首页 理论教育中山经,薄山山系,甘枣山,座标、景点及特点介绍

中山经,薄山山系,甘枣山,座标、景点及特点介绍

【摘要】:中山经薄山之首,曰甘枣之山,共水出焉①,而西流注于河。译文中部山脉的第一组山系是薄山山系,薄山山系的第一座山名叫甘枣山。译文再往东三十五里,有座山名叫葱聋山,山中有很多大峡谷,山上到处都是白色、黑色、青色、黄色的垩土。注释①涹(wō)山:山名。又东十五里,曰橿谷之山。又北三十五里,曰阴山,多砺石、文石。译文薄山山系从甘枣山起鼓镫山,其间一共十五座山,绵延六千六百七十里。

中山经薄山之首,曰甘枣之山,共水出焉,而西流注于河。其上多杻木。其下有草焉,葵本而可叶。黄华而荚实,名曰箨,可以已瞢。有兽焉,其状如鼠而文题,其名曰㔮,食之已瘿

注 释

①共水:水名。

②杻:杻树,外形像棣树,叶子细长,常用来喂牛,木材能造弓。

③荚:凡豆类植物的果实,形状狭长。

④箨(tuò):草名

⑤瞢(méng):眼睛看不清,视线模糊。

鼠:一种鼠类。题:额头。

⑦㔮(nuó):兽名,,一说是熊类。

⑧瘿(yǐng):一般形成囊状性的肿瘤。这里指脖颈部所生肉瘤。

译 文

中部山脉的第一组山系是薄山山系,薄山山系的第一座山名叫甘枣山。共水发源于这座山,之后向西流淌注入黄河。山上长满了茂盛的杻树。山下有一种草,茎干像葵菜,叶子像杏树,开黄色的花,结的果实有荚,这种草名叫箨,人食用了它可以治疗眼睛昏花。山上有一种野兽,外形像鼠,额头上有花纹,这种野兽名叫㔮,人食用了它的肉可以医好脖子上长出的肿瘤。

又东二十里,曰历兒之山,其上多橿,多栃木,是木也,方茎而员叶,黄华而毛,其实如楝,服之不忘。

注 释

①栃(lì )木:木名。

②楝(liàn):楝树,落叶乔木,春夏时开花,果实黄色。木材坚实,用途多。

译 文

再往东二十里,有座山名叫历兒山,山上长满了茂盛的橿树和栃树,栃树长着方形茎干、圆形的叶子,开黄色的花,花瓣上还长着小绒毛,所结的果实像楝树的果实,食用栃树的果实可以增强记忆力

又东十五里,曰渠猪之山,其上多竹,渠猪之水出焉,而南流注于河。其中是多豪鱼,状如鲔,而赤喙赤尾赤羽,可以已白癣。

注 释

①鲔(wěi):鲟鱼的古称。

译 文

再往东十五里,有座山名叫渠猪山,山上长满了茂盛的竹子。渠猪水发源于这座山,之后向南流淌注入黄河。渠猪水中有很多豪鱼,外形像鲔鱼,长着红色的嘴、红色的尾巴、红色的翅膀,人食用了它的肉可以治疗白癣病。

又东三十五里,曰葱聋之山,其中多大谷,是多白垩,黑、青、黄垩。

注 释

①垩:可以用来涂饰的泥土,颜色多。这里泛指泥土。

译 文

再往东三十五里,有座山名叫葱聋山,山中有很多大峡谷,山上到处都是白色、黑色、青色、黄色的垩土。

又东十五里,曰涹山,其上多赤铜,其阴多铁。

注 释

①涹(wō)山:山名。

译 文

再往东十五里,有座山名叫涹山,山上蕴藏着丰富的黄铜,山的北面蕴藏着丰富的铁。

又东七十里,曰脱扈之山。有草焉,其状如葵叶而赤华,荚实,实如棕荚,名曰植楮,可以已癙,食之不眯。

注 释

①植楮(chǔ):植物名。

②癙(shǔ):人、动物因外伤或脓肿引起的疾病。

译 文

再往东七十里,有座山名叫脱扈山。山上有一种草,外形像葵菜的叶子,开红色的花,结的果实带有荚,这种荚像棕树果实的荚,这种草名叫植楮,它可以治疗瘘疮,人食用了它也可以让人不做噩梦。

又东二十里,曰金星之山,多天婴,其状如龙骨,可以已痤。

注 释

①天婴:植物名。

译 文

再往东二十里,有座山名叫金星山,山中长满了茂盛的天婴,这种植物外形像龙骨,可以治疗痤疮。

又东七十里,曰泰威之山。其中有谷,曰枭谷,其中多铁。

译 文

再往东七十里,有座山名叫泰威山。山中有一条大峡谷,名叫枭谷,峡谷中蕴藏着丰富的铁。

又东十五里,曰橿谷之山。其中多赤铜。

译 文

再往东十五里,有座山名叫橿谷山,山上蕴藏着丰富的黄铜。

又东百二十里,曰吴林之山,其中多葌草

注 释

①葌(jiān)草:葌,同“蕳”,兰草。

译 文

再往东一百二十里,有座山名叫吴林山,山上生长着的草类主要是兰草。

又北三十里,曰牛首之山。有草焉,名曰鬼草,其叶如葵而赤茎,其秀如禾,服之不忧。劳水出焉,而西流注于潏水。是多飞鱼,其状如鲋鱼,食之已痔衕

注 释

①秀:谷类植物开花。泛指植物开花。

②鲋(fù)鱼:即鲫鱼,体侧扁,肉味鲜美。

③痔衕(dòng):即痔疮。

译 文

再往北三十里,有座山名叫牛首山。山上有一种草,名叫鬼草,它的叶子像葵菜叶,长着红色的茎干,开的花像禾苗的穗,人食用了它可以让人消除忧虑。劳水发源于这座山发,之后向西流淌注入潏水。劳水中有很多飞鱼,外形像鲫鱼,人食用了它的肉可以治疗痔疮和痢疾。

又北四十里,曰霍山,其木多榖。有兽焉,其状如狸,而白尾有鬣,名曰朏朏,养之可以已忧。

注 释

①榖:落叶乔木,也作构树。

②鬣(liè):牲畜脖颈部刚硬的毛。

③朏朏(fěi):一种怪兽

译 文

再往北四十里,有座山名叫霍山,山上生长的树木大多是构树。山中有一种野兽,外形像野猫,长着白色的尾巴,脖子上还长着长毛,这种野兽名叫胐胐,将它饲养在身边可以消除忧愁。

又北五十二里,曰合谷之山,是多薝棘

注 释

①薝(zhān)棘:植物名。

译 文

再往北五十二里,有座山名叫合谷山,这里长满了茂盛的是薝棘。

又北三十五里,曰阴山,多砺石、文石。少水出焉,其中多雕棠,其叶如榆叶而方,其实如赤菽,食之已聋。

注 释

①菽:豆类植物的总称。

译 文

再往北三十五里,有座山名叫阴山,山上到处都是粗磨石和带有花纹的石头。少水发源于这座山。山上长满了茂盛的雕棠树,它的叶子像榆树叶,叶片是四方形,果实像红豆,人食用了它可以治疗耳聋。

又东北四百里,曰鼓镫之山,多赤铜。有草焉,名曰荣草,其叶如柳,其本如鸡卵,食之已风

注 释

①本:植物的根或茎干。

②风:风症,风痹病。

译 文

再往东四百里,有座山名叫鼓镫山,山上蕴藏着丰富的赤铜。山中有一种草,名叫荣草,它的子像柳叶,根茎像鸡蛋,人食用了它可以治疗风痹病。

凡薄山之首,白甘枣之山至于鼓镫之山,凡十五山,六千六百七十里。历兒、冢也,其祠礼:毛,太牢之具;县婴以吉玉。其余十三者,毛用一羊,县婴用藻珪,瘗而不糈。藻珪者,藻玉也,方其下而锐其上,而中穿之加金。

