首页 理论教育ISA冲浪规则与竞赛管理手册:A.General概述

ISA冲浪规则与竞赛管理手册:A.General概述

【摘要】:i.Rules of Competition:Coverage and Authority.竞赛规则:范围及权威性a.The rules of competition as set out in the ISA rulebook must be applied by each national team.This is particularly relevant to those nations that are hosting ISA sanctioned events.每个国家队都必须遵守ISA规则手册中的竞赛规则,对于正在举办ISA批准的赛事的国家,此规则尤为重要。c.These amendments,once approved,will be applied to ISA contests as long as they are circulated to member nations 45 days prior to the start of the specific event.修正案一经批准,只要在具体活动开始前45天分传阅给各成员国,即可适用于ISA竞赛。

i.Rules of Competition:Coverage and Authority.

竞赛规则:范围及权威性

a.The rules of competition as set out in the ISA rulebook must be applied by each national team.This is particularly relevant to those nations that are hosting ISA sanctioned events.

每个国家队都必须遵守ISA规则手册中的竞赛规则,对于正在举办ISA批准的赛事的国家,此规则尤为重要。

b.Amendments to these rules are the prerogative of the Executive Committee.The Executive Committee will advise all member nations once any amendments have been made and approved by the Executive Committee.

执行委员会有特权修正本规则。一旦执行委员会作出任何修正并批准,执行委员会将告知所有成员国。

c.These amendments,once approved,will be applied to ISA contests as long as they are circulated to member nations 45 days prior to the start of the specific event.

修正案一经批准,只要在具体活动开始前45天分传阅给各成员国,即可适用于ISA竞赛。

d.Any proposals for changes to the Rule Book must be submitted in writing,with reasons for requesting the change,to the Executive Committee at least 90 days before an Annual General Meeting.

任何修改规则手册的提案必须在年度大会召开至少90天之前,以书面形式提交执行委员会,并说明要求更改的理由。

ii.Format of Events

竞赛赛制

a.The contest will consist of a format decided by the ISA Executive Committee.The competition and the Finals may be held at different venues or at the same venue.

比赛将由ISA执行委员会决定的形式组成。预赛和决赛可以在不同的地点或同一场地举行。

b.Where,for any reason it is not possible to hold or complete the Finals,the ISA Contest Director may determine division winners from the accumulated places of the contest.If required by the Host Nation,the last competition day will be set-aside for the Finals.

如因任何原因无法举行或完成决赛,则ISA竞赛主任可根据比赛累积得分确定各组别获胜者。如东道国有要求,最后一个比赛日可留作决赛之用。

c.In extraordinary circumstances where registrations for ISA events may fall below 6 and the application of the 8 surfer double elimination format is unfair,the Technical Director,in association with the Contest Director,may customize an alternative draw for that specific situation that incorporates multiple rounds and points for places,with the object of giving the competitors more than one opportunity to surf.

在特殊情况下,当ISA赛事的报名人数低于6人时,针对8名选手的双重淘汰机制则不公平,因此技术主任可与竞赛主任共同针对具体情况制定备选的抽签方式,这种方式包含多轮比赛和排名积分,以给选手提供不止一次的冲浪机会。

d.Seedings

排名顺序

①In ISA events,the seeding order in each division will be based on the complete sequence of the surfers of each participating NF,as submitted to the Contest Director,following the rankings of each member Nation at the previous matching event[ie.WSG 2010 for WSG 2011].

在ISA赛事中,每组的排名顺序根据各NF提交给竞赛主任的选手的完整名单,按照上一次赛事中(世锦赛2010成绩决定世锦赛2011排名)各个成员国家的排名排列。

②Where a nation did not compete in the previous matching event,the surfers of this nation will be seeded at the end of the team list,in the order that the official team entry was received.

如果一个国家没有参加上一次赛事,该国选手将被排在团队名单的最后,排列顺序以收到的正式团队报名表中的次序为准。

③The first round seeding will follow the seeding order as specified in paragraph one above.The contest first seed will be the first seed of the first rated team;the contest second seed will be the second seed of the first rated team,and so on.

