首页 理论教育山海经卷十二-山海经

山海经卷十二-山海经

【摘要】:海内西北陬以东者。译文海内从西北角往东的国家地区、山川、河流、物产记述如下。环狗,其为人兽首人身。另一种说法将帝舜的妻子称为登北氏。朝鲜在列阳东,海北山南。译文朝鲜位于列阳的东边,黄海的北边、山的南边。译文列姑射位于黄河入海口的冲积陆地上。译文姑射国在海中,隶属于列姑射。译文明组邑居住生活在海岛上。译文蓬莱山屹立于大海之中。译文大人的集市在海里。

海内西北陬以东者。

译 文

海内从西北角往东的国家地区、山川、河流、物产记述如下。

蛇巫之山,上有人操柸而东乡立。一曰龟山。

注 释

①柸(bēi):即杯,一种礼器用来盛酒。

译 文

有一座山名叫蛇巫山,山上有人拿着盛酒的礼器面向东边站着。另一种说法将蛇巫山称作龟山。

西王母梯几而戴胜。其南有三青鸟,为西王母取食。在昆仑虚北。

注 释

①梯:靠着,凭靠。几:小桌子。

译 文

西王母倚靠着小桌子,头上戴玉胜。在西王母的南面有三青鸟,专门她觅取食物。西王母和三青鸟的所在地位于昆仑山的北面。

有人曰大行伯,把戈。其东有犬封国。贰负之尸在大行伯东。

译 文

有一个人名叫大行伯,手里拿着戈。大行伯居住地的东边有一个犬封国。贰负的尸体位于大行伯居住地的东边。

犬封国曰犬戎国,状如犬。有一女子,方跪进杯食。有文马,缟身朱鬣,目若黄金,名曰吉量,乘之寿千岁。

注 释

①缟(gǎo):白色的丝织品,这里指白色。

译 文

犬封国也叫犬戎国,那里的人外形长得像狗。那里有一位女子,正跪着手捧杯子进献食物。还有一种身上带有花纹的马,全身白色,脖颈部长着红色的毛,眼睛像黄金一样闪闪发亮,这种马名叫吉量,乘骑过它的人寿命可达千岁。

