优先干扰(详见上文)无论是否优先,选手的第二最佳得分浪的成绩将减半。
d.Judging Evaluation and hints
评审评价和提示
(1)General
概述
—Judging panels for each heat will consist of five judges who will rotate from a larger judging panel.A panel of seven judges is the minimum necessary to conduct an event on a full-time basis.The judging panel roster should not require any judge to judge for more than 3 heats without a break.Each judging panel will officiate under the control and discretion of a Head Judge whose duties are more fully described in Section 6.Judges must check in with the Head Judge at least 15 minutes prior to the heat starting times.This allows time to get a realistic view of the waves,and the surfing standard.The number of the Judge and heat number must be clearly entered on the judging sheet.
每次比赛的评审团由五名裁判组成,他们将在更大的评审团中轮换。由七名全职裁判组成的评审团是举办比赛所需的最低人数标准。评审团名册不应要求任何裁判不间断地评审3次以上的比赛。每个评审团须在一名首席裁判长的监督和裁定下执行任务,首席裁判长的职责将于第6条中进行更充分地说明。裁判须在比赛开始前至少15分钟与首席裁判长进行核对,这段时间可让裁判对波浪和冲浪标准有一个真实的看法。评审表上必须清楚地记录裁判的编号和比赛号码。
—If a score is not clear or is incorrect and is authorized be changed,it must be lined through and the correct score inserted in the next block.All alterations must be initialized by the Judge concerned.
如果分数不清楚或不正确,并且被授权进行更改,那么分数必须列成一行,并在下一格中插入正确的分数。所有变更必须由相关的裁判发起。
—Judges must not tally the sheet and must hand in the sheet promptly at the end of the heat.
裁判不得对评审表进行统计,必须在比赛结束时立即上交表格。
—Each judge must give 100%effort.Maximum concentration is essential to ensure personal bias is eliminated and that top efficiency is reached.
每个裁判都必须付出百分之百的努力,以最大程度集中注意力、确保消除个人偏见,这是达到最高效率的关键。
—Judges must score every wave ridden by every competitor.
裁判必须对每一个选手的每一浪记分。
—Wave scoring will be done from 0.1 to ten(10)broken into one-tenth increments.
波浪得分将从0.1到10(10)被分成十分之一的增量。
—Judges are responsible for ruling on interference situations as described in Section 4.
如第4节所述,裁判负责对干扰情况作出裁决。
—Judges should be visually separated and it is the responsibility of the Head Judge to ensure that judges do not discuss wave scores or interference calls.
裁判应进行视觉隔离,并且首席裁判长有责任确保裁判不讨论波浪得分或干扰呼叫。
—Judges may not change their scores or interference calls either on the computer terminal or on manual sheets.In the event that a mistake has been made,the judge must inform the Head Judge who will authorize the amendment.The Judge must initial any changes/alterations.In the case of the computer judging system only the HJ can change a score in the system.
裁判不得在计算机终端或手写评审表上更改分数或干扰呼叫。如果出现错误,裁判必须通知首席裁判长,由首席裁判长批准修正。裁判长须在任何变更/修改处签名。在计算机评审系统中,只有HJ可以更改系统中的分数。
—If a judge misses a wave or part of a wave he must place an“M”in the block on the sheet,and inform the Head Judge,who will give a score based on a comparison of previous rides and other judge’s sheets.The score must be initialled by the Head judge.
如果裁判错过了一个浪或一部分浪,他必须在格内写上“M”,并告知首席裁判长,他将在比较以前的乘浪评分和其他裁判的表格的基础上给出得分。该分数必须由首席裁判长签名。
—The judges used in the finals will be those who have shown the highest degree of consistency over the contest.
在决赛中使用的裁判将是那些在比赛打分中表现出一致性最高的人。
—Judges who have finished their duty roster are to remain on hand in the contest area until their last heat has been tallied and until protests can no longer be lodged.
已经填完评审表的裁判将留在比赛场地,直到统计完最后的比赛,以及再无抗议提出。
—Judges must wait for the completion of the tabulators work before checking the completed Tally Sheets.
裁判必须等待制表员完成工作后,才可核对已完成的表格。
—No judge may pass comment on a surfer’s chances in any event,to the public,media,or contestants,or that judge may be dismissed from the panel and other action may be taken by the Head Judge in consultation with the Contest Director.
任何情况下,任何裁判不得向公众、媒体或选手就选手在任何比赛的预测发表评论,否则该裁判可被解雇,或由首席裁判长与竞赛主任协商后采取其他行动。
—Judging statistics will be compiled daily.(Detailed in Section 7).Any judge who proves to be inconsistent will be dropped from the judging panel and assigned to other contest duties(i.e.:spotter).This can take place at any time and be enforced by the Contest Director on the recommendation of the Head Judge.
每天都将编制评审统计数据。(详见第7节)。任何被证明不一致的裁判将从评审团中除名,并被分配到其他比赛岗位(如,观察员)。这一情况可在任何时间发生,并由竞赛主任根据首席裁判长的建议执行。
—At times,errors of a special nature occur with respect to judging.This includes timing and judges scores.At his discretion the Contest Director may consult with those qualified observers(defined as head judge,judges,off-duty judges,spotters,or other officials)who may have witnessed the incident in question,and who will rule on these special circumstances case by case.
有时,在裁判方面可能发生一些特殊性质的错误,包括计时和裁判分数。竞赛主任可酌情与可能目击相关事件的具备资格的观察员(即首席裁判长、裁判、已下班裁判、观察者或其他工作者)协商,并由他们逐案裁决这些特殊情况。
—The standard of the judging panel is based solely on the individuals’qualifications.Politics,country of origin and personal likes or dislikes should become irrelevant if the Judge does his/her job properly.
评审团的选拔标准完全依裁判个人资质而定。如果裁判适当地完成他的工作,政治、原籍国和个人的好恶应无关紧要。
—Before Judging:Judges must make sure to take part in the pre-event meeting to establish the criteria and rules that will be used.Judges must be at the Judges’tower punctually.This means 30 minutes before the first heat,so that conditions can be checked.All judges must be available at all times,be prepared for all conditions and if necessary bring sweaters,towels,pants and a coat in case of rain.The judges must know the rules and be able to implement them in any situation.Judges should study the Judging criteria and make sure they understand and can interpret the criteria accurately.