第一轮选手排名参照第一条规定,本次比赛的第一名是(上次比赛)排名第一队的第一名选手;第二名是排名第一队的第二名选手等。

④Within the competition,participants who progress through the heats will be seeded into each successive heat according to the position that they obtained in the previous heat.

在比赛过程中,通过预赛机制选拔的选手将根据上一场预赛中获得的名次进入下一场预赛。

⑤The event should be designed to accommodate a minimum 50%progression rate.

该赛事应设计拥有至少50%的晋级率的竞赛机制。

⑥In the event of there being only two surfers in a heat that was seeded for three or four surfers,the heat will not be surfed and the surfers will be given positions based on their points scored in the previous round or according to their seedings in the case of a first round heat.

如果通过预赛选拔第三或第四名,但只有两名选手参赛时,则不进行比赛,根据选手上一轮的得分或第一轮预赛的排名来确定最终排名。

e.Team Points

团队积分

①In applicable ISA events,each competitor will accumulate team points according to the place he/she finishes in the contest.The ISA Team Points Allocation Table will be used,beginning with 1000 points for each division winner(please refer to the ISA Official Team Points Allocation Table for subsequent placing-point ratios).The total points will be distributed amongst the available places.The winning team will be that team with the highest sum of points(Note:ISA ALOHA Cup Exhibition event excluded).Where places are equal,then the highest of the possible points for those places will be allocated to each competitor.

在适用的ISA赛事中,每个选手将根据他/她在比赛中获得的排名累积团队积分。采用ISA团队积分分配表,每组别冠军从1000分起累积(请参阅ISA官方团队积分分配表,了解其他排名的得分比率)。总积分将分配到各个可用的排名中。获胜团队即积分最高的团队(注:ALOHA杯表演赛除外)。在排名相同的情况下,该排名可得的最高积分将平均分配给各个选手们。

②In the WSG,individual points for all surfers,per nation,in each division,will count towards the ISA Team Results.The winning Team will be named World Surfing Games Champions and will be awarded the Fernando Aguerre Perpetual Trophy.

在WSG中,每个国家、每个组别下的所有选手的个人得分将被计入ISA团队成绩。获胜的团队将获得世界冲浪比赛冠军称号,并被授予费尔南多·阿格雷终身奖杯。

③In the WJSC,individual points for all surfers,per nation,in each division will count towards the ISA Team results.The winning Team will be named World Junior Surfing Champions and will be awarded the ISA World Junior Championship Trophy.

在WJSC中,每个国家、每个组别下的所有选手的个人得分将被计入ISA团队成绩。获胜的团队将获得世界青年锦标赛冠军,并被授予ISA世界青年锦标赛冠军奖杯。

④In the WMSC,individual points for all surfers,per nation,in each division will count towards the ISA Team results.The winning Team will be named the World Masters Surfing Champions and will be awarded the Eduardo Arena Trophy.

在WMSC中,每个国家、每个组别的所有选手的个人得分将被计入ISA团队成绩。获胜的团队将获得世界大师冲浪冠军称号,并被授予爱德华多竞技场奖杯。

⑤In the WLSC,individual points for all surfers,per nation,in each division will count towards the ISA Team results.The winning Team will be named the World Longboard Surfing Champions and will be awarded the ISA World Longboard Surfing Championship Trophy.

在WLSC中,每个国家、每个组别的所有选手的个人得分将被计入ISA团队成绩。获胜的团队将获得世界长板冲浪冠军称号,并被授予ISA世界长板冲浪锦标赛奖杯。

⑥In the WSUPPC,individual points for all surfers and racers,per nation,in each division will count towards the ISA Team results.The“Team Relay”,which will include all eligible teams,is included in the Team Total Points with a first place value of 1000 points(please refer to the ISA Official Team Points Allocation Table for subsequent placing-point ratios).The winning Team will be named the World StandUp Paddle and Paddleboard Champions and will be awarded the Hector Velarde SUP and Paddleboard Perpetual Trophy.Official Meetings.