注 释

①太牢:古人进行祭祀活动时,祭品所用牛、羊、猪三牲全备为太牢。

②县:同“悬”,悬挂。婴:围绕,环绕。

③瘗(yì ):埋葬。糈:祭祀时用的精米。

译 文

薄山山系从甘枣山起鼓镫山,其间一共十五座山,绵延六千六百七十里。历兒山是诸山的宗主,祭祀历兒山的仪式为:将带毛的动物祭品要用猪、牛、羊,祭祀时悬挂吉玉。祭祀其余十三座山的仪式为:带毛的动物祭品选用一只羊,悬挂藻珪献祭,祭祀后将藻珪埋入地下,不需要用精米祭祀。藻珪就是藻玉,下端是方形,上端有尖角,中间有孔并嵌入黄金装饰。

中次二山济山之首,曰辉诸之山,其上多桑,其兽多闾麋,其鸟多鹖

注 释

①闾(lǘ): 一种黑母羊,外形像驴,也叫山驴。

②鹖(hé):鹖鸟。外形像野鸡,体形稍大,羽毛青色,天性好斗。

译 文

中部山脉的第二组山系是济山山系,济山山系的第一座是名叫辉诸山,山上生长的树种主要是桑树,山中的野兽以山驴和麋鹿为主,鸟类主要是鹖鸟。

又西南二百里,曰发视之山,其上多金玉,其下多砥砺。即鱼之水出焉,而西流注于伊水。

注 释

①砥砺:两种磨刀用的石头。细者为砥,粗者为砺,统称泛指磨石。

译 文

再往西南二百里,有座山名叫发视山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下则多产磨石。即鱼水发源于这座山,之后向西流淌注入伊水。

又西三百里,曰豪山,其上多金玉而无草木。

译 文

再往西三百里,有座山名叫豪山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,但没有任何花草树木生长。

又西三百里,曰鲜山,多金玉,无草木。鲜水出焉,而北流注于伊水。其中多鸣蛇,其状如蛇而四翼,其音如磬,见则其邑大旱

注 释

①磬:古人用磬石制成的乐器,常挂在架上演奏。

②见:同“现”,出现。邑:指有人聚居的地方。

译 文

再往西三百里,有座山名叫鲜山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,但没有花草树木生长。鲜水发源于这座山,之后向北流淌注入伊水。水中有很多鸣蛇,外形像蛇,长着四只翅膀,它的叫声宛如敲磐。它一出现在哪里就预示那里将会发生旱灾

又西三百里,曰阳山,多石,无草木。阳水出焉,而北流注于伊水。其中多化蛇,其状如人面而豺身,鸟翼而蛇行,其音如叱呼,见其邑大水。

注 释

①蛇行:蜿蜒曲折地像蛇一样爬行。

②叱呼:大声斥责,呵斥。

译 文

再往西三百里,有座山名叫阳山,山上到处都是石头,也没有花草树木生长。阳水发源于这座山,之后向北流淌注入伊水。水中有很多化蛇,长着一副人的面孔、豺一样的身子、鸟一样的翅膀,能像蛇一样蜿蜒爬行,叫声如同呵斥声,它一出现在哪里就预示那里将会发生洪灾

又西二百里,曰昆吾之山,其上多赤铜。有兽焉,其状如彘而有角,其音如号,名曰,食之不眯

注 释

①彘:猪。

蛭(lóng zhì ):神话传说中的一种野兽。

③眯:梦魇,噩梦。

译 文

再往西二百里,有座山名叫昆吾山,山上蕴藏着丰富的赤铜。山中有一种野兽,外形像猪,头上长着角,它的叫声像人在号啕大哭,这种野兽名叫蛭,人食用了它的肉可以让人人不做恶梦。

又西百二十里,曰葌山,葌水出焉,而北流注于伊水,其上多金玉,其下多青、雄黄。有木焉,其状如棠而赤叶,名曰芒草,可以毒鱼。

注 释

①芒(màng)草:也作莽草,一种有毒的草。

译 文

再往西一百二十里,有座山名叫葌山。葌水发源于这座山,之后向北流淌注入伊水。山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下则盛产石青和雄黄。山上有一种树木,外形像棠梨树,红色的叶子,这种树名叫芒草,能毒死鱼。

又西一百五十里,曰独苏之山,无草木而多水。

译 文

再往西一百五十里,有座山名叫独苏山,山上没有花草树木生长,但到处都是水流。

又西二百里,曰蔓渠之山,其上多金玉,其下多竹箭。伊水出焉,而东流注于洛。有兽焉,其名曰马腹,其状如人面虎身,其音如婴儿,是食人。

译 文

再往西二百里,有座山名叫蔓渠山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下长满了茂盛的矮小的竹丛。伊水发源于这座山,之后向东流淌注入洛水。山中有一种野兽,名叫马腹,长着一副人的面孔、老虎一样的身子,它的叫声好像婴儿啼哭,能吃人。

凡济山之首,自辉诸之山至于蔓渠之山,凡九山,一千六百七十里,其神皆人面而鸟身。祠用毛,用一吉玉,投而不糈。

译 文

济山山系从辉诸山到蔓渠山,其间一共九座山,绵延一千六百七十里。这些山的山神都长着一副人的面孔、鸟的身子。祭祀诸山的仪式为:选择带毛的动物祭品,还要献祭一块吉玉,将这些祭品投向山谷,不需要精米祭祀。

中次三以山之首,曰敖岸之山,其阳多㻬琈之玉,其阴多赭、黄金。神熏池居之。是常出美玉。北望河林,其状如茜如举。有兽焉,其状如白鹿而四角,名曰夫诸,见则其邑大水。

注 释

①㻬琈(tū fú):古时传说中的一种美玉。

②赭(zhě):一种天然的赤褐色铁矿,可做颜料

③茜:茜草,草本植物,黄红色的根,可作染料。举:榉柳,落叶乔木,木材坚实,用途广。

译 文

中央山脉的第三组山系是山山系,山山系的第一座山名叫敖岸山,山的南面盛产㻬琈玉,山的北面则盛产赭石和黄金。天神熏池就居住在这里。这座山常出产美玉。站在山上向北可以眺望黄河和丛林,这些丛林看起来,外形像茜草和榉柳。山中有一种野兽,外形像白鹿,长着四只角,这种野兽名叫夫诸,它一出现在哪里就预示那里会发生水灾

又东十里,曰青要之山,实惟帝之密都。是多驾鸟。南望,禹父之所化。是多仆累、蒲卢武罗司之,其状人面而豹文,小要而白齿,而穿耳以,其鸣如鸣玉。是山也,宜女子。畛水出焉,而北流注于河。其中有鸟焉,名曰,其状如凫,青身而朱目赤尾,食之宜子。有草焉,其状如葌,而方茎、黄华、赤实,其本如藁本,名曰荀草,服之美人色。

注 释

①驾鸟:一种鸟名。

(tán)渚:地名。

③仆累:即蜗牛。蒲卢:一种软体动物,属蛤、蚌之类。

:神鬼,即鬼中的神灵。

⑤要:“腰”的本字。

耳环,金银材质。

⑦畛(zhěn)水:水名。

(yǎo):鸟名。

⑨藁(gǎo)本:一种香草,根茎可以入药。

译 文

再往东十里,有座山名叫青要山,是天帝的密都,这里有许多野鹅。站在青要山上向南可以眺望渚,那是大禹的父亲鲧变成黄熊的地方。青要山上有很多蜗牛和蒲卢。山神武罗掌管这里,这位山神长着一副人的面孔、带有像豹子一样花纹的身体、细小的腰身和洁白的牙齿,耳垂上挂着金银耳环,他的叫声像敲击玉石发出的声音。这座山适宜女子居住。畛水发源于这座山,之后向北流淌注入黄河。山中有一种鸟,名叫,外形像野鸭,青色的身体、红色的眼睛、赤红色的尾巴,人食用了它的肉能使人多子。山中长着一种草,外形像兰草,长方形的茎干,开黄色的花,结红色的果实,根部像藁本的根,这种草名叫荀草,人食用了它可以使人变得漂亮。

