首页 理论教育海内东南陬以西-山海经

海内东南陬以西-山海经

【摘要】:海内东南陬以西者。译文海内从东南角往西的国家地区、山川、河流、物产记述如下。译文瓯位于海中。另一种说法认为闽地的山在海中。译文三天子鄣山在闽的西边,海的北边。译文伯虑国、离耳国、雕题国、北朐国都位于郁水的南岸。译文兕位于帝舜所葬之地的东面,湘水的南岸。译文苍梧山,帝舜就葬在这座山的南面,帝丹朱则葬在这座山的北面。其为蛇青黄赤黑。译文匈奴、开题国、列人国都在西北地区。

海内东南陬以西者。

译 文

海内从东南角往西的国家地区、山川、河流、物产记述如下。

瓯居海中。闽在海中,其西北有山。一曰闽中山在海中。

注 释

①瓯(ōu):古地名,即今浙江温州一带。

②闽:古族名,生活在今浙南、福建一带。

译 文

瓯位于海中。闽也位于海中,它的西北方向有座山。另一种说法认为闽地的山在海中。

三天子鄣山在闽西海北。一曰在海中。

注 释

①三天子鄣(zhāng):山名。

译 文

三天子鄣山在闽的西边,海的北边。另一种说法认为该山在海中。

桂林八树在番隅东

注 释

①番(pān)隅:古地名,今之广东番禺。

译 文

桂林的八棵树很大形成的树林位于番隅的东面。

伯虑国、离耳国、雕题国、北朐国皆在郁水南。郁水出湘陵南山。一曰相虑。

注 释

①雕题:在额上刻画。

译 文

伯虑国、离耳国、雕题国、北朐国都位于郁水的南岸。郁水在湘陵南山发源。另一种说法将伯虑国称为柏虑国。

枭阳国在北朐之西。其为人人面长唇,黑身有毛,反踵,见人则笑,左手操管。

译 文

枭阳国位于北朐国的西边。那里的人长着人的面孔、长长的嘴唇,黝黑的皮肤长着长毛,脚后跟朝前而脚尖朝后,一看见人就大笑,左手拿着一根竹筒。

兕在舜葬东,湘水南。其状如牛,苍黑,一角。

注 释

①兕(sì ):古代的一种兽。皮厚,坚韧可以制作铠甲。

译 文

兕位于帝舜所葬之地的东面,湘水的南岸。兕的外形像牛,全身青黑色,头上长着一只角。

苍梧之山,帝舜葬于阳,帝丹朱葬于阴

注 释

①丹朱:帝尧的长子,名朱,因居丹水,故称丹朱。

译 文

苍梧山,帝舜就葬在这座山的南面,帝丹朱则葬在这座山的北面。

氾林方三百里,在氾狌狌东

注 释

①狌狌(xīng):即猩猩。

译 文

氾林方圆三百里,在猩猩居所的东面。

狌狌知人名,其为兽如豕而人面,在舜葬西。(www.chuimin.cn)

译 文

猩猩能知道人的姓名,它的外形像猪,长着人的面目,生活在帝舜所葬之处的西面。

狌狌西北有犀牛,其状如牛而黑。

译 文

猩猩的西北面有犀牛,它的外形像牛,全身黑色。

夏后启之臣曰孟涂,是司神于巴。巴人讼于孟涂之所,其衣有血者乃执之。是请生,居山上,在丹山西。

注 释

①讼(sòng):诉讼,起诉。

②请生:请求活命。

译 文

夏后启的一位臣子名叫孟涂,是主管巴地的神。巴地的人到孟涂那里去打官司,告状人中有谁的衣服沾有血迹,孟涂就把他拘禁起来。这样就不出现冤枉之事,算是有好生之德。孟涂居住在一座山上,位于丹山的西边。

窫窳居弱水中,在狌狌之西,其状如,龙首,食人。

注 释

①窫窳(yà yǔ):传说中蛇面人身,吃人的野兽。

(chū):一种外形像野猫,体形略大的野兽。

译 文

窫窳居住在弱水中,位于猩猩所在地的西面,它的外形像,长着龙头,吃人。

有木,其状如牛,引之有皮,若缨、黄蛇。其叶如罗,其实如栾,其木若,其名曰建木。在窫窳西弱水上。

注 释

①引:牵引,牵拉。

②缨:带子,用来系或捆绑物品,或作装饰物。

③罗:捕网、罗网。

④栾:木名,即栾木,落叶乔木,开黄色花。

(ōu):木名,即刺榆树。

译 文

有一种树,外形像牛,一拉就有树皮剥落,树皮的样子像帽子上的缨带、黄色的蛇皮。它的叶子像捕网,果实像栾树结的果实,树干像刺榆,这种树名叫建木。它生长在窫窳所在地的西面的弱水岸边。

氐人国在建木西,其为人人面而鱼身,无足。

译 文

氐人国在建木所在地的西面,那里的人都长着人的面目、鱼的身子,但是没有脚。

巴蛇食象,三岁而出其骨,君子服之,无心腹之疾。其为蛇青黄赤黑。一曰黑蛇青首,在犀牛西。

译 文

巴蛇能吞大象,吞下后三年才能吐出大象的骨头,有才能品德的人吃了这种巴蛇的肉,就不患心痛或腹痛的疾病。

旄马,其状如马,四节有毛。在巴蛇西北,高山南。

注 释

①旄马:鬃马。

译 文

旄马的外形像马,四肢的关节处都长着毛。它生活在巴蛇所居之地的西北面,高山的南面。

匈奴、开题之国、列人之国并在西北。

注 释

①匈奴:中国古代北方游牧民族

译 文

匈奴、开题国、列人国都在西北地区。