在WSUPPC中,每个国家、每个组别的所有选手的个人得分将被计入ISA团队成绩。“团队接力”包括所有符合参赛资格的团队,第一名获得的1000分可累积在团队总积分中(请参阅ISA官方团队积分分配表,了解其他排名的得分比率)。获胜的团队将获得世界立桨和桨板冠军称号,并被授予Hector Velarde SUP和桨板永久奖杯。

f.Official Meetings

正式会议

①The ISA Contest Director,together with the ISA Contest Head Judge,will hold Judge and Team Manager Meetings prior to the commencement of all ISA events.Attendance at these meetings is compulsory for ALL relevant participating persons.Suitable prior notice of these meetings must be given by the ISA Contest Director in consultation with the ISA Head Judge and Host Contest Coordinator.

ISA竞赛主任与ISA总裁判将在所有ISA赛事开始前召开裁判和团队经理会议。所有相关参与者务必出席此会议。ISA竞赛主任与ISA总裁判和主办方竞赛协调员协商后,务必适当提前发出此类会议通知。

②The purpose of such meetings is to inform officials of the arrangements for the competition,clarify operational questions from teams,and manage the judging process and other event requirements.

此类会议的目的是通知工作人员比赛的安排,阐明各队的操作问题,并管理评审过程和其他赛事要求。

③All functions,meetings,etc.are to be held near the contest site and at a reasonable time.

所有活动、会议等均应在竞赛场地附近及合理时间内举行。

iii.ISA Event Code of Conduct

ISA行为准则

The ISA Code of Conduct Declaration is to be completed and signed by each participating official in any ISA event.Failure to comply with the ISA Code of Conduct Declaration may result in disciplinary action by the ISA in accordance with the ISA Discipline Policy contained herein.

ISA行为准则宣言应由每一位参加ISA赛事的工作人员填写并签署。若不遵守,ISA可能会根据ISA纪律政策采取纪律处分

iv.ISA Code of Ethics

ISA道德准则

As part of its participation in and support of the Olympic Movement,and in the interest of disseminating a culture of ethics and integrity within its area of competence,the ISA has adopted the IOC’s Code of Ethics.In adopting the IOC Code of Ethics,the ISA voluntarily and specifically complies with all provisions of the Code.To view the IOC Code of Ethics,click here:https://www.olympic.org/code-of-ethics.

作为参与和支持奥林匹克运动的一员,ISA采用国际奥委会道德准则,以在其职权范围内传播道德和诚信文化。在这一情况下,ISA自愿并明确遵守《准则》中的所有规定。如欲参阅国际奥委会道德准则,请点击:https://www.olympic.org/code-of-ethics.

v.ISA Code on the Prevention of the Manipulation of Competitions

ISA竞赛操纵的防止准则

a.As part of its participation in and support of the Olympic Movement,and in the interest of protecting the integrity of Events within ISA’s area of competence,the ISA has adopted the ISA Rules on the Prevention of the Manipulation of Competitions available here:http://www.isasurf.org/wp-content/uploads/downloads/2019/06/ISARules_Preventionof-the-Manipulation-of-Competitions.pdf.

作为参加和支持奥林匹克运动的一员,ISA采用防止操纵竞赛的ISA准则,以保护国际冲浪协会职权范围内各项活动的完整性。如欲参阅防止操纵竞赛的ISA准则,请点击:http://www.isasurf.org/wp-content/uploads/downloads/2019/06/ISA-Rules_Preventionof-the-Manipulation-of-Competitions.pdf.

b.These Rules notably prohibit the following conduct:betting on any ISA event in which he/she is directly participating and on any surf event or any event of a multisport Competition in which he/she is a participant;competition manipulation;sharing of inside information;and failure to report any approaches or invitations received by the participant to engage in conduct or incidents that could amount to a violation of the ISA Rules on the Prevention of the Manipulation of Competitions.