又东十里,曰山,其上有美枣,其阴有㻬琈之玉。正回之水出焉,而北流注于河。其中多飞鱼,其状如豚而赤文,服之不畏雷,可以御兵。

译 文

再往东十里,有座山名叫山,山上长满了茂盛的味道甜美的枣子,山的北面蕴藏着丰富的㻬琈玉。正回水发源于这座山,之后向北流淌注入黄河。水中有许多飞鱼,外形像小猪,身上长有红色花纹,人食用了它的肉可以让人不怕打雷,还可以避免兵事之祸。

又东四十里,曰宜苏之山,其上多金玉,其下多蔓居之木。滽滽之水出焉,而北流注于河,是多黄贝。

注 释

①蔓居:即蔓荆,灌木,生长在水边。

②滽滽(yōng):水名。

译 文

再往东四十里,有座山名叫宜苏山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下长满了茂盛的蔓荆。滽滽水发源于这座山,之后向北流淌注入黄河,水中有很多黄色的贝类。

又东二十里,曰和山,其上无草木而多瑶碧,实惟河之九都。是山也五曲,九水出焉,合而北流注于河,其中多苍玉。吉神泰逢司之,其状如人而虎尾,是好居于山之阳,出入有光。泰逢神动天地气也。

注 释

①河之九都:九条河流汇聚之地。都:汇聚。

译 文

再往东二十里,有座山名叫和山,山上没有花草树木生长,但却盛产瑶玉和碧玉,这里确实是黄河中的九条水源的汇聚之处。这座山有五层,层层盘旋向上,山上有九条水流发源,汇合后向北流淌注入黄河,水中有蕴藏着很多青玉。吉神泰逢掌管着这座山,他的外形像人,但长着老虎一样的尾巴,喜欢住在山的南面,他出入时光芒四射。泰逢神能兴起风云。

山之首,自敖岸之山至于和山,凡五山,四百四十里。其祠:泰逢、熏池、武罗皆一牡羊副,婴用吉玉。其二神用一雄鸡瘗之。糈用稌

注 释

①牡:鸟首的雄性。副(pī):裂开,剖开。

②稌(tú):稻米,粳稻。

译 文

山山系从敖岸山到和山,其间一共五座山,绵延四百四十里。祭祀诸山山神的仪式为:泰逢、熏池、武罗三位神都是用一只剖开的公羊祭祀,祭神要用吉玉。其他两位山神则是献祭一只公鸡,之后埋入地下。祭祀的米要用稻米。

中次四山釐山之首,曰鹿蹄之山,其上多玉,其下多金。甘水出焉,而北流注于洛,其中多汵石

注 释

①汵(gàn)石:一种石质柔软的石头。

译 文

中部山脉的第四组山系是釐山山系,釐山山系的第一座山名叫鹿蹄山,山上蕴藏着丰富的玉,山下则蕴藏着丰富的金属矿物。甘水发源于这座山,之后向北流淌注入洛水,水中有很多汵石。

西五十里,曰扶猪之山,其上多礝石。有兽焉,其状如貉而人目,其名曰䴦。虢水出焉,而北流注于洛,其中多瓀石

注 释

①礝(ruǎn)石:也作“碝”或“瓀”。礝石仅次于玉的美石。

②貉:兽名。外形像狐狸,尾巴短,尾毛蓬松,全身棕灰色。

③䴦(yín):传说中的一种野兽,一说为麋。

④瓀石:即礝石。

译 文

往西五十里,有座山名叫扶猪山,山上盛产礝石。山中有一种野兽,外形像貉,长着一双人的眼睛,这种野兽名叫䴦。虢水发源于这座山,之后向北流淌注入洛水,水中也蕴藏着很多礝石。

又西一百二十里,曰釐山,其阳多玉,其阴多蒐。有兽焉,其状如牛,苍身,其音如婴儿,是食人,其名曰犀渠。滽滽之水出焉,而南流注于伊水。有兽焉,名曰,其状如獳犬而有鳞,其毛如彘鬣。

注 释

①蒐(sōu):即茅蒐,也称茜草。可作染料,也可入药。

(jié):即獭,毛短而软密,背面深褐色,有光泽。栖息于水边,善游泳。通常夜间活动。

③獳(nòu)犬:发怒的狗。

译 文

再往西一百二十里,有座山名叫釐山,山的南面蕴藏着很多玉石,山的北面长满了茂盛的茜草。山中有一种野兽,外形像牛,全身青黑色,叫声像婴儿啼哭,能吃人,这种野兽名叫犀渠。滽滽水发源于这座山,之后向南流淌注入伊水。山中还有一种野兽,名叫,外形像发怒的狗,身上有鳞甲,长着猪鬃一样的毛。

又西二百里,曰箕尾之山,多榖,多涂石,其上多㻬琈之玉。

译 文

再往西二百里,有座山名叫箕尾山,山上到处都是构树,盛产涂石,还蕴藏着丰富的㻬琈之玉。

又西二百五十里,曰柄山,其上多玉,其下多铜。滔雕之水出焉,而北流注于洛。其中多羬羊。有木焉,其状如樗,其叶如桐而荚实,其名曰茇,可以毒鱼。

注 释

①羬(qián)羊:古代一种体形硕大的羊,尾巴如马。

②樗(chū):木名。即臭椿树,落叶乔木。

③茇(bá):植物名。

译 文

再往西二百五十里,有座山名叫柄山,山上蕴藏着丰富的玉,山下则蕴藏着丰富的铜。滔雕水发源于这座山,之后向北流淌注入洛水。山中有许多羬羊。山中有一种树,外形像臭椿树,叶子像梧桐叶,结的果实带荚,这种树名叫茇,能毒死鱼。

又西二百里,曰白边之山,其上多金玉,其下多青、雄黄。

译 文

再往西二百里,有座山名叫白边山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下则盛产石青和雄黄。

又西二百里,曰熊耳之山,其上多漆,其下多棕。浮濠之水出焉,而西流注于洛,其中多水玉,多人鱼。有草焉,其状如苏而赤华,名曰葶苧,可以毒鱼。

注 释

①漆:漆树,落叶乔木,木材坚实,是天然涂料

②苏:即紫苏、山苏,草本植物,可入药。

③葶苧(tíng nìng):草名,有毒。

译 文

再往西二百里,有座山名叫熊耳山,山上生长的树种多是漆树,山下则多是棕树。浮濠水发源于这座山,之后向西流淌注入洛水。水中蕴藏着很多水晶石,水里还有很多人鱼。山中有一种草,外形像苏草,开红色的花,这种草名叫葶苎,能毒死鱼。

又西三百里,曰牡山,其上多文石,其下多竹箭、竹,其兽多㸲牛、羬羊,鸟多赤

注 释

①赤(bì ):一种野鸡类飞禽,体型稍小,胸部腹部红色,背部黄色,尾部绿色,色彩鲜明。

译 文

再往西三百里,有座山名叫牡山,山上盛产带有花纹的石头,山下长满了茂盛的竹箭、竹之类的竹丛。山中生活的野兽主要是㸲牛和羬羊,鸟类中赤最多。

又西三百五十里,曰举之山。雒水出焉,而东北流注于玄扈之水,其中多马肠之物。此二山者,洛间也。

注 释

①雒(luò)水:水名。

②马肠:一种怪兽。

译 文

再往西三百五十里,有座山名叫举山。雒水发源于这座山,之后向东北流淌注入玄扈水。玄扈山中有很多马肠这样的怪兽。举山与玄扈山之间夹着一条洛水。

凡釐山之首,自鹿蹄之山至于玄扈山止,凡九山,千六百里七十里。其神状皆人面兽身。其祠之,毛用一白鸡,祈而不糈,以采衣之

注 释

①衣(yì ):穿衣。这里指包裹,覆盖。

译 文

釐山山系从鹿蹄山起到玄扈山止,其间一共九座山,绵延一千六百七十里。这些山的山神都长了一副人的面孔、野兽的身子。祭祀诸山的仪式为:将戴帽的动物祭品用一只白鸡,祭祀时不需要用精米,但要用彩色丝帛将白鸡包裹起来。