评审前:裁判必须确保参加会前会议,以确定评审使用的标准和规定。裁判必须准时到达裁判塔。即第一场比赛前30分钟,这样就可以检查情况。所有裁判必须随时待命,做好一切准备,必要时应携带毛衣、毛巾、裤子和外套以防下雨。裁判必须了解规则,并能够在任何情况下执行这些规则。裁判应研究评审标准,并确保自己可以准确地理解并解释这些标准。
—Judging in Bad Conditions:Many events are held in marginal conditions.All events can suffer from poor conditions or surf,so judges must be able to adjust.In poor surf they should concentrate on surfers who are utilizing the power on the wave.Judges should observe how each maneuvers is being linked directly to another(rail to rail turns through the flat sections should be distinguished from hopping all the way to the next section).Establish if the surfer is generating/creating enough speed out of turns.
在恶劣的条件下评判:许多赛事都是在边际条件下举行。所有的赛事都可能遭遇恶劣的条件影响,所以裁判必须能够适应。在糟糕的浪况下,他们应该把注意力集中在利用波浪力量的选手身上。裁判应该观察每个动作的连贯性(浪无力或比较平时,利用板边转换的要和踩板加速的区分开),以及确定选手是否产生/创造了足够快的转弯速度。
—NOTE:In poor conditions there are normally fewer waves.Low scores may be counted in the final tabulation.
注:在恶劣的条件下,波浪数通常会更少。低分可以在最终的表格中计算。
—Judging Heavy Heats:Difficult heats should be accepted by a judge as a challenge.This means judging methodically,being extremely critical,watching details and mentally picturing the whole wave.In every contest there will always be some heats that are more difficult than others either because they are the first heat of the day,due to deteriorating conditions or a close heat.This is when the top Judges come to the fore front.The following factors should be considered when analyzing each wave in such heats:
重赛评审:裁判应该接受并将有难度的比赛视为一种挑战。这意味着他们要有条理地评审,极其仔细地观察细节,并在脑海中勾勒出整个波浪。每一场比赛都可能比其他任何比赛更困难。或者是因为一天中的第一场比赛,或者是由于环境恶化,或者是因为势均力敌。此时,优秀的裁判需要站到前线。在分析此类比赛中的每个波浪时,应考虑以下因素:
①Where was the first maneuver executed?
第一次动作是在哪里执行的?
②How well was it executed?
它执行得怎么样?
③How well were the maneuvers connected together?
这些动作的连续性有多好?
④Did the surfer execute rail-to-rail turns through the flat sections or hop through the flat sections or through to the next section?
冲浪选手是利用板边转换来加速,还是踩板来加速?
⑤How did the outside maneuvers compare to the inside maneuvers?
刚起乘后的动作与沙滩前的动作有何区别?
⑥How deep was the surfer at the initial point of take-off?
选手在起乘的位置有多深?
⑦How did the surfer utilize/flow on the wave?
选手是如何利用波浪/浮在波浪上的?
⑧Did the surfer make sections and were the maneuvers functional?
选手有没有成功利用他的技术动作冲到浪的下一个区间?
⑨Was the maneuver completed with control?
动作的完成是否可控?
—A comparison between the first scoring wave and the last scoring wave in a heat is extremely important.Inexperienced judges tend to over score last waves as they forget or ignore what has taken place during a heat and this can affect the result.This is an area where less experienced judges can learn from more experienced judges.
在比赛中,比较第一得分浪和最后得分浪极其重要。经验不足的裁判往往会对最后一浪给出过高分数,因为他们忘记或忽视了比赛中已发生的情况,这种失误可能会影响结果。在这一领域中,经验较少的裁判可以向经验较丰富的裁判学习。
—Concentration/Multiple Riders
集中/多名选手
①100%Concentration is the key.It is not good enough to put each score down correctly but judges should also assist the Head Judge with wave and interference calls.In such heats,the ability to score the wave instinctively and to allocate the score automatically at the end of the ride is of utmost importance.
100%集中是关键,仅仅正确地记下每一分是不够的,裁判也应该协助首席裁判长记录波浪和干扰呼叫。在这种比赛中,本能地记分和在冲浪结束时自动分配分数的能力至关重要。
②When several competitors are riding at the same time,it is important to watch everyone.However,it is essential that focus be on more critical areas such as the take-off point,the first maneuvers and other outside maneuvers.This is where the surfer’s greatest scoring potential will occur.The beginning of a wave is far more important therefore when at least two surfers are riding concentration should be allocated according to each surfer’s scoring potential.The surfer’s scoring potential at the end of the wave is obviously much lower.It is important to put scores down as quickly as possible and recall the rides in order.Place the best score down first and then worst score and deliberate on the middle scores.
当几个选手同时冲浪时,虽然观察每位选手很重要,但把重点放在关键的领域更重要,例如起乘点、第一个动作和其他远离浪溃点动作,这些都可能是选手的最大得分潜力。因为波浪的起点更为重要,所以当有至少两名选手正在冲浪时,应根据每名选手的得分潜力来分配注意力,如选手位于浪快结束时就得分潜力比较低。裁判须注意要尽可能快地记下分数,并按顺序回忆冲浪过程。先把最好的得分排在第一位,其次是最差的得分,最后再仔细考虑中间的得分。
③Continuous wave counts should be called and if unsure about a score only the Head Judge should be asked for assistance NOT a fellow panel judge.
连续抓浪的数量要被叫出,如果不确定分数,只有首席裁判长可以协助给出得分,而非评审团成员。
(2)Judging Tower/Area:The Contest Director and Head Judge will be responsible for the application of this rule.
裁判塔/区域:竞赛主任和首席裁判长负责本规定的应用。
—The Judges,spotter,announcer and Head Judge must have unrestricted view of the full width of the wave being surfed by the competitor at all times.
裁判、观察者、解说员和首席裁判长必须在任何时候都能不受限制地观察到选手所乘波浪的全部宽度。
—Side on view or a view that does not give the judges an accurate or appropriate perspective of the wave is not acceptable.
狭窄视角、或是无法准确或合适地观察波浪的视角将不被接受。
—If a fixed structure(podium)is in place,this podium(or podiums)must be erected in consultation with the Contest Director and Head Judge.
如需设置固定结构(如领奖台),则该领奖台(或多个领奖台)必须在与竞赛主任和首席裁判长协商后方可搭建。
—If a contest is moved the judges must be positioned at the vantage point that allows them best viewing of the wave being surfed-even if this requires temporary structures to be positioned on the beach.
如果比赛转移地点,须将裁判转移至有利位置,以便其能最好地观察正在冲浪的选手——即使可能需要在沙滩上安装临时装置。
—The judges must be provided with a suitable weatherproof protective shelter and reasonably sound proofed from outside noise such as PA sound systems and background noise.
裁判必须配备适当的风雨防护罩,并合理地隔音以防外界噪音干扰(如PA音响系统和背景噪音)。
—If possible,judges must be visually separated from each other.
