首页 理论教育海外西经,国家地区、山川、河流、物产全记录

海外西经,国家地区、山川、河流、物产全记录

【摘要】:海外自西南陬西北陬者。译文海外从西南角到西北角的国家地区、山川、河流、物产记述如下。丈夫国在维鸟北,其为人衣冠带剑。译文名叫并封的怪兽生活在巫咸国的东面,它的外形像猪,但前后都有头,身体是黑色的。女子国在巫咸北,两女子居,水周之①。在女子国北,人面蛇身,尾交首上。译文既能生活在水中,又能生活在山陵中的龙鱼位于沃野的北边,它的外形像鲤鱼。另一种说法认为鳖鱼在沃野的北面,这种鱼的外形与鲤鱼相似。

海外自西南陬西北陬者。

译 文

海外从西南角到西北角的国家地区、山川、河流、物产记述如下。

灭蒙鸟在结匈国北,为鸟青,赤尾。

译 文

灭蒙鸟在结胸国的北面,灭蒙鸟全身长着青色的羽毛,拖着红色尾巴。

大运山高三百仞,在灭蒙鸟北。

译 文

大运山高三百仞,耸立在灭蒙鸟的北面。

大乐之野,夏后启于此儛《九代》,乘两龙,云盖三层。左手操翳,右手操环,佩玉璜。在大运山北。一曰大遗之野。

注 释

①夏后启:传说是大禹的儿子夏启,夏代国君。儛(wǔ):同“舞”,跳舞。

②翳(yì ):用羽毛做的像伞的华盖。

③璜:一种半圆形玉制礼器。

译 文

大乐野,夏后启在这里观看乐舞《九代》,他乘着两条龙,飞腾在三层云霄之上。他左手握一只华盖,右手拿一只玉环,腰间佩戴着一块玉璜。大乐野在大运山的北面。另一种说法认为夏后启观看乐舞《九代》的地方在大遗野。

三身国在夏后启北,一首而三身。

译 文

三身国在夏后启所在地方的北面,那里的人长着一个脑袋、三个身子。

一臂国在其北,一臂、一目、一鼻孔。有黄马,虎文,一目而一手。

译 文

一臂国在三身国的北面,那里的人长着一条胳膊、一只眼睛、一个鼻孔。那里有种黄色的马,身上长着老虎一般的花纹,一只眼睛、一条手。

奇肱之国在其北。其人一臂三目,有阴有阳,乘文马。有鸟焉,两头,赤黄色,在其旁。

注 释

①奇肱(jī gōng):一只胳膊。奇,单个。肱,胳膊,上臂。

②文马:即吉良马,白身子红鬃毛,金色眼睛,传说骑上它寿命可达一千年。

译 文

奇肱国在一臂国的北面。那里的人长着一条胳膊、三只眼睛,眼睛分为阴阳,阴在上阳在下,骑着吉良马。那里有一种鸟,长着两个脑袋,身体红黄色,栖息在奇肱国人的身旁。

刑天与帝争神,帝断其首,葬之常羊之山。乃以乳为目,以脐为口,操干戚以舞

注 释

①刑天:神话传说中一个没有头的神,传说因与天帝争权,被砍掉脑袋。

②干戚:干,盾牌。戚,古代兵器,斧。

译 文

形天与黄帝争权,黄帝砍下了他的脑袋,将他的头埋葬在常羊山中。形天于是以乳头为眼睛,以肚脐为嘴,一手持盾牌一手操大斧而挥舞。

女祭、女戚在其北,居两水间,戚操鱼,祭操俎

注 释

(dàn):古代的一种圆形酒器。

②俎(zǔ):古代祭祀时盛放供品的礼器。

译 文

名叫祭的女巫和名叫戚的女巫居住在刑天与天帝交战之地的北面,处于两条水流中间,女巫戚手里拿着一只圆形酒器,女巫祭手里捧着一只祭祀礼器。

,其色青黄,所经国亡。在女祭北。䳐鸟人面,居山上。一曰维鸟,青鸟、黄鸟所巢。

注 释

(cì )鸟:古鸟名。

(zhān)鸟:古鸟名。

译 文

鸟和鸟,它们的身体颜色都是青中带黄,它们一经过,那个国家就会灭亡。它们栖息在女巫祭的北面。鸟长着人一样的面孔,栖息在山上。另一种说法认为这两种鸟统称维鸟,是青色鸟、黄色鸟聚集在一起的混称。