中次五山薄山之首,曰苟林之山,无草木,多怪石

译 文

中部山脉的第五组山系是薄山山系之首座山,叫作苟林山,山上没有花草树木生长,但到处都是怪石。

东三百里,曰首山,其阴多榖柞,其草多,其阳多㻬琈之玉,木多槐。其阴有谷,曰机谷,多,其状如枭而三目,有耳,其音如,食之已垫

注 释

(zhú):即山蓟,一种可作药用的草。芫:即芫华,落叶灌木,花可作药用,根有毒。

(dài)鸟:鸟名。

:通“鹿”。

④垫:因居住地潮温引发的疾病。

译 文

往东三百里,有座山名叫首山,山的北面生长的树木主要是构树和柞树,草类以草和芫华居多。山的南面则蕴藏着丰富的㻬琈玉,生长的树木以槐树居多。山的北面有一条峡谷,名叫机谷,峡谷里有许多鸟,这种鸟外形像猫头鹰,长着三只眼睛,有耳朵,它的叫声像鹿鸣,人食用了它的肉可以治疗湿气。

又东三百里,曰县之山,无草木,多文石。

注 释

①县(zhú):山名。

译 文

再往东三百里,有座山名叫县山,山上没有花草树木生长,但盛产带有花纹的漂亮石头。

又东三百里,曰葱聋之山,无草木,多

注 释

(bàng)石:即玤石,仅次于玉石一等的石头。

译 文

再往东三百里,有座山名叫葱聋山,山上没有花草树木生长,但蕴藏着许多玤石。

东北五百里,曰条谷之山,其木多槐桐,其草多芍药

注 释

(mén)冬:俗称门冬,有两种:麦门冬和天冬草,两种皆可以作药用。

译 文

往东北五百里,有座山名叫条谷山,山上生长的树木以槐树和桐树居多,而草类以芍药和冬草居多。

又北十里,曰超山,其阴多苍玉,其阳有井,冬有水而夏竭。

译 文

再往北十里,有座山名叫超山,山的北面盛产青玉,山的南面有一眼泉水,这眼泉水冬天有水,但到了夏天就干枯了。

又东五百里,曰成侯之山,其上多櫄木,其草多芁

注 释

①櫄(chūn)木:树名,类似臭椿树,树干可作车辕。

②芁(jiāo):即秦芁,草本植物,可作药用。

译 文

再往东五百里,有座山名叫成侯山,山上生长的树木主要是櫄树,草类则主要是秦芁。

又东五百里,曰朝歌之山,谷多美垩。

译 文

再往东五百里,有座山名叫朝歌山,山谷里有很多优质的垩土。

又东五百里,曰槐山,谷多金锡。

译 文

再往东五百里,有座山名叫槐山,山谷里蕴藏着丰富的金和锡。

又东十里,曰历山,其木多槐,其阳多玉。

注 释

①历山:位于今山西省境内。传说舜曾耕种于此。

译 文

再往东十里,有座山名叫历山,山上生长的树以槐树居多,山的南面盛产玉石。

又东十里,曰尸山,多苍玉,其兽多麖。尸水出焉,南流注于洛水,其中多美玉。

注 释

①麖(jīng):即水鹿,体形比一般的鹿大,善于奔跑。

译 文

再往东十里,有座山名叫尸山,山上蕴藏着丰富的青玉,生活的野兽主要是麖。尸水发源于这座山,之后向南流淌注入洛水,水中也蕴藏着很多优质的玉石。

又东十里,曰良馀之山,其上多榖柞,无石。馀水出于其阴,而北流注于河;乳水出于其阳,而东南流注于洛。

译 文

再往东十里,有座山名叫良馀山,山上长满了茂盛的构树和柞树,但没有石头。馀发源于良馀山的北部,之后向北流淌注入黄河;乳水发源于良馀山的南部,之后向东南流淌注入洛水。

又东南十里,曰蛊尾之山,多砺石、赤铜。龙馀之水出焉,而东南流注于洛。

译 文

再往东南十里,有座山名叫蛊尾山,山中盛产粗磨石和赤铜。龙馀水发源于这座山,之后向东南流淌注入洛水。

又东北二十里,曰升山,其木多榖柞棘,其草多、蕙,多寇脱。黄酸之水出焉,而北流注于河,其中多璇玉。

注 释

:植物名,可食用,俗称“山药”。蕙:一种香草,属于兰草之类。

②寇脱:即通脱木,生长在南方,叶子类似荷叶

译 文

再往东北二十里,有座山名叫升山,山上生长的树主要是构树、柞树和酸枣树,而草类主要是山药和蕙草,还有茂密的寇脱草。黄酸水发源于这座山,之后向北流淌注入黄河,水中蕴藏着很多璇玉。

又东十二里,曰阳虚之山,多金,临于玄扈之水。

译 文

再往东二十里,有座山名叫阳虚山,山上蕴藏着丰富的黄金。阳虚山就在玄扈水附近。

凡薄山之首,自苟林之山至于阳虚之山,凡十六山,二千九百八十二里。升山,冢也,其祠礼:太牢,婴用吉玉。首山,也,其祠用稌、黑牺太牢之具、蘖酿;干儛,置鼓;婴用一璧。尸水,合天也,肥牲祠之,用一黑犬于上,用一雌鸡于下,刉一牝羊,献血。婴用吉玉。采之,飨之

注 释

①蘖(niè)酿:用酒曲酿造的酒。蘗,酒曲

②干儛:古代祭祀时跳的一种舞蹈。干,盾牌。儛,同“舞”。

③刉(jī):切断,切割。

④飨:通“享”享用。

译 文

薄山山系从苟林山到阳虚山为止,其间一共十六座山,绵延二千九百八十二里。升山是这些山的宗主,祭祀升山的仪式为:带毛的动物祭品要用猪、牛、羊,祭祀山神要用吉玉。首山是有神灵的山,祭祀首山的仪式为:祭祀时要用稻米,带毛的动物祭品要用整只黑色皮毛的猪、牛、羊,还要献祭用酒糟酿制的美酒;并且手持盾牌跳舞,放置鼓并敲击;祭祀时要用一块玉璧。尸水可以通天,要用肥壮的牲畜献祭;将祭品一只黑狗供在上面,将祭品一只母鸡供在下面,杀一只母羊,将羊血献祭。祭祀时要用吉玉,并用彩色丝帛将祭品包裹起来,祈求祷告神来享用。

中次六山缟羝山之首,曰平逢之山,南望伊、洛,东望谷城之山,无草木,无水,多沙石。有神焉,其状如人而二首,名曰骄虫,是为螫虫,实惟蜂蜜之庐。其祠之:用一雄鸡,禳而勿杀

注 释

①谷城:山名。位于今山东省境内。

②螫(shì )虫: 泛指长有毒刺,能伤人的昆虫

③庐:居住之处。

④禳:祭祀神灵祈祷消除灾害。

译 文

中部山脉的第六组山系是缟羝山山系,这组山系的第一座山名叫平逢山,从平逢山上向南可以眺望伊水和洛水,向东可以眺望谷城山。平逢山上没有花草树木生长,也没有水流经过,但山上到处都是沙子和石头。山中有一位神,外形像人,长着两个脑袋,这位神名叫骄虫,是螫虫的头领。这座山确实是各种蜜蜂聚集筑巢的地方。祭祀平逢山的仪式为:用一只公鸡作供品,用来祭祀祈祷,但不用杀掉。

西十里,曰缟羝之山,无草木,多金玉。

译 文

往西十里,有座山名叫缟羝山,山上没有花草树木生长,但蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。

又西十里,曰廆山,多㻬琈之玉。其阴有谷焉,名曰雚谷,其木多柳楮,其中有鸟焉,状如山鸡而长尾,赤如丹火而青喙,名曰鸰,其鸣自呼,服之不眯。交觞之水出于其阳,而南流注于洛;俞随之水出于其阴,而北流注于榖水。