该准则明令禁止以下行为:如选手直接参与国际冲浪协会赛事或者参加任何冲浪赛事和多项目体育赛事,该选手不得对该赛事下注、操纵竞赛、泄露内部信息;选手得知任何可能造成违反防止操纵竞赛ISA准则的行为或事件的途径或收到相关邀请,但未能及时报告。

vi.ISA Discipline Policy

ISA纪律政策

a.Misbehavior-Several areas for disciplinary action follow and all other areas not as yet defined will be adjudicated by the Executive as special cases arise.

不当行为——以下是纪律处分遵循的范畴,其他所有尚未界定的范畴,则会在出现特殊情况时由行政部门裁决。

Team Competitor/Team Official or Participating Person-Official Misbehavior,Unsporting Conduct or bringing an ISA event or the ISA itself into Disrepute.

团队选手/团队工作人员或参与人员——工作人员的不当行为、违反体育精神的行为或使ISA赛事或ISA本身声誉受损的行为。

The ISA Executive Committee has agreed that,“a surfer or team member that violates the Code of Conduct,causes wilful destruction or damage to property,makes public displays of aggressive behaviour[ie.Loud aggressive comments or actions in public about judging decisions,refusal to leave the tower or other official area when first directed],or damage to the image of surfing at an ISA event will be subject to disciplinary action and a possible immediate fine and/or disqualification or suspension or other appropriate penalties imposed by the Contest Director after consultation with the Head Judge and Technical Director.”

ISA执行委员会一致认为,“若选手或队员违反行为准则,故意破坏或损坏财产,公开展示攻击性[即,对裁判判决公开发表过激性言论或作出激烈性行为、在首次示意后拒绝离开裁判塔或其他官方区域],或在ISA赛事上损害冲浪的形象,将处以纪律处分,并可能立即处以罚款和(或)取消资格或停赛处分,或经总裁判与技术主任协商后处以其他适当处罚。”

The Executive Committee has the power to review any such decision.All fines under this category will be issued on the National Team that the individual represents.

执行委员会有权审查任何此类决定。所有此类罚款均由受罚者代表的国家队承担。

Fines levels imposed will be$250,$500,$1,000 or$2,000,or$4,000 with,in addition,a possible disqualification and/or suspension of the individual concerned for the event and/or future events,which will also affect Team points calculations.For multiple offenses over one or more events,fines will move to the higher level.These fines must be issued by the end of the day on which the fine was imposed and paid before the start of the event on the following day.If the fine is issued on the last day of the event and is not paid before the end of the event,the responsible National Federation may be subject to additional penalties.Penalties may be supplemented by the Executive Committee.

罚款等级为250美元、500美元、1000美元、2000美元或4000美元,此外,有关人士可能被取消参与某项赛事或者未来赛事的资格和/或被停职,亦会影响团队积分的计算。对于一次或多次赛事的多次违章行为,罚款将上升到更高的等级。这些罚款必须在处罚当时发布并且在第二天赛事开始之前支付。如罚款是在赛事的最后一天发布的并且在赛事结束之前没有支付完成,负有相关责任的国家联合会将会受到额外处罚。执行委员会可以补充处罚信息。

b.Judging Discipline-Judges,once selected,must remain on the panel for the duration of the event.If a judge forfeits his/her position on the panel,he/she will be reviewed and may be suspended for a period determined by the ISA Judging Director,and may incur other penalties.

评审纪律——裁判一经选出,必须在比赛期间留在评审团内。如果裁判在其职位上受到处罚,经ISA裁判主任决定后他/她将接受审查并可能被停职一段时间,也可能招致其他处罚。

c.ISA Penalties&Infringements

ISA的处罚与侵权

①ISA Penalties

ISA处罚

②Penalties for infractions,other than those associated with the use of banned substances,will be determined on the spot by the Contest Director based on the attached scale.The competitor has the right to appeal the decision at a meeting of the Jury of Appeal.