丈夫国在维鸟北,其为人衣冠带剑。

译 文

丈夫国在维鸟的北面,那里的人都穿衣戴帽、佩带宝剑。

女丑之尸,生而十日炙杀之。在丈夫北。以右手鄣其面。十日居上,女丑居山之上。

注 释

①炙:烧烤、炙烤。

②鄣:同“障”,遮蔽、遮盖。

译 文(www.chuimin.cn)

有一具女丑的尸体,她生前是被十个太阳活活烤死的。她的尸体位于丈夫国的北面。她死时用右手挡住了她的脸。十个太阳高悬天空,女丑的尸体就在山顶上。

巫咸国在女丑北,右手操青蛇,左手操赤蛇。在登葆山,群巫所从上下也。

注 释

①巫咸国:传说中的国名。巫,巫师。咸,都、全。

译 文

巫咸国在女丑的北面,那里的人右手握着一条青蛇,左手握着一条红蛇。那里有座登葆山,这座山是巫师们来往于天上和人间的通道。

并封在巫咸东,其状如彘,前后皆有首,黑。

注 释

①彘:猪。

译 文

名叫并封的怪兽生活在巫咸国的东面,它的外形像猪,但前后都有头,身体是黑色的。

女子国在巫咸北,两女子居,水周之。一曰居一门中。

注 释

①周:环绕,包围。

译 文

女子国在巫咸国的北面,有两个女子生活在这里,四周都被水环绕着。另一种说法认为她们住在一道门的中间。

轩辕之国在此穷山之际,其不寿者八百岁。在女子国北,人面蛇身,尾交首上。

译 文

轩辕国在穷山的旁边,那里的人短寿的也能活到八百岁。轩辕国在女子国的北面,那里的人长着人的面孔、蛇的身子,尾巴盘绕在头顶上。

穷山在其北,不敢西射,畏轩辕之丘。在轩辕国北。其丘方,四蛇盯绕。

译 文

穷山在轩辕国的北面,那里的人拉弓射箭不敢朝向西方,是因为敬畏黄帝所在的轩辕丘。轩辕丘位于轩辕国的北部,丘呈方形,被四条大蛇围绕着。

诸沃之野,沃民是处,鸾鸟自歌,凤鸟自舞。凤皇卵,民食之;甘露,民饮之,所欲自从也。百兽相与群居。在四蛇北。其人两手操卵食之,两鸟居前导之。

注 释

①所欲自从:随心所欲,心想事成。

译 文

有一个名叫沃野的地方,沃野的国民生活在那里,鸾鸟在那里自在歌唱,凤鸟在那里自在起舞。凤凰生下的蛋,国民可以吃;降下的甘露,国民可以喝,想要的东西都可以获得。各种野兽都成群地生活在这里。沃野位于有四条蛇围绕的轩辕丘的北边。那里的人用双手捧着凤凰蛋吃,有两只鸟在他们前面引导。

龙鱼陵居在其北,状如鲤。一曰。即有神圣乘此以行九野。一曰鳖鱼沃野北,其为鱼也如鲤。

注 释

(xiā):体形大的鲵鱼,水陆两栖动物,俗称娃娃鱼。

②九野:指九州之地。

译 文

既能生活在水中,又能生活在山陵中的龙鱼位于沃野的北边,它的外形像鲤鱼。也有说法认为龙鱼外形像大鲵。有神人骑着它遨游在九州的原野之上。另一种说法认为鳖鱼在沃野的北面,这种鱼的外形与鲤鱼相似。

白民之国在龙鱼北,白身被发。有乘黄,其状如狐,其背上有角,乘之寿二千岁。

注 释

①被(pī)发:披发。被,同“披”,披散。

译 文

白民国在龙鱼居住地的北边,那里的人皮肤是白色的,披散着头发。那里有一种兽名叫乘黄,它的外形像狐狸,背上长着角,骑在它的身上,便可以活到两千岁。

肃慎之国在白民北。有树名曰雒棠,圣人代立,于此取衣

注 释

①肃慎:国名。但与商周时期居住在中国东北地区的肃慎国不同。

②圣人代立,于此取衣:据说,肃慎国有一种习俗,当中原地区有英明的帝王继位,雒棠树就会长出一种树皮,肃慎人便将其制成衣服穿。

译 文

肃慎国在白民国的北面。那里有一种树名叫雒棠,当中原地区有英明的帝王继位,雒棠树就会长出一种树皮,肃慎人便将其制成衣服穿。

长股之国在雒棠北,披发。一曰长脚。

译 文

长股国在长着雒棠树地方的北边,那里的人都披散着头发。另一种说法也称为长脚国。

西方蓐收,左耳有蛇,乘两龙。

注 释

①蓐收:神话传说中的神。

译 文

西方名叫蓐收的神,左耳上挂着一条蛇,乘驾着两条龙飞行。