注 释

①廆(guī)山:山名。今之谷口山,位于河南省洛阳附近。

②鸰(líng yào):鸟名。

③交觞(shāng):古水名。

译 文

再往西十里,有座山名叫廆山,山上蕴藏着丰富的㻬琈玉。在这座山的阴面有一条峡谷,名叫雚谷。山上生长的树木以柳树和构树居多。山中有一禽鸟,外形像野鸡,拖着一条长尾巴,全身火红,但嘴巴却是青色,这种鸟名叫鸰,它的叫声就是自己名字的发音,人食用了它的肉可以让人不做噩梦。噩梦水发源于这座山的南面,之后向南流淌注入洛水;俞随水发源于这座山的北面,之后向北流淌注入谷水。

又西三十里,曰瞻诸之山,其阳多金,其阴多文石。㴬水出焉,而东南流注于洛;少水出其阴,而东流注于谷水。

注 释

①㴬水:古水名。

译 文

再往西三十里,有座山名叫瞻诸山,山的南面蕴藏着丰富的金属矿物,山的北面则盛产带有花纹的石头。㴬水发源于这座山,之后向东南流淌注入洛水;少水发源于这座山的北面,之后向东流淌注入谷水。

又西三十里,曰娄涿之山,无草木,多金玉。瞻水出于其阳,而东流注于洛;陂水出于其阴,而北流注于榖水,其中多茈石、文石

注 释

①陂(bēi)水:古水名。

②茈石:“茈”通“紫”,即紫色的石头。

译 文

再往西三十里,有座山名叫娄涿山,山上没有花草树木生长,但蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。瞻水发源于这座山的南部,之后向东流淌注入洛水;陂水发源于这座山的北部,之后向北流淌注入谷水,水中有很多紫色的石头和带有花纹的石头。

又西四十里,曰白石之山。惠水出于其阳,而南流注于洛,其中多水玉。涧水出于其阴,西北流注于榖水,其中多麋石、栌丹①。

注 释

①麋石:即眉石,一种黑色天然矿石,可用来描眉。麋,通“眉”,眉毛。栌丹:即黑丹沙,一种黑色天然矿物。栌,通“卢”,黑色。

译 文

再往西四十里,有座山名叫白石山。惠水发源于这座山的南部,之后向南流淌注入洛水,水中蕴藏着很多水晶石。涧水发源于这座山的北部,向西北流淌注入谷水,水中有很多麋石和栌丹。

又西五十里,曰榖山,其上多榖,其下多桑。爽水出焉,而西北流注于榖水,其中多碧绿

注 释

①碧绿:疑为孔雀石,色彩艳丽,可作绿色涂料。

译 文

再往西五十里,有座山名叫榖山,山上长满了茂盛的构树,山下则长满了茂盛的桑树。爽水发源于这座山,之后向西北流淌注入榖水,水中蕴藏着很多孔雀石。

又西七十二里,曰密山,其阳多玉,其阴多铁。豪水出焉,而南流注于洛,其中多旋龟,其状鸟首而鳖尾,其音如判木。无草木。

译 文

再往西七十二里,有座山名叫密山,山的南面蕴藏着丰富的玉,山的北面蕴藏着丰富的铁。豪水发源于这座山,之后向南流淌注入洛水。水中生活着很多旋龟,长着像鸟一样的头、鳖一样的尾巴,它的叫声像劈木头。密山上没有花草树木生长。

又西百里,曰长石之山,无草木,多金玉。其西有谷焉,名曰共谷,多竹。共水出焉,西南流注于洛,其中多鸣石。

译 文

再往西一百里,有座山名叫长石山,山上没有花草树木生长,但蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。山的西面有一条峡谷,名叫共谷,峡谷内长着许多竹子。共水发源于这座山,向西南流淌注入洛水,水中有很多鸣石。

又西一百四十里,曰傅山,无草木,多瑶碧。厌染之水出于其阳,而南流注于洛,其中多人鱼。其西有林焉,名曰墦冢。榖水出焉,而东流注于洛,其中多珚玉

注 释

①墦(fán)冢:树林的名字。墦:美玉。

②珚(yān)玉:玉石的一种。

译 文

再往西一百四十里,有座山名叫傅山,山上没有花草树木生长,但盛产瑶玉和碧玉。厌染水发源于这座山的南部,之后向南流淌注入洛水,水中有很多人鱼。山的西面有一片树林,树林名叫墦冢。榖水发源于这座山,之后向东南流淌注入洛水,水中蕴藏着很多珚玉。

又西五十里,曰橐山,其木多樗,多,其阳多金玉,其阴多铁,多萧。橐水出焉,而北流注于河。其中多脩辟之鱼,状如黾而白喙,其音如鸱,食之已白癣。

注 释

①樗(chū):木名。即臭椿树,落叶乔木。

(bèi)木:树名。根、叶、花可作药用。

③萧:蒿草的一种,有香味。

④黾(měng):一种小型蛙,皮肤青色。

⑤鸱(chī):鸟名,即鹞鹰,一种凶猛的飞禽。

译 文

再往西五十里,有座山名叫橐山,山上生长的树木以臭椿树和树居多,山的南面蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山的北面蕴藏着丰富的铁,还长着茂密的萧草。橐水发源于这座山,之后向北流淌注入黄河。水中生活着很多脩辟鱼,这种鱼外形像蛙,嘴巴是白色的,它的叫声像鹞鹰鸣叫,人食用了它的肉可以治疗白癣病。

又西九十里,日常烝之山,无草木,多垩。潐水出焉,而东北流注于河,其中多苍玉。菑水出焉,而北流注于河。

注 释

①烝(zhēng):气体上升。

②潐(qiáo)水:古水名。

③菑(zī)水:古水名。

译 文

再往西九十里,有座山名叫常烝山,山上没有花草树木生长,但出产很多垩土。潐水发源于这座山,之后向东北流淌注入黄河,水中蕴藏着很多青玉。菑水也发源于这座山,之后向北流淌注入黄河。

又西九十里,曰夸父之山,其木多棕楠,多竹箭,其兽多㸲牛羬羊,其鸟多赤,其阳多玉,其阴多铁。其北有林焉,名曰桃林,是广员三百里,其中多马。湖水出焉,而北流注于河,其中多珚玉。

注 释

①桃林:传说是夸父死后其手杖变化而成。

译 文

再往西九十里,有座山名叫夸父山,山上生长的树木以棕树和楠树居多,还长着茂密的小竹丛。山中的野兽主要是㸲牛和羬羊,鸟类主要是赤。山的南面蕴藏着丰富的玉,山的北面则蕴藏着丰富的铁。山的北面还有一片树林,名叫桃林,这片树林方圆三百里,树林里有生活着很多马。湖水发源于这座山,之后向北流淌注入黄河,水中有很多珚玉。

又西九十里,曰阳华之山,其阳多金玉,其阴多青、雄黄,其草多,多苦辛,其状如,其实如瓜,其味酸甘,食之已疟。杨水出焉,而西南流注于洛。其中多人鱼。门水出焉,而东北流注于河,其中多玄姑之水出于其阴,而东流注于门水,其上多铜。

注 释

(xiāo):同“楸”。落叶乔木,树干高大笔直,果实可作药用。

②疟:疟疾。

③玄:黑色磨刀石。:砥石,磨刀石。

译 文

再往西九十里,有座山名叫阳华山,山的南面蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山的北面蕴藏着丰富的石青和雄黄石,山中生长的草类主要是山药和苦辛草,苦辛外形像楸木,果实像瓜,味道酸甜,人食用了它可以治疗疟疾。杨水发源于这座山,之后向西南流淌注入洛水,水中有很多人鱼。门水也发源于这座山,之后向东北流淌注入黄河,水中有很多黑色磨石。姑水发源于阳华山的北部,之后向东流淌注入门水,姑水两岸的山上盛产铜。

