首页 理论教育《山海经》:大荒西经

《山海经》:大荒西经

【摘要】:西北海之外,大荒之隅,有山而不合,名曰不周①,有两黄兽守之。译文在西北海之外,大荒的一个角落,有座山山体断开,名叫不周山,有两只黄色的野兽守卫着不周山。译文在西北海之外,赤水的东边,有个国家名叫长胫国。译文有个国家名叫西周国,那里的人姓姬,以五谷为食物。译文在大荒之中,有座山名叫丰沮玉门山,是太阳和月亮落下的地方。大荒之中,有龙山,日月所入。译文有个国家名叫女子国。

西北海之外,大荒之隅,有山而不合,名曰不周,有两黄兽守之。有水曰寒署之水。水西有湿山,水东有幕山。有禹攻共工国山。

注 释

①不周:即不周山,传说中的山名,共工和颛顼相斗导致此山的形状不完整。

译 文

在西北海之外,大荒的一个角落,有座山山体断开,名叫不周山,有两只黄色的野兽守卫着不周山。有一条河名叫寒暑水。寒暑水的西岸有座湿山,寒暑水的东岸有座幕山。附近还有一座禹攻共工国山。

有国名曰淑士,颛顼之子。

译 文

有个国家名叫淑士国,那里的人是帝颛顼的后代。

有神十人,名曰女娲之肠,化为神,处栗广之野;横道而处。

译 文

有十个神人,名叫女娲肠,他们是女娲的肠子幻化成神人的,他们位于栗广野之上;他们横在道路上居住。

有人名曰石夷——西方曰夷,来风曰韦——处西北隅以司日月之长短。

译 文

有位神人名叫石夷——西方的人叫他为夷,从西方吹来的风叫韦——他在大地的西北角掌管日夜交替的时间长短。

有五采之鸟,有冠,名曰狂鸟。

译 文

有一种身上长着五彩羽毛的鸟,头上有冠,这种鸟名叫狂鸟。

有大泽之长山。有白民之国。

译 文

有一座山名叫大泽长山。有一个国家名叫白民国

西北海之外,赤水之东,有长胫之国。

译 文

在西北海之外,赤水的东边,有个国家名叫长胫国。

有西周之国,姬姓,食谷。有人方耕,名曰叔均。帝俊生后稷,稷降以百谷。稷之弟曰台玺,生叔均。叔均是代其父及稷播百谷,始作耕。有赤国妻氏。有双山。

注 释

①后稷:传说是周朝的祖先,善种庄稼,死后被奉为农神。

②降以百谷:把各种各样的农作物从天界带到人间。

译 文

有个国家名叫西周国,那里的人姓姬,以五谷为食物。有人正在耕地,名叫叔均。帝俊生了后稷,后稷从天界降临到人间带来了各种谷物。后稷的弟弟名叫台玺,台玺生了叔均。叔均代替父亲和后稷播种各种谷物,最早发明了耕田的方法。有个赤国妻氏。有座双山。

西海之外,大荒之中,有方山者,上有青树,名曰柜格之松,日月所出入也。

注 释

①柜(jǔ):树名。

译 文

在西海之外,大荒的中间,有座山名叫方山,山上有棵青树,这棵树名叫柜格松,是太阳和月亮升起落下的地方。

西北海之外,赤水之西,有天民之国,食谷,使四鸟。

译 文

在西北海之外,赤水的西岸,有个国家名叫天民国,那里的人以五谷为食物,能驱使四种野兽。

有北狄之国。黄帝之孙曰始均,始均生北狄。

译 文

有个国家名叫北狄国。黄帝的孙名子叫始均,始均就是北狄国人的祖先。

有芒山。有桂山。有榣山,其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生祝融,祝融生太子长琴,是处榣山,始作乐风。

