首页 理论教育中国广播80年:一个致力于传播事业的回顾

中国广播80年:一个致力于传播事业的回顾

【摘要】:约稿老师盛情难却,那么我就借庆祝中国广播八十华诞的机会,给自己服务对外传播事业的经历做个阶段总结,算是给奔腾的大海增添一朵小小的浪花吧。动手写此文时,脑子里冒出一句话:“广播是功德无量的事业。”“功德无量”自然是个足够高级的理由,更重要的,是我终归觉得这一行符合我对自己的期许:观察、记录时代的变迁,帮助不同语言、不同文化的人们相互了解、理解和交流。

接到约稿电话,第一个反应是:“我不够资格,还是找老同志写吧。”话一出口,才觉察到这说法有问题,人生已到半百,还要硬赖在年轻人的队列里吗?之所以这样反应,原因有三:一,自以为年轻的习惯性矫情;二,时光太快,人生太短,短得来不及反应;三,自己的职业生涯确实微不足道,没做出任何值得写下来、印在书里的贡献。约稿老师盛情难却,那么我就借庆祝中国广播八十华诞的机会,给自己服务对外传播事业的经历做个阶段总结,算是给奔腾的大海增添一朵小小的浪花吧。

动手写此文时,脑子里冒出一句话:“广播是功德无量的事业。”这话出现得那么自然,好像我从来没忘记过它。28年前,我因为单纯地“想当播音员”,成了国际台法语部的一员。最初的新鲜感过后,一度对自己每天翻译稿子、录播新闻、在想象中与万里之外的听众交流的生活产生了怀疑,于是写信给大学哲学选修课的老师,求指点迷津。老师回信的内容大都在记忆里模糊了,只有这句话,一直清晰地在那里,像一束温润、顽强的光,该闪亮时就闪亮一下。

走出校门28年,除了中间溜号过3年去外企做了翻译,我一直在广播(广义)的行当里兜兜转转:大多数时间在做法语对外广播的采编制播,也做过3年电视记者和主持(央视法语频道),还做过对内双语广播(犹记得调频88.7的中法双语《阳光播音间》,以及听众见面会的惊喜)、非洲电台中国专家组的技术翻译、影视配音导演(《媳妇的美好时代》等中国影视剧法语版)、非洲调频电台的节目总监(国际台海外制作室)。“功德无量”自然是个足够高级的理由,更重要的,是我终归觉得这一行符合我对自己的期许:观察、记录时代的变迁,帮助不同语言、不同文化的人们相互了解、理解和交流。这也就是我对“广播事业功德无量”的理解。也希望未来的传媒技术和理念无论有怎样炫酷的发展,都能保留这个美好、朴素、和平的功能。(www.chuimin.cn)

“70后”最大的幸运,是出生、成长在一个伟大变革的时代。在短短几十年的时间里,我们的国家经过艰难的探索、道路选择、开放改革,摆脱各种困境,融入国际社会,繁荣壮大,成为世界第二大经济体。我服务的对外广播行业也以令人目眩的节奏日新月异:从打字机、开盘胶带到数字化制作和传输,从短波到调频落地再到融媒体,多少20年前不能想象的事情已经变成了现实。感谢对外传播这个广阔的平台,给了我许多值得自豪、可资回忆的经历,感谢领导和同事们的信任,让我能坐在鸟巢的播音间里,用法语宣布北京奥运会开幕;在上海世博会开幕现场,用法语介绍来宾和演出;在巴黎的电台大楼里,与法国记者一起录制节目……这些“高光时刻”固然值得铭记,但回望20多年的职业生涯,我认为自己做过的最有分量的一件事,也是让我内心真正对自己感到满意的工作,是启动并运营了国际台在西非塞内加尔的制作室。