凡缟羝山之首,自平逢之山至于阳华之山,凡十四山,七百九十里。岳在其中,以六月祭之,如诸岳之祠法,则天下安宁。

注 释

①岳:高大的山。

译 文

缟羝山山系从平逢山到阳华山为止,其间一共十四座山,绵延七百九十里。在此山系中有高大的山,每年六月祭祀这些大山,祭祀的方法与祭祀其他山岳的方法相同,这样就会天下安宁太平。

中次七山苦山之首,曰休与之山。其上有石焉,名曰帝台之棋,五色而文,其状如鹑卵。帝台之石,所以祷百神者也,服之不蛊。有草焉,其状如蓍,赤叶而本丛生,名曰夙条,可以为簳

注 释

①蓍(shī):蓍草,也叫锯齿草、蚰蜒草,草本植物。古人常取茎作占卜。

②簳(gǎn):小竹子,可做箭杆。

译 文

中央山脉的第七组山系是苦山山系,苦山山系的第一座山名叫休与山。山上有一种石头,名叫帝台的棋子,这些石头五颜六色还带着花纹,形状像鹌鹑蛋。帝台的石子是用来向百神祈祷的,将它佩带在身上就可以不被邪气所蛊惑。山中有一种草,外形像蓍草,长着红色的叶子,根茎连接在一起,这种草名叫夙条,可以做箭杆。

东三百里,曰鼓钟之山,帝台之所以觞百神也。有草焉,方茎而黄华,员叶而三成,其名曰焉酸,可以为毒。其上多砺,其下多砥。

注 释

①觞(shāng):酒杯。这里指宴会、酒席。

②成:重,层。

③为毒:解毒。

译 文

往东三百里,有座山名叫鼓钟山,这里是帝台宴请各位天神的地方。山中有一种草,长着方形的茎秆,开黄色的花朵,叶子是圆形的,并有三层叠在一起,这种草名叫焉酸,有解毒的功效。山上多产粗磨石,山下则多产细磨石。

又东二百里,曰姑媱之山。帝女死焉,其名曰女尸,化为,其叶胥成,其华黄,其实如菟丘,服之媚于人

注 释

①姑媱(yáo):山名。

(yáo)草:草名,也作瑶草。

③胥:相与,聚集。

④菟丘:即菟丝子,寄生草本植物,茎细柔,果实呈扁球形。

⑤媚于人:讨人欢心。媚,喜爱。

译 文

再往东二百里,有座山名叫姑媱山。天帝的女儿就死于这座山,她的名字叫女尸,女尸死后化成了草,这种草的叶子紧密地聚在一起,开黄色地花儿,果实类似菟丝子的果实,女子吃了这种草就可以变漂亮,讨人喜欢。

又东二十里,曰苦山。有兽焉,名曰山膏,其状如豚,赤若丹火,善詈。其上有木焉,名曰黄棘,黄华而员叶,其实如兰,服之不字。有草焉,员叶而无茎,赤华而不实,名曰无条,服之不瘿

注 释

①詈(lì ):斥责,辱骂。

②字:怀孕,孕育。

③瘿(yǐng):一般形成囊状性的肿瘤。这里指脖颈部所生肉瘤。

译 文

再往东二十里,有座山名叫苦山。山中有一种野兽,名叫山膏,外形像猪,身体火红,喜欢辱骂人。山上有一种树,名叫黄棘,开黄色的花,长圆形的叶子,结的果实像兰草的果实,女人吃了它就不能怀孕。山中有一种草,长着圆形的叶子,但没有茎干,开红色的花,不结果实,这种草名叫无条,人食用了它可以让人的脖颈部不长肉瘤。

又东二十七里,曰堵山,神天愚居之,是多怪风雨。其上有木焉,名曰天楄,方茎而葵状,服者不㖶

注 释

①天楄(biān):木名。

②㖶(yè):通“噎”,食物塞住喉咙。

译 文

再往东二十七里,有座山名叫堵山,神天愚就住在这里,所以这座山上经常刮怪风、下怪雨。山上有一种树,名叫天楄,长着方形的茎干,像葵菜一样,人食用了它可以让人进食不噎。

又东五十二里,曰放皋之山。明水出焉,南流注于伊水,其中多苍玉。有木焉,其叶如槐,黄华而不实,其名曰蒙木,服之不惑。有兽焉,其状如蜂,枝尾而反舌,善呼,其名曰文文

译 文

再往东五十二里,有座山名叫放皋山。明水发源于这座山,之后向南流淌注入伊水,水中有很多青玉。山中有一种树,叶子类似槐树叶,开黄色的花,但却不结果实,这种树名叫蒙木,人食用了它可以让人不被迷惑。山中有一种野兽,外形像蜜蜂,长着分叉的尾巴,舌头是倒长的,喜欢大声呼叫,这种野兽名叫文文。

又东五十七里,曰大苦之山,多㻬琈之玉,多麋玉。有草焉,其叶状如榆,方茎而苍伤,其名曰牛伤,其根苍文,服者不厥,可以御兵。其阳狂水出焉,西南流注于伊水。其中多三足龟,食者无大疾,可以已肿。

注 释

①麋玉:疑为瑂玉,一种似玉的石头。

②苍伤:青色的刺。苍,青色。伤,刺。

③牛伤:牛棘。

④厥:即突然晕倒,手脚僵硬冰冷。中医称为昏厥。

译 文

再往东五十里,有座山名叫大苦山,山上蕴藏着丰富的㻬琈玉和麋玉。山中有一种草,叶子类似榆树叶,长着方形的茎秆,茎秆上长刺,这种草名叫牛伤,根部有青色花纹,人食用了它可以让人不会昏厥,还能抵御兵器之祸。狂水从这座山的南部发源,向西南流淌注入伊水,水中有很多长着三只脚的龟,人食用了它的肉可以让人不生大病,还能医疗痈肿。

又东七十里,曰半石之山,其上有草焉,生而秀,其高丈余,赤叶赤华,华而不实,其名曰嘉荣,服之者不霆。来需之水出于其阳,而西流注于伊水,其中多,黑文,其状如鲋,食者不睡。合水出于其阴,而北流注于洛,多,状如鳜,居逵,苍文赤尾,食者不痈,可以为瘘

注 释

①生而秀:一生长就开花。秀,开花。

(lún)鱼:鱼名

(téng)鱼:鱼名,也叫瞻星鱼。

④鳜(guì ):即鳜鱼,也称桂鱼

⑤逵:四通八达的路。这里指水下相互贯通的地道。

⑥痈(yōng):一种毒疮,多长在颈部或背部。

⑦瘘(lòu):脖颈部上生疮,流脓长蛆。

译 文

再往东七十里,有座山名叫半石山。山上长着一种草,一长出来就开花,高有一丈多,长红色的叶子,开红色的花,但开花后不结果实,这种草名叫嘉荣,人食用了它可以让人不怕雷霆之声。来需水发源半石山的南部,之后向西流淌注入伊水,水中生长着很多鱼,身上长着黑色的花纹,外形像鲫鱼,人食用了它的肉可以让人不感到瞌睡。合水发源于半石山的北部,之后向北流淌注入洛水,水中生长着很多鱼,外形像鳜鱼,这种鱼住在水底的洞穴中,身上长着青色的斑纹,还有一条红尾巴,人食用了它的肉可以不患痈肿病,还可以治疗瘘疮。

又东五十里,曰少室之山,百草木成囷。其上有木焉,其名曰帝休,叶状如杨,其枝五衢,黄华黑实,服者不怒。其上多玉,其下多铁。休水出焉,而北流注于洛,其中多鱼,状如盩蜼而长距,足白而对,食者无蛊疾,可以御兵。

注 释

①少室:山名。位于今河南登封附近。

②囷(qūn):圆形谷仓。

③衢(qú):树枝交错的样子。

④盩(zhòu)蜼:兽名。类似猕猴。

⑤对:相向,相对。

译 文

再往东五十里,有座山名叫少室山,山上各种花草树木丛生就像圆形的谷仓。山上有一种树,名叫帝休,叶子的形状类似杨树叶,树枝相互交叉向四方伸展,开黄色的花,结黑色的果实,人食用了它可以让人不容易发怒。山上盛产玉石,山下则盛产铁。休水发源于这座山,之后向北流淌注入洛水,水中有很多鱼,这种鱼外形像猕猴,长着公鸡一样的爪足,白色的爪子相对着,人食用了它的肉就不会生疑心病,还能避免兵器带来的祸患。

