首页 理论教育海内西经-昆仑山、弱水和青水等地记述

海内西经-昆仑山、弱水和青水等地记述

【摘要】:海内西南陬以北者。译文海内从西南角往北的国家地区、山川、河流、物产记述如下。译文雁门山,大雁冬去春来迁徙经过的地方。海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。译文海内的昆仑山屹立在西北方,它天帝在下界的都城。译文弱水和青水发源于昆仑山的西南角,之后向东流,再转向北流,之后再转向西南,经过毕方鸟栖息地的东边。

海内西南陬以北者。

译 文

海内从西南角往北的国家地区、山川、河流、物产记述如下。

贰负之臣曰危,危与贰负杀窫窳。帝乃梏之疏属之山,桎其右足,反缚两手,系之山上木。在开题西北。

注 释

①贰负:神话传说中的天神,人脸、蛇身。

②梏(gù):古代木制的手铐,这里指拘禁。

③桎(zhì ):古代的一种刑具,脚镣。

译 文

贰负神的一位臣子名叫危,危与贰负联合起来杀死了窫窳。天帝便把贰负拘禁在疏属山中,给他的右脚戴上脚镣,反绑上他的双手,拴在山上的大树下。贰负被拘禁的地方位于开题国的西北面。

大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。

译 文

大泽方圆一百里,各种鸟类在这里生卵、繁殖幼鸟、脱换羽毛。大泽位于雁门的北面。

雁门山,雁出其间。在高柳北。

译 文

雁门山,大雁冬去春来迁徙经过的地方。雁门山位于高柳山的北面。

高柳在代北。

译 文

高柳位于代的北边。

后稷之葬,山水环之。在氐国西。

注 释

①后稷(jì ):传说是西周人的祖先。

译 文

后稷所葬之地,有山水环绕在周围。这个地方位于氐国的西边。

流黄酆氏之国,中方三百里;有涂四方,中有山。在后稷葬西。

注 释

①酆(fēng)氏之国:古国名。

②中:域中,指国内的土地。

③涂:通“途”,道路。

译 文

流黄酆氏国,国土方圆三百里,国中有道路通向四方,国家中部有山。流黄酆氏国位于后稷所葬之地的西边。

流沙出锺山,西行又南行昆仑之虚,西南入海,黑水之山。

注 释

①流沙:沙像液体一样可以流动,是一种自然现象。

译 文

流沙源自锺山,向西流动,再向南流,一直延伸到昆仑山,并向西南流淌流进大海,到达黑水山。

东胡在大泽东

注 释

①东胡:春秋时期民族,因居于匈奴(胡)以东而称东胡。

译 文

东胡位于大泽的东边。

夷人在东胡东。

译 文

夷人居住地位于东胡的东边。

貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。

注 释

①貊(mò):古族名,分布在今松嫩平原、鸭绿江流域及朝鲜半岛。汉水:水名,今朝鲜半岛的汉江

译 文

貊国位于汉水的东北面,与燕国邻近,后来被燕国所灭。

孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡

注 释

①乡:通“向”,面向、朝向。

译 文

孟鸟栖息在貊国的东北面。这种鸟的羽毛有红、黄、青三种颜色的花纹,它面向着东方。

海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,高万仞。上有木禾,长五寻,大五围。面有九井,以玉为槛。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在。在八隅之岩,赤水之际,非仁羿莫能上冈之岩

注 释(www.chuimin.cn)

①寻:古代的八尺为一寻

②围:两只胳膊合拢起来的长度为一围

③槛(jiàn):栏杆。

④羿:即后羿,神话传说中的人物。

译 文

海内的昆仑山屹立在西北方,它天帝在下界的都城。昆仑山,方圆八百里,高万仞。山顶长着一棵稻谷,像大树一般,高达五寻,有五人合抱那么粗。昆仑山的每一面都有一口九眼井,井边用玉石砌成围栏。昆仑山的每一面都有九道门,每道门都有名叫开明的神兽守卫,众多天神聚集在那里。众神齐聚在八方山岩之间,赤水的岸边,不是像后羿那样有仁毅大德的人无法爬上那些山冈岩石

赤水出东南隅,以行其东北,西南流注南海厌火东。

译 文

赤水从昆仑山的东南角发源,之后流到昆仑山的东北面,又转向西南流淌直到注入南海,入海口在厌火国的东边。

河水出东北隅,以行其北,西南又入渤海,又出海外,即西而北,入禹所导积石山。

译 文

黄河水从昆仑山的东北角发源,之后流到昆仑山的北面,又转向西南方向流入渤海,又流出海外,就此向西之后向北流,一直流淌,流入大禹所疏导过的积石山。

洋水、黑水出西北隅,以东,东行,又东北,南入海,羽民南。

注 释

①洋(xiáng)水:水名,也作漾水,为汉水的源头。

译 文

洋水和黑水发源于昆仑山的西北角,之后向东流,再转向东北流,之后再转向南流,一直流大入海,入海口在羽民国的南边。

弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。

注 释

①弱水:水名,发源于祁连山,位于今甘肃省境内。

译 文

弱水和青水发源于昆仑山的西南角,之后向东流,再转向北流,之后再转向西南,经过毕方鸟栖息地的东边。

昆仑南渊深三百仞。开明兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。

译 文

昆仑山南边的深渊深度达三百仞。名叫开明的野兽身材大小与老虎相似,长着九个脑袋,每个脑袋长着人脸,面朝东方立在昆仑山之上。

开明西有凤皇、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇

注 释

①膺(yīng):胸部,胸口。

译 文

开明兽居住地的西边有凤凰、鸾鸟两种鸟,它们的头上都盘着蛇,脚下踩着蛇,胸前还挂着一条红色的蛇。

开明北有视肉、珠树、文玉树、玗琪树、不死树。凤皇、鸾鸟皆戴瞂。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑,一曰挺木牙交。

注 释

①玗琪(yú qí):一种美玉。

②瞂(fá):盾牌。

译 文

开明神兽的北面有视肉兽、珠树、文玉树、玕琪树、不死树。有凤凰和鸾鸟,它们都戴着盾牌,还有三足乌、像树一样的稻谷、柏树、甘水、圣木曼兑。另一种说法将圣木曼兑称作挺木牙交。

开明东有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆操不死之药以距之。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。

注 释

①巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相:皆为巫师。

②距:通“拒”,拒绝、抗拒。

译 文

开明兽的东面有名叫巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相的巫师,他们围在窫窳的尸体周围,都手里捧着不死药要救活他。窫窳神,是蛇身人面,被贰负和他的臣子危联合杀死的。

服常树,其上有三头人,伺琅玕树

注 释

①琅玕(láng gān):传说中的一种仙树,结出的果实是珠玉。

译 文

有一种树名叫服常树,树上有个长着三个头的人,那个人静静观察着附近的琅玕树。

开明南有树鸟,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鸟秩树,于表池树木,诵鸟、、视肉

注 释

①蜼(wèi):长尾猿。

②树:这里做动词,环绕。

(sǔn):一种雕鹰类猛禽。

译 文

开明兽的南面有树鸟,长着六个脑袋;那里还有蛟龙、蝮蛇、长尾猿、豹子、鸟秩树,环绕在水池四周,让树看起来华美;那里还有诵鸟、鸟、视肉兽。