除使用违禁物质外,其他违规行为的处罚将由竞赛主任根据附表当场决定。选手有权在上诉陪审团会议上提出上诉。

③All fines will be billed to the NF and are considered the NF’s sole responsibility.These fines must be paid by the end of the day on which the fine was imposed or the surfer in question will lose the points that would accrue to the team score.

所有罚款将计入NF,并视为NF承担的唯一责任。此类罚款必须在罚款当日结束前支付,否则存在支付问题的队员累积到团队中的积分将被取消。

The penalties attached to the infringements are the maximum applicable.The Contest Director in consultation with the Head Judge and Technical Director may decide to impose a suspended penalty(“yellow card”)based on the severity of the infringement.This would be a first warning.Subsequent infringements would attract the maximum penalty.

侵权行为的处罚将以最大程度适用。竞赛主任与首席裁判长及技术主任协商后,可根据侵权的严重程度决定处以暂缓处罚(“黄牌”)。这是第一个警告,随后的违规行为将受到最高处罚。

Other infringements not specified above may attract a warning,a fine,disqualification and/or suspension.

以上未列明的其他侵权行为可能处以警告、罚款、取消资格和(或)停赛。

d.Disqualification-In the case of disqualification(DSQ)during or after an event in the double elimination system,the surfer will lose ALL allocated Team points and the following process will be applied.

取消资格——在使用双重淘汰机制的赛间或赛后,若选手被取消参赛资格(后称DSQ),则将扣除所有已分配的团队积分,并按以下流程执行。

If the surfer is DSQ during the event,he/she will be immediately withdrawn from the remaining heat schedule.No points will be allocated against the surfer's name for the team points aggregate Award.The surfer’s name will appear in the final event ratings list in last place and annotated“DSQ”.The respective surfer will also be DSQ from ALL OTHER DIVISIONS in which he/she has entered at that contest.

如果选手在比赛期间为DSQ,他/她将立即退出接下来的预赛赛程,该选手得手亦不会分配给团队总奖励积分。选手的名字会出现在最后的比赛评审表内并注释“DSQ”。他/她已参加的所有其他组别内的名字也会注释”DSQ”。

①If the surfer is DSQ after the event and occupies individual places 1-8:(www.chuimin.cn)

如果选手在赛后为DSQ,并且个人排名在第1名至第8名间:

—Then he/she will be required to return any medals received for reallocation to upgraded placegetters.

则他/她将被要求返还奖牌,以重新确定排名。

—The surfer’s name will appear in the final event ratings list in last place and annotated“DSQ”.

选手的名字将出现在最后的比赛评分表内并注释“DSQ”。

—Points allocated to the DSQ surfer will be deducted from his/her Team aggregate Award score.

分配给DSQ选手的积分将从他/她的团队总奖励分数中扣除。

—Points for the upgraded top seven surfers will be reallocated and eighth place points will be deleted from the points allocation.

升级排名后前七名选手的积分将重新分配,第八名的积分将从积分分配中删除。

—If the 8th place surfer is DSQ,there will be no change of positions for the top seven surfers,and the 8th place position will be unallocated.

如果第八名选手为DSQ,则前七名选手的位置不变,第八名的排名将被取消。

—This process will be applied irrespective of the number of DSQ surfers affected.

无论有关的DSQ选手人数多少,此流程均适用。

—The Team points aggregate Award rating will then be re-calculated.This process may result in a change in the team rated order and if so,team medals must be returned and reallocated.

随后将重新计算团队积分汇总奖励评级。这一过程可能会导致团队评分顺序的改变,如果出现这一情况,则必须先返还团队奖牌并进行重新分配。

②If surfer is DSQ after the event and occupies an equal place 9 onwards:

如果选手赛后为DSQ,并排名第9名或之后:

—The surfer’s name will appear in the final event ratings list in last place and annotated“DSQ”.