又东三十里,曰泰室之山。其上有木焉,叶状如梨而赤理,其名曰栯木,服者不妒。有草焉,其状如,白华黑实,泽如,其名曰草,服之不眯。上多美石。

注 释

①泰室:山名。即中岳嵩山,位于今河南省境内。

②栯(yù)木:木名。

(zhú):即山蓟,一种可作药用的草。

薁:俗称野葡萄,藤本植物,可酿酒,也可入药。

译 文

再往东三十里,有座山名叫泰室山。山上有一种树,长着像梨树叶一样的叶子,叶片上有红色纹理,这种树名叫栯木,人食用了它可以让人不生嫉妒之心。山中有一种草,外形像山蓟,开白色的花,结黑色的果实,果实的色泽就像野葡萄,这种草名叫草,人食用了它可以让人不会眼睛昏花。山上还有很多美石。

又北三十里,曰讲山,其上多玉,多柘、多柏。有木焉,名曰帝屋,叶状如椒,反伤赤实,可以御凶。

注 释

①柘(zhè):柘树,桑树的一种,叶子可喂蚕,果实可吃,树皮可入药。

译 文

再往北三十里,有座山名叫讲山,山上蕴藏着丰富的玉石,并且长满了茂盛的柘树和柏树。山中有一种树,名叫帝屋,叶子的形状类似花椒树叶,树上长着倒刺,能结红色的果实,这种树可以抵御凶邪之事。

又北三十里,曰婴梁之山,上多苍玉,于玄石。

译 文

再往北三十里,有座山名叫婴梁山,山上蕴藏着丰富的青玉,这些青玉都附着在黑色石头的上面。

又东三十里,曰浮戏之山。有木焉,叶状如樗而赤实,名曰亢木,食之不蛊。汜水出焉,而北流注于河。其东有谷,因名曰蛇谷,上多少辛

注 释

①少辛:也叫细辛,是一种药草。

译 文

再往东三十里,有座山名叫浮戏山。山中有一种树木,叶子的形状类似臭椿树叶,结红色的果实,这种树名叫亢木,人食用了它可以驱赶蚊虫,躲避邪气。汜水发源于这座山,之后向北流淌注入黄河。山的东面有一条峡谷,峡谷里有很多蛇,因此取名蛇谷,峡谷中长满了茂盛的细辛。

又东四十里,曰少陉之山。有草焉,名曰菵草,叶状如葵,而赤茎白华,实如薁,食之不愚。器难之水出焉,而北流注于役水。

注 释

①菵(gāng)草:草名。

译 文

再往东四十里,有座山名叫少陉山。山中有一种草,名叫菵草,叶子的形状类似葵菜,长着红色的茎干,开白色的花,果实像野葡萄,服用它可以让人不愚笨。器难水发源于这座山,之后向北流淌注入役水。

又东南十里,曰太山。有草焉,名曰梨,其叶状如萩而赤华,可以已疽。太水出于其阳,而东南流注于役水;承水出于其阴,而东北流注于役。

注 释

①太山:山名,位于今河南省境内。

②萩(qiū):蒿类植物,叶子白色,茎干高大。

③疽(jū):中医指皮肤局部肿胀坚硬而皮色不变的毒疮。

译 文

再往东南十里,有座山名叫太山。山中有一种草,名叫梨,叶子的形状像萩叶,开红色的花,这种草可以治疗疽疮。太水发源于这座山的南部,之后向东南流淌注入役水;承水发源于从这座山的北部,之后向东北流淌注入役水。

又东二十里,曰末山,上多赤金。末水出焉,北流注于役水。

译 文

再往东二十里,有座山名叫末山,山上蕴藏着丰富的黄金。末水发源于这座山,向北流淌注入役水。

又东二十五里,曰役山,上多白金,多铁。役水出焉,北流注于河。

译 文

再往东二十五里,有座山名叫役山,山上盛产白银和铁。役水发源于这座山,向北流淌注入黄河。

又东三十五里,曰敏山。上有木焉,其状如荆,白华而赤实,名曰葪柏,服者不寒。其阳多㻬琈之玉。

注 释

①敏山:即博山。位于今河南省境内。

②葪(jì )柏:植物名。柏树的一种。

译 文

再往东三十五里,有座山名叫敏山。山上有一种树,形状类似牡荆,开白色的花朵,结红色的果实,这种树名叫葪柏,人食用了它的果实可以让人不觉得寒冷。山的南面还蕴藏着丰富的㻬琈玉。

又东三十里,曰大之山,其阴多铁、美玉、青垩。有草焉,其状如蓍而毛,青华而白实,其名曰,服之不夭,可以为腹病。

注 释

(hěn):草名。

译 文

再往东三十里,有座山名叫大山,山的北面蕴藏着丰富的铁、优质玉石和青色垩土。山中有一种草,外形像蓍草,长着绒毛,开青色的花,结白色的果实,这种草名叫,人食用了它可以让人不早夭,还可以治疗腹部的疾病。

凡苦山之首,自休与之山至于大之山,凡十有九山,千一百八十四里。其十六神者,皆豕身而人面。其祠:毛牷用一羊羞,婴用一藻玉瘗。苦山、少室、太室皆冢也。其祠之:太牢之具,婴以吉玉。其神状皆人面而三首。其余属皆豕身人面也。

译 文

苦山山系从休与山到大山,其间一共十九座山,绵延一千一百八十四里。其中有十六座山的山神都长着猪的身子,一副人的面孔。祭祀这些山神的仪式为:带毛的动物祭品要用一只纯色的羊,用一块藻玉祭祀后埋入地下。苦山、少室山、太室山是诸山的宗主,祭祀这三座山的山神的仪式为:带毛的动物祭品要用猪、牛、羊,并且要用吉玉祭祀。这三位山神都长着一副人的面孔,但有三个脑袋。其他十六座山的山神都长着猪的身子、人的面孔。

中次八山荆山之首,曰景山,其上多金玉,其木多杼檀。雎水出焉,东南流注于江,其中多丹粟,多文鱼。

注 释

①杼(shù):栎树,也就是柞树。

②雎(jū)水:水名。

③江:长江。

译 文

中部山脉的第八组山系是荆山山系,荆山山系的第一座是景山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,生长的树以柞树和檀树居多。雎水发源于这座山,之后向东南流淌注入江水,水中有许多粟粒大小的丹红色沙粒,许多有很多长着彩色花纹的鱼。

东北百里,曰荆山,其阴多铁,其阳多赤金,其中多犛牛,多豹虎,其木多松柏,其草多竹,多橘櫾。漳水出焉,而东南流注于雎,其中多黄金,多鲛鱼。其兽多闾麋。

注 释

①犛(máo)牛:一种毛皮是黑色的牛,牦牛一类。

②櫾(yòu):同“柚”。柚子个头大、皮厚而且味道酸。

③漳水:水名。发源于湖北荆山。

译 文

往东北一百里,有座山名叫荆山,山的北面盛产铁,山的南面盛产黄金,山中生活着许多犛牛、豹子和老虎,山中的树木以松树和柏树居多,草类以矮小的竹子居多,山上还长着很多橘子树和柚子树。漳水发源于这座山,之后向东南流淌注入雎水,水域附近蕴藏着丰富的黄金,水中生长着很多鲛鱼。山中的野兽以山驴和麋鹿居多。

又东北百五十里,曰骄山,其上多玉,其下多青雘,其木多松柏,多桃枝钩端。神围处之,其状如人面羊角虎爪,恒游于雎漳之渊,出入有光。(www.chuimin.cn)