如有可能,裁判须在视线上与其他裁判隔离。
(3)Judging Scale and Categories:
评审范围和类别:
—The zero to ten point scoring system used by the ISA is broken up into the following categories:
ISA所使用的0~10分评分系统分为以下几类:
—Judges should refer to this to establish accurate scores for the first wave exchanges.
裁判应参考第一道浪的分数并以之为基准。
—Wave scoring is broken into one tenth increments i.e.:0.1-10(ten)Judges should try to remember all scoring waves so as to avoid judging higher as the heat continues.
波浪得分被分成十分之一的增量,即:0.1-10(10),裁判应该尽量记住所有得分波浪,以避免随着比赛的进行评分越来越高。
—The last wave exchanges should be judged based on the same criteria as the first wave exchanges.The first wave scored,sets the scale for the heat and should remain in the judge’s mind as the benchmark for that level of performance and wave comparisons.
最后一个波浪应与第一个波浪采用相同的评分标准来评审。第一浪得分,确定了比赛的评分尺度,裁判须将此记在脑中,并以此作为表现水平和波浪的比较基准。
—Individual wave scores are what the judge should concentrate on and the final outcome of the heat should be based on scoring waves.
裁判应该关注每一浪,而最终的比赛结果则基于得分浪。
—As no surfer rides any wave in the same way,judges should try hard to differentiate between all scoring waves.
由于每个选手都以不同的方式冲浪,因此裁判应努力区分所有的得分浪。
—Judges should not deliberate but should put a score down after the ride is completed.
裁判无须深思熟虑,而应在冲浪完成后把分数直接记下。
—During the heat,wave counts should be called as frequently as possible while the contestants are NOT riding.Repeat wave counts regularly.
在比赛中,当选手不冲浪时,裁判应尽可能频繁地进行波浪计数,并定期重新计数。
—Judges must avoid being influenced by the spectators,commentators or by friendships and other outside influences and should have the confidence to stand by their decisions.
裁判必须避免受到旁观者、评论者或友谊和其他外部影响的影响,并对坚持自己的决定充满信心。
—During the heat,opinions should not be shared with other judges.
在比赛期间,不得与其他裁判分享意见。
(4)StandUp Paddle Surf
立桨冲浪
—SUP performance uses the normal judging criteria of the ISA
rulebook.Judges however will reward as higher level manoeuvres,those that are done with the obvious use of the paddle to give greater degrees of leverage and thus the creation of increasingly radical moves.
立桨冲浪的表现参照ISA规则手册的普通评审标准。裁判将对更高难度的动作给予奖励,即通过明显使用桨叶发挥更大程度的杠杆作用,从而创造出更大幅度的动作。
SUP surfing is unique and can be done many ways but for competition it is important to set criteria’s that set it apart from just long boarding.Only a single blade paddle is to be used in SUP.The paddle is a tool and a big part of the sport therefore it is not just used to help catch a wave,but is necessary as a tool[aid]for riding the waves[similar to a Ski pole when skiing].
立桨冲浪独具一格,有多种表现形式,但对于比赛来说,重要的是需要制定标准使之有别于只是长板冲浪。在立浆冲浪中只能使用单桨刃,桨叶是工具也是运动中重要的部分,因此,它不仅用来协助抓浪,更是一个用来[帮助]乘浪的必要工具[类似于滑雪时的滑雪杆]。
—SUP Scoring:
SUP评分:
①The judging scale will be 10 points with normal ISA contest rules applying.
标准范围为10分,适用于ISA竞赛规定。
②The aggregate of the best rides will decide the final score for each surfer and interferences adjudicated according to the ISA Surfing Rulebook.
根据ISA冲浪规则手册,最佳乘浪的总和将决定每位选手的最终得分,包括如有任何干扰和抢浪。
③Good SUP transition time[end of one wave to paddle-in to next one]should be spent standing and paddling with good technique and stable wave negotiation.Kneeling,lying or sitting whilst paddling,unless necessary for safety,or just sitting on the board while waiting for a wave,is regarded as bad SUP form.Note the critical element:To the best of a rider’s ability he/she is expected to stand up on the board at all times throughout the heat,unless and only if,the situation of safety dictates otherwise and a surfer must prone paddle to avoid hazardous situations.Judges will monitor all contestants and where this rule is not being respected they[in majority]will by the beach announcer deliver a first warning to put the offending surfer on notice.If a second situation arises during the heat the HJwill issue a notice of a non-priority interference.
良好的SUP过渡时间(一个浪结束并划到下一个浪)应使用良好的技术和稳定的波浪协作来站立和划桨。在划桨时跪下、躺下或坐着,或只是坐在板上等浪,除非出于安全需要,都将视为较差的SUP形式。注意关键要素:为了展现选手的最大能力,他/她最好在整个比赛期间始终站于板上,除非且仅当安全情况不允许时,此时选手不得不俯身划桨以避免危险。裁判对所有选手进行监督,如果该规定没有得到尊重,沙滩解说员将对违规选手(多数)发出第一次警告。如果在比赛期间再次发生这类情况,HJ将发出非优先权干扰的通知。
④Entry into the wave should be by paddling in the standing position to enable the maximum score.
进入波浪时应在站立位置通过划桨以获得最高分。
⑤Surfing-average scores for all maneuvers will be allocated unless the paddle is used as a pivot or tool in maneuvers,then power,radical moves,critical sections and degree of difficulty are the deciding factors.
冲浪——将分配所有动作的平均得分,除非桨叶被用于动作的支撑或工具,那么力量、高难度动作、关键部分和难度系数都将是得分的决定因素。
—Competitors will start from the beach unless instructed otherwise by the Contest Director.
除非竞赛主任另有指示,否则选手均从沙滩出发。
—“Using the paddle”:The paddle is correctly used in SUP surfing to do three main things:it is used in turns as a brace,a pivot,and a force multiplier.A surfer will be scored higher when he uses the paddle in some or all of these three ways to achieve sharper or more powerful turns.Tricks such as twirling or otherwise using the paddle in a non-functional manner will earn little or no extra score for the surfer.
“使用桨叶”:在立浆冲浪中,正确使用桨叶主要依次做以下三件事情:支撑、轴和杠杠。当一名选手使用这三种方法中的一种或全部,来实现更急剧或更有力的转弯时,该名选手的得分会更高。如果是类似旋转或以非功能方式使用桨叶,则该选手将获得极少分数或不会得分。
—Traditional long board surfing compared to progressive SUP surfing techniques:Because the paddle allows large SUP boards to be turned with high rates of speed and power,stand-up paddle surfing is deemed to be,at the competition level,a performance-centered branch of surfing,much like conventional shortboarding.Footwork,nose riding and style points will be scored,but this will be done in their relationship to the criteria of degree of difficulty and critical nature of wave positioning.