选手的名字将出现在最后的比赛评审表内并注释“DSQ”。

—Points allocated to the DSQ surfer will be deducted from his/her Team aggregate Award score.

分配给DSQ选手的积分将从他/她的团队总奖励分数中扣除。

—No points or places will be reallocated in this situation.

在这种情况下,将不会重新分配积分或排名。

—This process will be applied irrespective of the number of DSQ surfers affected.

无论有关的DSQ选手人数多少,此流程均适用。

—The Team points aggregate Award rating will then be re-calculated.This process may result in a change in the team rated order and if so,team medals must be returned and reallocated.

随后将重新计算团队积分汇总奖励评级。这一过程可能会导致团队评分顺序的改变,如果出现这一情况,则必须先返还团队奖牌并进行重新分配。

③Where the DSQ is after the event then the surfer will additionally be DSQ from ALL ENTERED DIVISIONSAT THAT EVENT,including the ALOHA CUP.

如果在赛事结束后被DSQ,则除此之外,该选手将在该场比赛中所有已参加的组别中均显示为DSQ,包括ALOHA杯。

—All medals/awards received by the DSQ surfer for any division must be returned to the ISA,irrespective of any changes of team standings.

DSQ选手获得参赛组别的所有奖牌/奖项务必归还给ISA,无论团队排名有何变化。

—If the DSQ surfer was part of an ALOHA Cup Team in the top four places,then the Team will be subsequently DSQ and must return their medals which will be reallocated if places 1 to 3 are affected.Fourth place in the ALOHA Cup final will remain unallocated in this case.

如果DSQ选手是ALOHA杯团队前四名的一员,那么该队随后将被DSQ,并且必须归还他们的奖牌,如果第1至第3名受到影响,奖牌将被重新分配。如果被DSQ的团队位列第四名,则ALOHA杯决赛中的位置无需被重新分配。

④Appealing a DSQ:

DSQ上诉

—DSQ as a result of a positive drug test:The appeal process is identified in the ISA Anti-Doping Code Article 13.

因药物测试呈阳性而DSQ:上诉程序参照《ISA反兴奋剂准则》第13条中。

—DSQ for any other event related infringement:The appeal process is identified in the ISA Rulebook Section 3.A.v.e,ISA Penalties and Infringements.

因任何其他赛事相关违规行为而DSQ:上诉过程详见ISA规则手册第3节中.A.v.e,ISA处罚和违规行为。

e.Anti-Doping-The ISA is unequivocally opposed,on ethical and medical grounds,to the practice of doping in sport and fully supports the Olympic Movement and World Anti-Doping Agency(WADA)in the fight against the use of banned substances and methods.

反兴奋剂——ISA在道德和医学方面明确反对在体育运动中使用兴奋剂,并全力支持奥林匹克运动和世界反兴奋剂机构(WADA)打击使用违禁物质和方法的行为。

As a signatory to the WADA Code,the ISA implements a strict adherence to the Code as a way to ensure a clean,healthy and fair sporting atmosphere for all athletes.By conducting both in-competition and out-of-competition testing,the ISA confirms proper testing and results management methods are administered throughout the sport.

作为《WADA守则》的签署者,ISA严格遵守该守则,以确保为所有运动员营造一个干净、健康和公平的体育氛围。通过进行赛中测试和赛外测试,ISA确保在整个运动中实施适当的测试和结果管理方法。

①ISA Members should carefully review both the ISA Anti-Doping Rules and the WADA Code including the WADA Prohibited Substance list on the ISA Website for current regulations and policies regarding the ISA’s anti-doping practices:http://www.isasurf.org/development-programs/anti-doping/

ISA成员应仔细阅读《ISA反兴奋剂规定》和《WADA守则》,包括ISA网站上的《WADA禁止物质清单》,以了解有关ISA反兴奋剂做法的现行规章和政策:http://www.isasurf.org/development-programs/anti-doping/

②All athletes competing in ISA Events shall be subject to In-Competition Testing at any time,with or without advance notice.“In Competition”refers to the period of time from the start of Opening Ceremony until the end of Closing Ceremony.An athlete is subject for In Competition testing during that window regardless of if they are no longer competing.