鬼国在贰负之尸北,为物人面而一目。一曰贰负神在其东,为物人而蛇身。

译 文

鬼国在贰负尸体所在地的北面,那里的人长着人的面孔和一只眼睛。另一种说法认为贰负神在鬼国的东面,鬼国的人长着人的面孔、蛇的身子。

蜪犬如犬,青,食人从首始。

注 释

①蜪(táo)犬:传说中的一种野兽。

译 文

蜪犬的外形像狗,全身青色,它吃人是从人的头开始吃。

穷奇状如虎,有翼,食人从首始。所食被发。在蜪犬北。一曰从足。

注 释

①被(pī)发:披发。被,同“披”,披散。

译 文

穷奇的外形像老虎,却长着翅膀,它吃人是从人的头开始吃。被吃的人都是披头散发的。穷奇居住在蜪犬的北面。另一种说法认为穷奇吃人是从人的脚开始吃的。

帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各二台,台四方,在昆仑东北。

译 文

帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各有两座台,每座台都是四方形,位于昆仑山的东北面。

大蜂,其状如螽;朱蛾,其状如蛾

注 释

①螽(zhōng):昆虫名,即螽斯,外形似蚂蚱

②蛾:古人称蚍蜉,即蚂蚁。

译 文

有一种大蜂,外形像螽斯;有一种朱蛾,外形像蚍蜉。

,其为人虎文,胫有启。在穷奇东。一曰状如人,昆仑虚北所有。

注 释

(qiáo):传说中的野人,身上纹有花纹。

②胫:人的小腿。启:肌肉

译 文

,这种人长着人的身体,但身上有老虎一样的斑纹,小腿上有强劲有力的肌肉。住在穷奇的东面。另一种说法认为的外形像人,是昆仑山北面所独有的。

阘非,人面而兽身,青色。

注 释

①阘(tà)非:传说中的野人。

译 文

野人阘非,长着人的面目和野兽的身体,全身都是青色。

据比之尸,其为人折颈披发,无一手。

译 文

据比尸,这种人但折断了脖子、披散着头发,没了一只手。

环狗,其为人兽首人身。一曰蝟状如狗,黄色。

注 释

①蝟(wèi):兽名,今作“猥”。

译 文

环狗,这种人长着野兽的脑袋、人的身子。另一种说法认为环狗是刺猬,样子像狗,全身黄色。

,其为物人身、黑首、从目

注 释

①祙(mèi):即魅,鬼魅、鬼怪。

②从(zòng)目:通“纵”,眼睛竖着长。

译 文

袜,这种怪物长着人的身子、黑色的脑袋、竖立的眼睛。(www.chuimin.cn)

戎,其为人人首三角

译 文

戎,这种人长着人的头,头上还有三只角。

林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾长于身,名曰驺吾,乘之日行千里。

注 释

①驺吾:传说中的一种兽。

译 文

林氏国有一种珍奇的野兽,身材大小像老虎差,身上有五颜六色的斑纹,尾巴比身子还要长,这种野兽名叫驺吾,骑上它可以日行千里。

昆仑虚南所,有氾林方三百里。

译 文

昆仑山的南边有一片茂盛的树林方圆达三百里。

从极之渊,深三百仞,维冰夷恒都焉。冰夷人面,乘两龙。一曰忠极之渊。

注 释

①冰夷:也叫冯(fíng)夷、无夷,传说中的水神。

译 文

从极渊的深度有三百仞,只有水神冰夷一直居住在这里。冰夷长着人的面孔,乘骑着两条龙。另一种说法将从极渊叫作忠极渊。

阳污之山,河出其中,凌门之山,河出其中。

译 文

阳污山,一条河流从这座山发源;凌门山,另一条河流从这座山发源。

王子夜之尸,两手、两股、胸、首、齿,皆断异处。

译 文

王子夜的尸体,两只手、两条腿、胸脯、脑袋、牙齿,都被斩断,分散在不同地方。

舜夷登比氏生宵明、烛光,处河大泽,二女之灵能照此所方百里。一曰登北氏。

注 释

①灵:灵光。

译 文

帝舜的妻子登比氏生了两个女儿,名叫宵明和烛光,两个女儿住在黄河边上的大泽中,两位神女的灵光能够照亮这里方圆百里的地方。另一种说法将帝舜的妻子称为登北氏。

盖国在钜燕南,倭北。倭属燕。

译 文

盖国位于大燕国的南边,倭的北边。倭从属于燕国。

朝鲜在列阳东,海北山南。列阳属燕。

译 文

朝鲜位于列阳的东边,黄海的北边、山的南边。列阳隶属于燕国。

列姑射在海河州中

注 释

①河州:黄河入海口冲刷形成的小块陆地。州,水中高出水面的土地。

译 文

列姑射位于黄河入海口的冲积陆地上。

姑射国在海中,属列姑射。西南,山环之。

译 文

姑射国在海中,隶属于列姑射。姑射国的西南部,群山环绕。

大蟹在海中。

译 文

大蟹生活在海里。

陵鱼人面,手足,鱼身,在海中。

注 释

①陵鱼:人鱼、鲵鱼,俗称娃娃鱼。

译 文

陵鱼长着人的面孔,有手有脚,但却是鱼的身子,它生活在海里。

居海中

注 释

(biān):同“鳊”,鳊鱼,体形侧扁,肉质鲜美。

译 文

鱼生活在海里。

明组邑居海中

注 释

①明组邑:生活在海岛上的一个部落。邑,人聚居的部落。

译 文

明组邑居住生活在海岛上。

蓬莱山在海中

注 释

①蓬莱山:传说中的东海上的一座仙山,大致位于今山东蓬莱的海面上。

译 文

蓬莱山屹立于大海之中。

大人之市在海中。

译 文

大人的集市在海里。