先进的立浆冲浪技术与传统的长板冲浪相比:因为桨叶允许大型sup板以高速度和高功率转动,因此在比赛层面上,立桨冲浪被认为是以表演为中心的冲浪分支,非常类似于传统的短板冲浪。其步法、板头站立和风格得分均将被记分,但这些将与难度标准和波浪定位的关键性质相结合
—to ensure all competitors develop a standard approach and understanding of what is expected from an elite performer in SUP.
确保所有选手展现出标准的方法,并理解SUP对精英表演者的期待。
—Community Based Activities:Surfing clubs of all disciplines from time to time may have the need to conduct mass surfboard“fun”paddle races[or participation activities]that could be used as club and charity fundraiser projects.General rules to control such activities can be drawn from the SUP Racing Rules.
社区活动:所有类型的冲浪俱乐部可能不时需要举行大型冲浪板的“趣味”划桨比赛[或参与活动],这些比赛可能用于俱乐部和慈善筹款项目。此类活动的一般约束规定可参考SUP比赛规定。
(5)EVALUATION OF JUDGES
裁判评价
—Method(Manual):This only applies to contests where there is no computer system supplied.The ISA computer system generates statistical analysis of judging performance based on average scores and not on placing given by a judge.With either manual or computer averages,the complete judging analysis sheet is based on the manual or computer averages,as well as,the Head Judges evaluation of the individual judge.Half of the evaluation is based on the averages achieved on their error rate and the other half is based on the complete Head Judge evaluation out of 100 points.Both Averages and evaluations are added together then halved.The resulting average is out of 100%and is a true analysis of the judges’ability.
方法(手册):仅适用于没有计算机系统的竞赛。ISA计算机系统根据平均分数、而非某个裁判的评分,对裁判的表现进行统计分析。完整的判断分析表是基于手动或计算机平均分数(无论是手动还是计算机评分),以及首席裁判长对个别裁判的评估。一半的评估是基于他们错误率的平均值,另一半是基于满分100分的完整首席裁判长评估值。平均值和评估值相加后除以2,最终的评分以百分比显示,这就是对裁判能力的真实分析。
—The level of accuracy of judge is measured by comparing the placing given by a judge in a particular heat against the actual placing in the heat.
裁判的精准度通过对比裁判在特定比赛时给出的排名与实际比赛排名来衡量。
—The evaluation is made on all the competitors in the heat from first place to last place.
评估将对比赛中所有的参赛选手实施(从第一名到最后一名)。
—A perfect score is a zero and is awarded to a judge who has correctly placed all the competitors in the heat.
零分为满分,此分数授予可以为所有参赛选手进行正确评估的裁判。
—One point is added to a Judge’s score for each place error he has made.In other words,if the judge’s placing is subtracted from the actual placing-or vice versa as the case may be-the difference is the Judge’s degree of error.
裁判每判错一处名次,就会增加一分。换一句话说,裁判的打分名次和最终名次相减。其差异就是误差度。
—The judge’s score is then entered in the appropriate column on the Tabulation Sheet and then recorded on the Judge’s Record Sheet.A Judge’s accuracy is then calculated by dividing his score by the number of heats that he has judged.This result gives the average number of place errors per heat judged.In making this evaluation,the number of heats judged by each judge should not vary by more than 10%.
随后,裁判的分数应被输入到统计表的适当一栏,并记录在裁判记录表上。一个裁判的准确性是通过他/她的所得分数除以他/她所评审的比赛数量来计算的。这个结果表现了裁判平均每次比赛的错误评审次数,在进行评估时,每位裁判所评审的比赛数量变化不应超过10%。
—Judging Record Sheet:Maximum possible errors(MPE)3 man heat=4 possible errors 4 man heat=8 possible errors
评审记录表
最大可能误差(MPE)
3人比赛=4种可能的误差
4人比赛=8种可能的误差
—Judging statistics must be compiled daily.Any judge who proves to be inconsistent will be dropped from the judging panel and designated other duties(i.e.Beach marshal,spotter).This can take place at any time and will be enforced by the Contest Director on the recommendation of the Head Judge.
评审统计必须每日编制。经证明任何前后不一致的裁判将从评审团中移除,并委任其他职责(即沙滩警长、观察员)。此项操作可于任何时间进行,并由竞赛主任根据首席裁判长的建议执行。
—Record keeping(judging record and analysis sheet)
记录保存(评审记录和分析表)
—The judging analysis sheet is compiled from the statistics on the judging record sheet.By using the maximum possible errors(MPE)within the calculations the statistics are weighted with the heat sizes judged which in theory allows greater opportunity of error.
评审分析表是根据评审记录表上的统计数据编制的。通过在计算中使用最大可能误差(mpe),统计数据根据比赛规模进行加权,这在理论上允许更大的误差机会。
Formula for evaluating judgingperformance:
评审能力的评估公式:
Average
平均值=Errors错误Heats比赛次数
%Errors误差=Errors*100%MP
误差*100%MP
—Judge’s Performance Assessment Sheet will record the analysis
裁判评审能力考核表将记录分析结果
xxii.SUP and Paddleboard Racing Rules
立浆和桨板竞赛规定
a.Equipment Specifications
装备规格
①SUP Race Craft&Specifications:
立桨器材工艺&规格:
—Single hull,Stationary/non-correctional fins,fin box allowed
单船体,固定式/非矫正鳍,允许配备鳍片箱
—12′6″Class Board-Maximum length-maximum length 12′6″measured along deck.
12′6″类板——最大长度——最大长度12′6″(沿板面测量)。
—14′Class Board -Maximum length-maximum length 14′measured along deck.Fixed Fin(s),no rudder.
14″类板——最大长度——最大长度14″(沿板面测量)。固定鳍,无舵。
—Open Class Board.Minimum length-Over 14 feet Design specifications-unlimited
开放式板。最小长度-超过14英尺
设计规格——无限制
②Paddleboard[Traditional Prone and Kneeling action]Race Craft&Specifications:
桨板[传统俯卧和跪式动作]器材工艺规格:
—12′Class Board-maximum length 12′measured along deck.
12′类板——最大长度12′(沿板面测量)。
—Open Class Board-Minimum length-Over 14 feet Design specificationsunlimited
开放式板——最小长度——超过14英尺
设计规格——无限制
b.Race Disciplines[types]
比赛纪律[类型]
①SUP Racing Disciplines:
SUP竞赛纪律:
—5-6 km Technical Race Open.Equipment specification sets two class limits to length only:12′6″or 14′.