所有参加比赛的运动员不论事先通知与否,须随时接受赛中测试,“赛中”指从开幕式开始到闭幕式结束期间。运动员无论接下来是否参加比赛,均须接受赛中测试。

③In-Competition testing shall be conducted at all ISA World Championships.All medallists in every division are subject to testing.

所有ISA世界锦标赛均须进行赛中测试,每组别的所有奖牌获得者均须接受测试。

④Out-of-Competition testing shall be conducted by the selection of a Registered Testing Pool(RTP),as per the ISA program requirements.

赛外测试应根据ISA项目要求,通过选择注册测试池(RTP)进行。

⑤Any Adverse Analytical Finding resulting from an athlete’s sample will undergo the Results Management Process as outlined in the ISA Anti-Doping Code.

从运动员样本中得出的任何不利分析结果都将按照ISA反兴奋剂规定的规定进行结果管理流程。

⑥Any coach,trainer,medical practitioner,sports scientist or psychologist who aids,abets,counsels or is knowingly involved in an athlete’s breach of doping regulations will face sanction.

任何教练、培训师、医生、运动科学家或心理学家,如果协助、教唆、劝导或故意参与运动员违反兴奋剂规定的行为,都将面临制裁。

⑦All ISA drug testing samples shall be taken by a WADA appointed agency and analyzed by a laboratory accredited by WADA in accordance with WADA regulations.

所有ISA药物测试样本应由WADA指定的机构采集,并由WADA认证的实验室根据WADA规定进行分析。

⑧All ISA Members should conduct anti-doping tests as per ISA and WADA rules in their National Championships.Contact the ISA for additional information.

所有的ISA成员均须按照ISA和WADA规定在全国锦标赛中进行反兴奋剂测试。联系ISA以获取更多信息。

f.ISA Dispute Settlement-Court of Arbitration for Sport

ISA争端解决——体育仲裁法院

①Any dispute,any controversy or claim arising under,out of,or relating to the ISA constitution,bylaws or agreements or any subsequent amendments of or in relation to the ISA constitution,bylaws or agreements including but not limited to,its formation,validity and binding effect,interpretation,performance,breach or termination,as well as non-contractual claims,shall be submitted to arbitration in accordance with the Court of Arbitration for Sport(CAS)Arbitration Rules.The language to be used in the arbitration shall be English.

由ISA章程、细则、协定或ISA章程、细则、协定的任何后续修改或与之有关的任何争端、争议或索赔,包括但不限于其制定、有效性和约束力、解释、履行、违约或终止,以及非合同索赔,应按照体育仲裁法院(CAS)仲裁规定仲裁。仲裁中使用的语言应为英语

②Where a settlement of the dispute is not reached within 90 days of the commencement of the arbitration,or if,before the expiration of the said period either party fails to participate in the arbitration,the dispute shall,upon the filing of a request of Arbitration by either party,be referred to and finally settled by CASarbitration pursuant to the Code of Sports related Arbitration.When the circumstances so require,the arbitrator may,at his own discretion or at the request of a party,seek an extension of the time limit from the CASPresident.

在仲裁开始之日起90日内未能解决争议的,或者在该期限届满前任何一方未参加仲裁的,应当在双方当事人提出仲裁请求后,将争议提交体育仲裁法院(CAS)仲裁庭,根据《体育仲裁法》的规定完成仲裁。如情况需要,仲裁员可自行决定或应一方当事人的请求,向仲裁委员会主席申请延长期限

—A member,National Federation(NF)in violation of the ISA By-Law,Constitution or agreement and/or its policies will be penalized according to the gravity of the violation.An NF loses all rights during the period of suspension,i.e.,the right to submit resolutions,to take part in meetings and to enter competitors in ISA competitions,and competitions organized by member National Federations,unless otherwise decided by the Board of directors.