译 文

有座芒山。有座桂山。还有座榣山,榣山上有一个人,名号太子长琴。颛琐生了老童,老童生了祝融,祝融生了太子长琴,于是太子长琴就住在榣山之上,他最早创作了乐曲和音律。

有五采鸟三名:一曰皇鸟;一曰鸾鸟;一曰凤鸟。

译 文

有三种长着五色羽毛的鸟:一种叫皇鸟;一种叫鸾鸟;一种叫凤鸟。

有虫状如菟,胸以后者裸不见,青如猨状

注 释

①虫:古人把人及鸟兽等动物通称为虫,这里指野兽。

②猨:同“猿”。

译 文

有一种野兽外形像兔子,胸部之后的部分裸露着但又分不出来,它的皮毛是青色的像猿猴,把裸露的部分遮住了。

大荒之中,有山名曰丰沮玉门,日月所入。

译 文

在大荒之中,有座山名叫丰沮玉门山,是太阳和月亮落下的地方。

有灵山,巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十巫,从此升降,百药爰在。

译 文

有座山名叫灵山,巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗这些巫师通过这座山来往天界和人间,各种药材在这里生长。

有西王母之山,壑山、海山。有沃民之国,沃民是处。沃之野,凤鸟之卵是食,甘露是饮。凡其所欲,其味尽存。爰有甘华、甘柤、白柳、视肉、三骓、璇瑰、瑶碧、白木、琅玕、白丹、青丹、多银、铁。鸾凤自歌,凤鸟自舞,爰有百兽,相群是处,是谓沃之野。

注 释

①璇:美玉。瑰:一种美石,似玉。白丹:一种天然矿物,可作白色染料。青丹:一种天然矿物,可作青色染料。

译 文

有西王母山、壑山、海山。有个国家名叫沃民国,有一群叫沃民的人居住在那里。居住在沃野的人,凤鸟的蛋是食物,甘露是饮品。凡是他们想要的美味,都能在凤鸟蛋和甘露中尝到。那里还有甘华树、甘柤树、白柳树,视肉、三骓马、璇瑰石、瑶碧玉、白木树、琅玕树、白丹、青丹,大量的银还有铁。鸾鸟在自由歌唱,凤鸟在自由舞蹈,还有各种野兽群居生活,这里就是所谓的沃野。

有三青鸟,赤首黑目,一名曰大,一曰少,一名曰青鸟。

译 文

有三只青色的鸟,长着红色的脑袋,黑色的眼睛,其中一只名叫大,一只叫作少,还有一只叫作青鸟。

有轩辕之台,射者不敢西乡,畏轩辕之台。

注 释

①乡:同“向”,面向,朝向。

译 文

有座轩辕台,射箭的人都不敢朝向西方,因为他们敬畏轩辕台上黄帝的威灵。

大荒之中,有龙山,日月所入。

译 文

在大荒之中,有座山名叫龙山,那里是太阳和月亮落下的地方。

有三泽水,名曰三淖,昆吾之所食也

注 释

①淖(nào):水泽。

②昆吾:传说是上古时的一个诸侯。

译 文

有三个池泽名叫三淖,那里是昆吾人获取食物的地方。

有人衣青,以袂蔽面,名曰女丑之尸。

注 释

①袂:衣服的袖子。

译 文

有个人穿着青色衣服,用袖子遮住了脸,这个人名叫女丑尸。

有女子之国。

译 文

有个国家名叫女子国。

有桃山。有䖟山。有桂山。有于土山。

译 文

有座桃山。有座䖟山。有座桂山。还有座于土山。

有丈夫之国。

译 文

有个国家名叫丈夫国。

有弇州之山,五采之鸟仰天,名曰鸣鸟。爰有百乐歌儛之风。

注 释

①弇(yǎn)州:古代传说中的山名。

译 文

有座山名叫弇州山,山上有一种长着五彩羽毛的鸟,仰头朝向天空,这种鸟名叫鸣鸟。这里风行各种各样的乐曲和舞蹈。

有轩辕之国。江山之南栖为吉。不寿者乃八百岁。

注 释

①栖:栖息,这里指居住。

译 文

有个国家名叫轩辕国。那里的人认为住在江水和高山的南边是吉利的事,即便是寿命不长的人也能活到八百岁。(www.chuimin.cn)