5-6公里技术竞赛公开赛。设备规格仅对长度设置两个等级限制:12′6″或14′。
—18-20 km Distance Race Open.Equipment specification sets three class limits to length only:12′6″,14′or Open Class.
18-20公里长距离公开赛。设备规格仅设置三类长度限制:12′6″,14″或开放式。
②Paddleboard Racing Disciplines:
桨板竞赛纪律:
—5-6 km Technical Race Open
5-6公里技术竞赛公开赛
—18-20 km Distance Race Open
—18-20公里长距离公开赛
—SUP and/or Paddleboard Relay
—SUP和或桨板接力赛
③SUP and Paddleboard Relay:
立桨和桨板接力赛
—Equipment specification is 12′6″for SUP and 12′for Paddleboard.
设备规格为12′6″,用于SUP和12′的桨板。
—Team relay over a specified(400 meter leg)short sprint course.Beach Start from team box by competitor,running to water and collecting equipment,paddling out and back around marker buoy,leaving equipment and running up beach to box for changeover to next competitor.Final competitor to sprint to prearranged finish line within 50 meters of the team boxes.Team members:2 SUP and 2 Paddleboard[Male and Female of each,or as designated by Contest Director]
团体接力赛在指定的(400米)短距离赛程中进行。参赛选手在沙滩起点的团队包厢处开始,跑到水边收取设备,沿浮标划桨出去再划桨回来后,留下设备跑回沙滩包厢处,换为另一名参赛选手。最后一名选手需冲过离团队包厢50米以内的预定终点线。参赛队员:2名立浆队员、2名浆板队员[男女各一名,或由竞赛主任指定]。
c.General Racing Rules-StandUp Paddle(SUP)and Paddleboard Racing Regulations.
常规赛事规则——立桨(SUP)和桨板比赛规则
①Race schedule(Organizer’s responsibility):
赛程表(组织者职责):
·A race meeting for team managers is mandatory for all events and shall:(a)be conducted by the Technical&Race Director[or delegated persons];(b)explain the race course,any specific requirements,and start/finish sequences;(c)provide an update on race weather,tides,and winds;(d)explain safety protocol;(e)take place at a time convenient in advance of the competition activity itself.
所有赛事均须强制召开团队经理竞赛会议,并应:(a)由技术和竞赛主任[或授权人员]主持;(b)解释比赛路线、任何具体要求及开始/结束顺序;(c)提供比赛天气、潮汐及风力的最新情况;(d)解释安全协议;(e)该会议在比赛开始之前方便的时间举行。
·A Race meeting for RACERS is mandatory before each discipline begins:(a)be conducted by the Race Director[or delegated persons];(b)explain the race course,any specific requirements and start/finish sequences;(c)provide an update on race weather,tides,and winds;(d)explain safety protocol;(e)take place at the event start location immediately before the racing begins.
在每项赛事开始前,必须强制召开选手竞赛会议:(a)由竞赛主任[或委派人员]主持;(b)解释赛程、任何具体要求以及开始/结束顺序;(c)提供赛事天气、潮汐和风的最新情况;(d)解释安全协议;(e)该会议在比赛即将开始时于赛事开始地点召开。
②Race Age/Group Categories:These are flexible according to the event.
比赛年龄/群体类别:根据赛事灵活而定。
③Warm up’s are not allowed on the main course during heats/racing.Fines per standard ISA rules.Racers must promptly clear the water when directed by race management.
在预赛/竞赛期间,不允许在主赛道进行热身运动。如有违反将根据ISA标准规定予以罚款。选手必须在比赛管理人员的指导下及时清理积水。
④General Race Rules(All classes):Single blade paddle to be used.
常规赛事规则(适用于所有类别):须使用单叶片桨。
⑤The paddler is intended to be standing at all times whilst paddling.To manage this,a“(5)five-stroke rule”may be applied to allow continuity.Meaning that if you fall due to conditions you can take(5)strokes on your knees before standing up.This rule is in effect so a paddler does not achieve an advantage by not standing up.Each competitor must complete the course in a standing position on their board.Racers will be assessed 1:00 minute penalty per infraction.
桨手在划桨时应持续保持站立,为了做到这一点,可以应用“(5)五次划桨规定”以保持连续性,也就是说,如果你因某些情况而跌倒,你可以在站起之前以跪立姿势划桨5次。这条规则的效应就是,选手不站起来并不能获得优势。每名选手必须站立完成比赛,且每违规一次将被判罚1分钟。
⑥When riding waves in the Technical and Distance races,the Racer must endeavour to stand up at all times except for situations involving safety to the Racer or other competitors.If a racer is not standing when riding a wave,then he/she must be endeavouring to do so,to avoid official sanction[as per five-stroke rule].
在技术比赛和长距离比赛中,除非涉及安全问题,否则选手及其他选手必须时刻站立。如果选手在冲浪时没有站立,那么他/她必须尽力站起,以避受到免官方制裁(根据(5)五次划桨规定)。
It is allowable for an athlete to kneel on the board for control in&out of the surf zone.
运动员可以以跪立姿势控制冲浪板进、出比赛区域。
⑦ADHERENCE TO THE DESIGNATED COURSE
遵守指定航线
·Race Course markers will consist of two kinds of buoys:TURN BUOYS and GUIDE BUYS.TURN BUOYS indicate to racers the need to make turns on right or left shoulder to complete the race in the correct way.All the buoys in Technical race will be TURN BUOYS.GUIDE BUOYS are used when the race is a point to point race,from point A to point B and the visual distance between A and B is too far or restricted by obstacles and buoys in the middle way are needed to guide the racers in the correct direction.GUIDE BUOYSwill be used just in Distance Races and must be clearly explained to competitors in the managers meeting.GUIDE BUOYShave no mandatory side to pass on.
赛道标志由两种浮标组成:转向浮标和导向浮标。转向浮标提示选手需要向左或向右转弯,以便以正确方式完成比赛。技术竞赛中的所有浮标均为转向浮标。当竞赛为点对点时则使用导向浮标:从A点到B点时,A、B之间的视距太远或受障碍物限制时,需要中间的浮标引导选手朝正确的方向前进。导向浮标只用于远程比赛,且必须在经理会议上向选手们明确解释。导向浮标不强制要求使用。
·A competitor will not be disqualified for touching a TURN or GUIDE buoy,unless,in the opinion of the Course Official,an advantage has been gained.This may include picking up and moving the mark with hands or a paddle.