违反ISA章程、宪法或协议和/或其政策的国家联合会(NF)成员,将根据违反的严重性予以处罚。除非董事会另有决定,否则NF在停赛期间将失去所有权利,即提出决议、参加会议的权利,以及参加ISA竞赛和由国家联合会成员组织的竞赛的权利。

—An NF in violation of the constitution and/or policies which continues to do so after having been previously warned or suspended may be expelled from ISA.

若NF违反章程和/或政策,曾被警告或停赛后继续违规者,ISA或将其开除会员身份。

—Disputes between ISA and one or several of its members which are not settled by a decision of ISA,may be submitted for arbitration by either of the parties to the Court of Arbitration for Sport(CAS),to the exclusion of any other domestic tribunal.Any decision taken by the said court shall be without appeal or recourse to ordinary courts,and is binding on the parties concerned.

ISA与其一名或数名成员之间的争端,如未通过ISA的决定解决,可由双方中的任何一方向体育仲裁法院(CAS)提交仲裁,而不是任何其他国内仲裁庭。体育仲裁法院(CAS)作出的任何判决不得被上诉或诉诸普通法院,且该判决对有关各方均具有约束力。

—The Board of directors shall have the following powers:

董事会具有以下职权:

—to suspend NFs or to modify its membership to provisional status until the next meeting of Congress

暂停NF或修改其成员资格为临时状态,直至下次国会;

—to suspend NFs from International events;until the next meeting of Congress

暂停NF参加国际赛事,直至下次国会;

to caution or censure an NF;

警告或谴责NF;

—to reinstate an NF which was previously suspended

恢复先前暂停的NF;

—before the Board of directors may use its power of suspension,the NF must have been sent notice in writing of the alleged infringement,at least one month before the next Board of directors meeting,at which the NF will be afforded a reasonable opportunity of being heard.

在董事会可能使用其暂停权之前,NF必须在下次董事会会议之前至少一个月,以书面形式发送其关于涉嫌侵权的通知,届时NF将在会上获得合理的听证机会。

—The Congress shall have the following powers:

国会有以下职权:

—to suspend an NF from membership for a fixed period,or until a specified set of circumstances cease to exist;

在固定期间内或某种特定情况消失之前,暂停NF成员资格;

—to suspend an NF from any one or more types of International events for a fixed period or until a specified set of circumstances cease to exist;

在固定期间内或某种或多种特定情况消失之前,暂停NF参加任何一种或多种国际赛事的权利;

—to caution or censure an NF;

警告或谴责NF;

—to reinstate an NF which has been suspended before the end of the period or before the set of circumstances specified have ceased to exist.

在期限届满前或某种特定情况消失之前,恢复之前暂停的NF。

—Unresolved disputes between an NF and the Board of directors or Congress howsoever arising,shall be submitted to the Court of Arbitration for Sport(CAS)for final and binding determination,to the exclusion of any other domestic tribunal.

无论产生原因为何,NF与董事会或国会之间的未决争端,均应提交体育仲裁法院(CAS)进行最终和具有约束力的裁决,而不是任何其他国内仲裁庭。

—Each NF shall incorporate in its constitution a provision that all disputes between that NF and an athlete and ISA must be submitted to final arbitration before the Court of arbitration for Sport(CAS).In the case of a dispute between an NF and an athlete,this dispute must be submitted to an arbitration panel constituted by the NF.In the case of a dispute between an athlete and ISA,this dispute must be submitted directly to the Court of Arbitration for Sport(CAS).

每个NF应在其章程中纳入一项规定,即该NF与运动员和ISA之间的所有争端均须提交体育仲裁法院进行最后仲裁。在NF与运动员之间发生争议的情况下,该争议必须提交给NF组成的仲裁小组。在运动员和ISA之间发生争议的情况下,该争议必须直接提交体育仲裁法院。