西海陼中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹

注 释

①陼:同“渚”,水中高出水面的小块陆地。

②弇(yān)兹:传说中的一位神人。

译 文

在西海中的岛上,有一个神人,他长着人的面孔、鸟的身子,耳垂上挂着两条青蛇,脚下还踩着两条红蛇,这个神人名叫弇兹。

大荒之中,有山名曰日月山,天枢也。吴姖天门,日月所入。有神,人面无臂,两足反属于头上,名曰嘘。颛顼生老童,老童生重及黎,帝令重献上天,令黎印下地,下地是生噎,处于西极,以行日月星辰之行次。

注 释

①天枢:天的枢纽。

②属:连接,联通。

③献:用手捧着给人。这里指举起。

④印:通“抑”,压下,按下。

译 文

在大荒中间,有座山名叫日月山,是上天的枢纽。有个吴姖天门山,那是太阳和月亮落下的地方。有一个神人,长着人脸但没有胳膊,两只脚反向连在头上,这个神人名叫嘘。帝颛顼生了老童,老童生了重和黎,天帝命令重用力向上托举着天,命令黎用劲朝下按着地。黎来降临下界并生了噎。噎就住在大地的最西端,掌管着太阳、月亮和星星的运行顺序。

有人反臂,名曰天虞。

译 文

有个人的胳膊是反着长的,这个人名叫天虞。

有女子方浴月。帝俊妻常羲,生月十有二,此始浴之。

译 文

有个女子正在帮月亮沐浴。帝俊的妻子名叫常羲,她生了十二个月亮,这就开始给月亮们沐浴。

有玄丹之山。有五色之鸟,人面有发。爰有青、黄、青鸟、黄鸟,其所集者其国亡

注 释

①青(wén)、黄(áo):两种传说中的不祥之鸟。

译 文

有座山名叫玄丹山。山上有一种长着五彩羽毛的鸟,并且长着人的面孔还有头发。这里还有青、黄、青鸟、黄鸟,这四种鸟一起聚集在哪个国家就预示着那个国家要灭亡了。

有池,名孟翼之攻颛顼之池

注 释

①孟翼:传说中的人。

译 文

有个水池名叫孟翼攻颛顼池。

大荒之中,有山名曰鏖鏊钜,日月所入者。

译 文

在大荒之中,有座山名叫鏖鏊钜山,那里是太阳和月亮落下的地方。

有兽,左右有首,名曰屏蓬。

译 文

有一种野兽,左右两侧各长着一个头,这种野兽名叫屏蓬。

巫山者。有壑山者。有金门之山,有人名曰黄姖之尸。有比翼之鸟。有白鸟,青翼,黄尾,玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。

译 文

有座巫山。有座壑山。还有座金门山,山上有个人名叫黄姖尸。山上有比翼鸟。还有一种白鸟,长着青色的翅膀,黄色的尾巴,黑色的嘴。还有一种红色的狗,名叫天犬,它降临的地方就会有战事发生。

西海之南,流沙之滨,赤水之后,黑水之前,有大山,名曰昆仑之丘。有神——人面虎身,有文有尾,皆白——处之。其下有弱水之渊环之,其外有炎火之山,投物辄然。有人戴胜,虎齿,有豹尾,穴处,名曰西王母。此山万物尽有。

注 释

①辄:即,就。然:同“燃”,燃烧。

②处:居住。

译 文

在西海的南面,流沙的岸边,赤水的后面,黑水的前面,有一座大山,那就是昆仑山。山上有一个神人——长着人的面孔、老虎的身子,身上有花纹,还长着一条花尾巴,全都是白色花纹——就住在这座昆仑山上。昆仑山下被弱水汇聚的深渊所环绕,深渊外边有座炎火山,向山里扔东西就会马上燃烧起来。山上有个人头上戴着玉胜,长着老虎一样的利齿,有一条豹尾似的尾巴,居住在洞穴之中,这个人名叫西王母。这座山上的物产应有尽有。