选手不得因触碰转向浮标或导向浮标而被取消资格,除非航线工作人员认定该选手通过用手和桨来拾取和移动浮标等做法而获得了优势。
·A competitor will be unconditionally disqualified when they round a TURN BUOY,flag or gate on the wrong side or in the wrong direction or incorrect sequence,irrespective of the racer having an advantage or not.However,a competitor may diverge from and then return to the course and correct any course mistake between turn buoys and BEFORE THEY CROSSTHE FINISH LINE.After crossing the finish line the competition is over for that individual and no racer can return to the course to correct any mistake.
当选手在错误的方向或按错误顺序绕过转向浮标、标志旗或门时,无论其是否有优势,都将被无条件取消比赛资格。然而,选手可能会偏离航线,然后返回航线,并在转向浮标之间以及在越过终点线之前纠正任何航线错误。越过终点线后,比赛即结束,此时任何选手均不能再返回赛道去纠正错误。
·Course Officials are to be impartial and not provide any information to competitors that would give an unfair advantage.
航线工作人员必须公正,不得向选手提供任何导致不公平优势的信息。
⑧The nose of the craft is the designated point for crossing the finish line when determining relative placing in a water finish.Races that are finished on the beach may require competitors to run through a finish chute or across a designated finish line.We designate the“front of chest”[as priority]to designate the body finish.An electronic chip may provide the athletes time,but not necessarily the place in a photo finish.Diving[throwing the body head first]draws a 30 second penalty.Equipment may be left at the waterline by competitors who then run to the finish.
比赛器材的板头位置是断定越过终点线和排名的标准。在海滩上完成的比赛可能要求选手通过终点滑道或穿过指定的终点线。我们指定“前胸”[作为优先判断标准]来代表身体完成比赛。电子芯片可以提供运动员的比赛时间,但不一定是照片中完成比赛的地方。跳水[头朝下]将受到30秒的处罚。选手可以把装备留在水线上,然后跑回终点。
⑨BEACH START
沙滩出发
A flag will be set up at either end of the start line,for line of sight.Racers called to take their chosen place on the line in their seed order but with feet grounded behind the line[no other requirement so parts of the body or board may overhang the line,but cannot be grounded].
在起跑线的两端将设置一个标志,用于设置起航线。选手们将被要求按照出场顺序在赛道上占据所选位置,但双脚需踩在起航线之后。[没有其他要求,因此,身体或冲浪板的部分可能悬垂在线上,但不能触地]
⑩ WATER START
水面区域开始
·Beach Master starts the race with the horn or signalling for the horn.
沙滩管理员用喇叭或者信号声开始比赛。
·The starting line shall be facing in a direction that is perpendicular to the path from the centre of the start line to the first turn buoy.
起航线的方向应垂直于起跑线中心至第一个转弯浮标的路线。
·The starting shall have clear line of sight along its length&/or be marked on either side by a set of buoys that are no larger than 1 meter in diameter.
起点应沿其长度方向有清晰的视线,和/或在其两侧用直径不超过1米的浮标标出。
·Start buoys shall use a chained anchor line.
起航浮标应使用锚链。
·Start buoys must not move more than 1 meter(3.3 ft.)in any direction.One end of the start line may be a fixed point,provided there is no disadvantage to the closest racer.
起航浮标不得向任何方向移动超过1米(3.3英尺)。如果对距离最近的选手没有不利因素,则起航线的一端可以是固定点。
·Shall provide 1 meter of length on the start line for every paddler on the line.
应为起航线上的每名选手提供1米的起航距离。
·The Starter shall call paddlers to the start line with the command,“racers to the line”or one short horn blast,no greater than 30 seconds and no less than 5 seconds before the official start time.
发令员应在正式开始时间前不超过30秒和不少于5秒,发出“选手起航线就位”命令或短喇叭鸣叫,让选手到起跑线集合。
·Competitors must work in a best effort to not be within 1 meter(3.3 ft.)of the start line before the Starter calls them to the line.
在被发令员呼叫至到起航线就位之前,选手必须尽力保持离起航线一米(3.3英尺)以上。
·Competitors with their body completely in front of the buoys before the start horn sounds will be given a false start.
在起航喇叭声响起前,选手的身体如果完全位于浮标前,将被判为错误起航。
·In the event of high winds or choppy seas or as required by the Beachmaster to control the start procedure,racers may be asked to sit on their boards behind the start buoys.
如遇大风或波涛汹涌的海面,或如沙滩管理员要求控制起航程序,选手可能会被要求坐在起跑浮标后面的滑板上。
⑪ FA LSE STARTS
错误起航
·Competitors over the line once the Starter calls,‘racers to the line’,will be given a false start.
发令员呼叫“选手起航线就位”时,选手们立即越过起航线将会导致一个错误起航。
·On the second false start infraction a competitor will be disqualified.
二次违规起航的选手,将被取消比赛资格。
·Competitors must only react to the starting signal and must not try to anticipate the sound.
选手必须只对起航信号作出反应,且不能尝试预估声音。
·Competitors must not make any forward racing strokes once called to the line and before the start.
一旦被叫至起航线、且比赛尚未正式开始时,选手不得有任何向前冲刺的动作。
·In the event of a False Start on the start horn for any Distance Event,competitors will be given 2-minute time penalty.If the False Start is more than two seconds before the horn then the competitor will be disqualified.
如果出现任何距离的错误起航事件,选手将被处以2分钟时间的处罚。如果错误起航时间比喇叭提前两秒钟以上,那么选手将被取消比赛资格。
·A False Start on the final start horn for a Technical/Sprint Race will result in along horn blast by the Starter to bring all competitors back to the line.The Competitor will be issued a false start and subsequently disqualified on the second False Start infraction.
在技术/冲刺比赛中,如在最后的起航喇叭声中发生错误起航,将导致发令员发出长喇叭声,以将所有选手带回起航线内。违规的选手将被记一次错误起航,且如果随后有第二次错误起航,该选手就将被取消参赛资格。
⑫ If there is outside inference or any other unforeseen circumstances,the Starter may recall all competitors with two long horn blasts.The Starter will begin a new starting sequence once all competitors are behind the start line.
如果存在外部干扰或任何其他无法预估的情况,发令员可能会用两次长喇叭声召回所有选手。一旦所有选手全部就位于起航线之后,发令员将开始执行新的起航程序。
⑬ DRAFTING
牵引犯规/阻挡犯规
·Not allowed out of board class or gender.
不允许跨级别或跨性别比赛。
·A paddler will be deemed drafting when within 1 meter of the tail,or sides of another competitor or any watercraft on the racecourse for more than 10 seconds.
当选手在划桨时距离其他选手船尾1米以内、或在其他选手或任何其他船只侧面超过10秒时,则被视为犯规。
·If there is a combined male and female start,either sec will be given 200 meters from the start to clear each others’draft.
如果存在一个男女合用的起航点,则将从起点开始,给予每秒200米的距离,以防止彼此的牵引犯规/阻挡犯规。
·If the boundaries of a racecourse do not allow competitors to get outside of the drafting zone then no drafting rules will apply at that time.
如果赛道的边界不允许选手离开牵伸区,则此时任何牵引/阻挡规则均不适用。
·A competitor must make an effort to exit the drafting zone immediately when boundaries allow.Examples of natural boundaries include rocks,canals,sub-merged objects,brides,and vessels.
一旦边界允许,选手应立即设法离开牵引区;自然界的边界包括岩石、运河、水下物体、堤坝和船只。
·Competitors will be penalised for drafting any watercraft on the racecourse that is not in the same class or gender.
选手在赛道上牵引任何不同级别或不同性别的选手的船只,均将受到处罚。
·Penalty for drafting will be one[1]minute per occurrence or disqualification,depending on the severity of the action.
根据行为的严重程度,牵引/阻挡的处罚措施将是每次处以一(1)分钟时间,或取消参赛资格。
⑭ No extraneous aids are allowed.This includes,but is not limited to swim fins,engines,wind catching devices[i.e.:sails,baggy clothing,etc]and personal support teams.No twin hulls allowed(i.e.:catamarans).
不允许使用其他辅助设备。这些包括但不限于泳鳍、发动机、捕风装置[即:帆船、宽松的衣服等]和个人支援队。不允许使用双壳船(即双体船)。
⑮ Wetsuits and hats(sun protection)are permissible.
潜水服和帽子(防晒)是被允许的。
⑯ Any competitor who attempts to win a race by any other than appropriate means,or who does not follow racing regulations,may be disqualified from the event.A competitor shall not receive external assistance during a race from another competitor or non-competitor.This includes replacing broken paddles unless from previously authorized staff boat or returning to paddle left at start line.A competitor providing the external assistance may also be disqualified from the race.
任何选手若试图以任何非适当方式赢得比赛,或不遵守比赛规则,将可能被取消比赛资格。比赛期间,选手不得接受来自其他选手或非选手的外部协助,包括更换损坏的桨叶,除非协助来自于事先授权的工作船只,或该选手返回至出发处的起航线。提供外部协助的选手也可能被取消比赛资格。
⑰ Competitors may be required to have an official mark/race vest and/or race number on their arm,which must remain on the individual throughout the event.No competitor shall be recorded as a finisher unless carrying the official mark/wearing the official vest and number on their arm.
选手可能会被要求在手臂附上正式标记/比赛背心和/或比赛号码,且整个比赛活动中都必须保留在各选手身上。除非选手手臂上附有正式标记/比赛背心和/或比赛号码,否则将不会被记录为比赛完成者。
⑱ Organizers reserve the right to accept,reject and cancel entries.
主办单位保留接受、拒绝及取消参赛作品的权利。
⑲ Unsportsmanlike conduct includes:
非运动员适当行为包括:
(a)Excessive physical harm using any part of the body,paddle,or board;
使用身体的任何部位、桨叶或冲浪板造成严重身体伤害;
(b)Using the board,paddle,or body in order to block a competitor from forward progress,turning,drafting,starting,or finishing;
使用冲浪板、桨叶或身体以阻止竞争对手前进、转向、牵引、起航或完成比赛;
(c)Yelling at the start in order to create a false start;
为制造错误的起航而向发令员大声喊叫;
(d)Equipment abuse in any public or athlete accessible area;
任何公共或运动员可及区域内滥用设备;
(e)Purposely impeding the ability of a competitor to paddle,turn,dismount,start,finish,or run.
故意妨碍其他选手划桨、转向、下降、起航、结束或进行比赛的能力。
⑳ The Race Director,or his Delegated Official,shall immediately notify a disqualified competitor at the earliest possibility.The notice of disqualification shall be in writing and shall contain the reasons for the disqualification.The competitor shall sign the notice of disqualification,which shall note the time at which the notice of disqualification was received by the competitor.Time for the filing of a protest against the disqualification starts at the time the notice of disqualification is signed.
赛事主任或其委任工作人员应尽早通知被取消资格的选手。撤销资格通知应采用书面形式,并应当载明撤销资格的理由。选手应在取消资格通知书上签名,并注明收到取消资格通知书的时间。对取消资格提出抗议的时间从签署取消资格通知时开始计算。
㉑ A protest must be filed in writing with a member of the Competition Committee no later than 15 minutes after the competitor has finished a race or received a notice of disqualification.Protests may be made against a competitor or against a disqualification by a Race official.When a protest is made against a competitor or Race Official,all parties in question shall be given the protest to read.All protests must have a 3rd party witness or official photo/video evidence in order for the protest to be upheld or denied.The Race Committee through first-hand accounts that they deem appropriate,as well as any photographic or video evidence from official sources,will decide on protests.All decisions by the Contest Director will be final.
选手必须于其完成比赛或收到取消资格通知后15分钟内,向竞赛委员会成员提出书面抗议。该抗议可以针对其他选手,也可以针对作出资格取消决定的赛事官方。针对其他选手或赛事官方的抗议,应对当事各方宣读。所有抗议活动必须有第三方证人或官方照片/视频证据,以便支持或拒绝抗议。赛事委员会将通过其认为适当的第一手资料、以及官方来源的任何照片或视频证据等对抗议作出决定。竞赛主任作出的所有决定均为最终决定。
㉒ Race officials shall have the ultimate and final authority to remove a competitor from the race if the competitor is judged to be physically incapable of continuing the race without the risk of injury.
如果选手被判定没有受伤的危险,但身体方面已不能继续比赛,则赛事官方应具有最终决定权将选手从比赛中除名。
㉓ All eliminated Paddlers in the SUP Technical heats to get points.
所有在立浆冲浪技术比赛中被淘汰的桨手均将获得分数。
㉔(a)Competition may be stopped from a point on the course(Point Stop).For example,a strong wind occurs,rain,or general ocean conditions become dangerous for the level of competitor skills,or any other condition involving risk such as blanket fog occurs,but we have safe conditions to finish the race for some paddlers close to the finish line or already in a protected area in the final part of the course.Under this situation,the Race Director may nominate one point on the course(or any stationary point of reference)and any paddler past this point may finish the race normally.Paddlers before this point will be required to leave the water or enter into rescue boats.These paddlers will share the same position and points according to the number of competitors.