大荒之中,有山名曰常阳之山,日月所入。

译 文

在大荒之中,有座山名叫常阳山,那里是太阳和月亮落下的地方。

有寒荒之国。有二人女祭、女薎。

译 文

有个国家名叫寒荒国。那里有两个人,名叫女祭、女薎。

有寿麻之国。南岳娶州山女,名曰女虔。女虔生季格,季格生寿麻。寿麻正立无景,疾呼无响。爰有大暑,不可以往。

注 释

①景:同“影”,影子。

译 文

有个国家名叫寿麻国。南岳娶了州山的一位女子为妻,女子名叫女虔。女虔生了季格,季格生了寿麻。寿麻正直站在太阳下没有影子,高声疾呼但没有回响。这里非常炎热,人不能前往。

有人无首,操戈盾立,名曰夏耕之尸。故成汤伐夏桀于章山,克之,斩耕厥前。耕既立,无首,走厥咎,乃降于巫山。

注 释

①厥:代词,这里指代成汤。

②走:逃避。咎:罪责。

译 文

有个人没有脑袋,一只手拿着戈,一只手拿着盾牌站立着,这个人名叫夏耕尸。 从前成汤在章山讨伐夏桀,打败了夏桀,就将夏耕在夏桀面前斩杀。夏耕站立起来后,发觉自己没了脑袋,为躲避战败的罪责,就躲到了巫山。

有人名曰吴回,奇左,是无右臂。

注 释

①吴回:传说中的火神。

②奇:单数。

译 文

有个人名叫吴回,只有左胳膊,没有右胳膊。

有盖山之国。有树,赤皮枝干,青叶,名曰朱木。

译 文

有个国家名叫盖山国。那里有一种树,长着红色的树皮和枝干,青色的叶子,这种树名叫朱木。

有一臂民。

译 文

有一种只有一条胳膊的人被称为一臂民。

大荒之中,有山名曰大荒之山,日月所入。有人焉三面,是颛顼之子,三面一臂,三面之人不死,是谓大荒之野。

译 文

在大荒之中,有一座山名叫大荒山,那里是太阳和月亮落下的地方。那里有一种人头上长着三张脸,是颛顼的后代,长着三张面孔和一只胳膊,这种长着三张脸的人永远都不会死。那里就是所谓的大荒野。

西南海之外,赤水之南,流沙之西,有人珥两青蛇,乘两龙,名曰夏后开。开上三嫔于天,得《九辩》与《九歌》以下。此天穆之野,高二千仞,开焉得始歌《九招》。

注 释

①夏后开:即夏后启,大禹的儿子。因避汉景帝刘启的名讳,将“启”改为“开”。

②嫔:通“宾”,这里作动词,指做客。

译 文

在西南海之外,赤水的南岸,流沙的西边,有个人耳垂上挂着两条青蛇,乘着两条龙,这个人名叫夏后启。夏后启曾三次到天界做客,得到天帝赐予的《九辩》和《九歌》乐曲后返回人间。这就是所谓的天穆野,高度达两千仞,夏后启就开始在这里演奏《九招》。

有氐人之国。炎帝之孙名曰灵恝,灵恝生氐人,是能上下于天。

注 释

①灵恝(jiá):传说中的一位神。

译 文

有个国家名叫氐人国。炎帝的孙子名叫灵恝,灵恝的后代就是氐人,氐国人能自由往来天界和人间。

有鱼偏枯,名曰鱼妇,颛顼死即复苏。风道北来,天乃大水泉,蛇乃化为鱼,是为鱼妇。颛顼死即复苏。

注 释

①枯:干枯。

②道:从,由。

译 文

有一种鱼,它半边身子是干枯的,这种鱼名叫鱼妇,相传是帝颛顼死后又立即苏醒后变化的。风从北方吹来,天上像泉眼一样涌出大水,蛇于是变化成鱼,这就是鱼妇。死去的颛顼趁着蛇变化成鱼的时机托命于鱼,死而复生。

有青鸟,身黄,赤足,六首,名曰

注 释

(chù)鸟:鸟名。

译 文

有一种青鸟,长着黄色的身子,红色的爪子,有六个头,这种鸟名叫鸟。

有大巫山。有金之山。西南,大荒之隅,有偏句、常羊之山。

译 文

有座山名叫大巫山。又有座山名叫金山。在西南方,大荒的一个角落,还有偏句山和常羊山。