比赛可能在航线上的某一点(停止点)停止。例如,出现强风、下雨,或一般海洋条件变为竞技水平下的危险情况,或包括浓雾在内的任何其他涉险情况。但对于一些已接近终点线、或已经在航线最后一部分保护区域内的选手,我们有安全条件来完成比赛。在这种情况下,赛事主任可以指定赛道上的一点(或任何固定参考点),任何超过该点的桨手可以正常完成比赛。没有超过这一点的选手,将被要求离开这片水域或进入救生艇。根据选手的数量,这些选手将得到相同的位置和分数。
(b)Competition may be stopped at a point in time(Time Stop).For example,when an emergency happens that puts all the paddlers in the water at risk,like an electric storm,shark alert,or any situation natural or otherwise,that requires everybody out of the water immediately.Under this situation ALL the paddlers still in the water at the time of the alert will be tied in the same position and with the same points.It does not matter where they are at the time of the alarm.
比赛可能在某个时间点(停止时间)停止。例如,当紧急情况发生时,所有选手都处于危险之中,比如暴风雨、鲨鱼警报,或者任何要求所有人立即离开水面的自然或其它情况。这种情况下,与警报发生时的所在位置无关,所有仍在水中的桨手将得到相同的位置和相同的分数。
(c)Tied racers will share the place and points equivalent to the sum of all the remaining points and places of tied racers divided by the number of tied racers.
打成平局的选手的位置和分数,将等于[平局选手的所有剩下分数和地点的总和,除以平局选手人数]。
㉕ No electronic recording or filming in official ISA meetings without prior ISA written approval.
未经ISA书面批准,在ISA正式会议上不得进行电子录音或拍摄。
㉖ Each entrant must sign the indemnity declaration on the Entry Form before the event.If under 18,the parent or guardian must sign.
每位选手必须在赛前在参赛表格上签署赔偿声明。如未满18岁,则必须由父母或监护人签名。
㉗ The organizers reserve the right to reject or cancel any entry.
主办单位保留拒绝或取消参赛作品的权利。
㉘ The Event“Race Committee”shall be composed of the following racing management staff,who will oversee all technical aspect of this event.
“赛事委员会”由下列赛事管理人员组成,他们将监督赛事的所有技术方面。
(a)Manager of Event Operations
赛事运营管理
(b)Technical Director
技术主任
(c)Race and/or Surf Director[s]
赛事和/或竞赛主任(1名或多名)
(d)Beachmaster
沙滩管理员
The Event Race Committee through its delegated officials:
赛事委员会通过其代表工作人员:
·shall organize and supervise the competition;
组织、监督比赛;
·may postpone the competition and decide on another time to be held in the event of inclement weather or other circumstances which make it impossible to hold the competition;
如遇恶劣天气或无法举办比赛的其他情况,可以推迟比赛,决定下次举行;
·shall monitor[start,during,and finish]and record any infractions upon which they will subsequently adjudicate;
应监测[开始、进行期间和完成情况],并记录他们随后将裁决出的任何违法行为;
·shall consult with the Team Manager(s)before,during,and after the event;
应在活动之前、期间和之后与团队经理协商;
(e)Shall decide on cases and situations not stated in this Rulebook;
应就本细则中未列明的案件和情况作出决定;
(f)shall provide a report to ISA headquarters including the results of the event,a record of any protest and the subsequent decision made,and a list of the officials participating at the competition;
应向ISA总部提交一份报告,包括赛事的结果、任何抗议的记录和随后作出的决定,以及参加比赛的工作人员名单;
(g)Specific Official roles for racing management staff:
赛事管理职员中的特定管理工作人员:
·Beachmaster(the head racing official,manages starts&finishes)
沙滩管理员(赛事负责人,负责比赛的开始和结束)
·Race Marshalls(assist Beachmaster,marshalling athletes,starts&finishes)
赛事负责人(协助沙滩管理员,组织运动员,开始和结束)
·Course Marshall(responsible for all aspects of the course&safety)
航线负责人(负责航线和安全的所有部分)
·Board Marshall(responsible for all certifications&board measurements)
比赛器材管理员(负责所有证书及比赛器材的测量)
·Time%Results officials(responsible for recording placings and timing of events).
时间及结果工作人员(负责记录事件的地点和时间)。
㉙ Race Types:Four types of events are common in SUP(amended July 2010).
竞赛类型:立浆冲浪中的四种常见赛事(2010年7月修订)。
㉚ Surfing performance events will be run according to ISA rules.
冲浪性能赛事将根据ISA规则运行。
㉛ Point to point racing-short and distance.Ocean and inland waters or a combination of both.
点对点比赛——短距离竞赛。海洋水/内陆水,或两者的结合。
㉜ Combination events-Usually held on one day with a surfing event in the morning and then a paddle[usually around 2KM]in the early afternoon.Places in each discipline are allocated points and winners are declared in both individual disciplines and overall.These combination events may require riders to use the same board in both disciplines.If so,boards are initialed by the Contest/Race Director.
组合赛事——通常上午举行冲浪比赛,下午早些时候划桨比赛(通常大约2公里)。各个科目的不同位置都分配了分数,单项科目和总体科目都将有优胜者胜出。组合赛事可能要求选手在两个科目中使用相同的板,如果是这样,这块板将由竞赛主任签名。
○3 Team events(based on the ALOHA Cup relay concept for surf and paddle)
团体赛事(基于冲浪和划桨理念的阿罗哈杯)
○34 Risk management is a location by location issue for organizers.Racing rules are basic[above]and currently there are no set rules covering tactical/interference issues.Protests will be handled by the Contest/Racing Director based on actual interference and impeding progress,fairness and sportsmanship criteria.
风险管理是组织者根据地点进行的管理项目。比赛规则基本就是[以上],但目前还没有一套规则能覆盖战术/干扰问题。抗议活动将由竞赛主任根据实际干扰和妨碍情况、公平原则和体育道德标准进行处理。
○35 Before any decision is made regarding a protest,the Race Committee:
在就抗议作出任何决定之前,赛事委员会:
(a)shall obtain a complete report from the official or athlete reporting the infraction;
应从报告违规的工作人员或运动员处获得完整的报告;
(b)shall notify the athlete performing the alleged infraction&obtain a statement of explanation from that athlete[if provided&in the Team Manager’s presence];
应通知执行所指控的违规行为的选手,并获得该选手的解释声明[如果有提供,且需团队经理在场];
(c)may seek the opinion of any Official who saw the incident;
可征求任何事件目击工作人员的意见;
(d)may seek the opinion of other Officials;
可以征求其他工作人员的意见;
(e)review any official video or official photographic evidence that may be available to establish the veracity of the claim;
可审查任何官方视频或官方摄影证据,以确定索赔真实性;
(f)shall base their decision on the above evidence as applied to the Racing Rules.
他们的决定应基于上述适用于《比赛规则》的证据。
相关推荐