注 释

①青雘(huò):青碧颜色,一种好看的颜料。

(tuó)围:神名。

译 文

再往东北一百五十里,有座山名叫骄山,山上盛产玉石,山下则盛产青雘,山上生长的树木以松树和柏树居多,还有很多桃枝、钩端一类的小竹子。神围就居住在这座山上,他长着人的面孔、羊一样的犄角、虎一样的爪子,经常在雎水和漳水的深渊里游玩,他出入时有光芒。

又东北百二十里,曰女几之山,其上多玉,其下多黄金,其兽多豹虎,多闾麋麖麂,其鸟多白,多翟,多鸩

注 释

①女几:山名。

②闾(lǘ): 一种黑母羊,外形像驴,也叫山驴。麖(jīng):即水鹿,体型比一般的鹿大,善于奔跑。麂(jī):一种体形较小的鹿。

③白(jiāo):也叫“雉”,外形像野鸡,尾巴较长,常边飞行边鸣叫。

④鸩(zhèn):鸩鸟,传说中一种有毒的鸟,体形如雕。

译 文

再往东北一百二十里,有座山名叫女几山,山上蕴藏着丰富的玉石,山下则蕴藏着丰富的黄金,山中的野兽以豹子和老虎居多,但还有很多的山驴、麋鹿、麖和麂,山中的鸟类以白居多,也有很多的野鸡和鸩鸟。

又东北二百里,曰宜诸之山,其上多金玉,其下多青雘。洈水出焉,而南流注于漳,其中多白玉。

注 释

①洈(wéi)水:水名。

译 文

再往东北二百里,有座山名叫宜诸山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下则蕴藏着丰富的青雘。洈水发源于这座山,之后向南流淌注入漳水,水中有很多白色玉石。

又东北二百里,曰纶山,其木多梓楠,多桃枝,多柤、栗、橘、櫾,其兽多闾、麈、麢、

注 释

(chuò): 青色皮毛,外形类似兔子,长着鹿脚。

译 文

再往东北二百里,有座山名叫纶山,山中生长的树木大多是梓树和楠木树,也有很多丛生的桃枝竹,山上还长着许多柤树、栗子树、橘子树、柚子树,山中生活的野兽主要是山驴、麈、羚羊、

又东二百里,曰陆䣀之山,其上多㻬琈之玉,其下多垩,其木多杻橿。

注 释

①陆䣀(guǐ):山名。

译 文

再往东二百里,有座山名叫陆䣀山,山上蕴藏着丰富的㻬琈玉,山下盛产不同颜色的垩土,山中生长的树木多是杻树和橿树。

又东百三十里,曰光山,其上多碧,其下多水。神计蒙处之,其状人身而龙首,恒游于漳渊,出入必有飘风暴雨。

译 文

再往东一百三十里,有座山名叫光山,山上盛产碧玉,山下到处都是流水。神计蒙就居住在这座山里,他长着人的身子和龙的头,常在漳水的深渊里游玩,计蒙出入时一定会伴随大风和暴雨。

又东百五十里,曰岐山,其阳多赤金,其阴多白珉,其上多金玉,其下多青雘,其木多樗。神涉处之,其状人身而方面三足。

注 释

①珉(mín):一种品质仅次于玉的美石。

②涉:神祇名。

译 文

再往东一百五十里,有座山名叫岐山,山的南面蕴藏着丰富的黄金,山的北面则蕴藏着丰富的白色珉石,山上盛产金属矿物和玉石,山下则盛产青雘。山中生长的树木多是臭椿树。神仙涉就住在这座山中,他长着人的身子、方形的面庞、三只脚。

又东百三十里,曰铜山,其上多金、银、铁,其木多榖、柞、柤、栗、橘、櫾,其兽多犳

注 释

①犳(zhuó):古代传说中一种类似于豹子的野兽。

译 文

再往东一百三十里,有座山名叫铜山,山上盛产金、银、铁,山中生长的树木主要有构树、柞树、柤树、栗子树、橘子树、柚子树最多,生活的野兽以外形像豹子的犳居多。

又东北一百里,曰美山,其兽多兕牛,多闾麈,多豕鹿,其上多金,其下多青雘。

译 文

再往东北一百里,有座山名叫美山,山中生活的野兽主要是兕和野牛,也有很多山驴和麈,还有许多野猪和鹿。山上蕴藏着丰富的金,山下则蕴藏着丰富的青雘。

又东北百里,曰大尧之山,其木多松柏,多梓桑,多机,其草多竹,其兽多豹、虎、麢、

注 释

①机:即桤木树,落叶乔木,木材坚韧。

译 文

再往东北一百里,有座山名叫大尧山,山上生长的树木大多是松树和柏树,也有很多梓树、桑树、桤木树,草类主要是丛生的矮小的竹子,山中生活的野兽主要是豹子、老虎、羚羊、

又东北三百里,曰灵山,其上多金玉,其下多青雘,其木多桃、李、梅、杏。

译 文

再往东北三百里,有座山名叫灵山,山上盛产金属矿物和玉石,山下则蕴藏着丰富的青雘,山中生长的树木主要有桃树、李树、梅树以及杏树。

又东北七十里,曰龙山,上多寓木,其上多碧,其下多赤锡,其草多桃枝钩端。

注 释

①寓木:也叫宛童、寄生树,寄生在其他树木上生长。

译 文

再往东北七十里,有座山名叫龙山,山上长满了茂盛的则寄生树,还蕴藏着丰富的碧玉,山下盛产红色锡土,山中的草类以桃枝、钩端之类的小竹丛居多。

又东南五十里,曰衡山,上多寓木榖柞,多黄垩、白垩。

译 文

再往东南五十里,有座山名叫衡山,山上生长着许多寄生树、构树、柞树,还蕴藏着丰富的黄色和白色垩土。

又东南七十里,曰石山,其上多金,其下多青雘,多寓木。

译 文

再往东南七十里,有座山名叫石山,山上蕴藏着丰富的金,山下则盛产青雘,山中还生长着许多寄生树。

又南百二十里,曰若山,其上多㻬琈之玉,多赭,多封石,多寓木,多柘。

注 释

①封石:一种天然矿物,味甜,无毒,可作药用。

译 文

再往南一百二十里,有座山名叫若山,山上蕴藏着丰富的㻬琈、赭石以及封石,山中还长满了茂盛的寄生树和柘树。

又东南一百二十里,曰彘山,多美石,多柘。

译 文

再往东南一百二十里,有座山名叫彘山,山上到处都是漂亮的石头,还长着很多柘树。

又东南一百五十里,曰玉山,其上多金玉,其下多碧铁,其木多柏。

译 文

再往东南一百五十里,有座山名叫玉山,山上盛产金属矿物和玉石,山下则盛产碧玉和铁,山中生长的树木主要是柏树。

又东南七十里,曰山,其木多檀,多封石,多白锡。郁水出于其上,潜于其下,其中多砥砺。

译 文

再往东南七十里,有座山名叫山,山中生长的树木主要是檀树,山上还蕴藏着丰富的封石,并且盛产白色锡土。郁水发源于这座山的山顶,潜流到山下,水中有很多粗细磨石。

又东北百五十里,曰仁举之山,其木多榖柞,其阳多赤金,其阴多赭。

译 文

再往东北一百五十里,有座山名叫仁举山,山上生长的树木主要是构树和柞树,山的南面蕴藏着丰富的黄金,山的北面则盛产赭石。

又东五十里,曰师每之山,其阳多砥砺,其阴多青雘,其木多柏,多檀,多柘,其草多竹。

译 文

再往东五十里,有座山名叫师每山,山的南面盛产磨石,山的北面则蕴藏着丰富的青雘,山中生长的树木主要是柏树,也有很多檀树和柘树,草类以丛生的矮小竹子居多。

又东南二百里,曰琴鼓之山,其木多榖、柞、椒、柘,其上多白珉,其下多洗石,其兽多豕鹿,多白犀,其鸟多鸩。

注 释

①椒:椒树,树形矮小,有刺。与上文花椒树不同。

译 文

再往东南二百里,有座山名叫琴鼓山,山上生长的树木主要有构树、柞树、椒树以及柘树。山上蕴藏着丰富的白色珉石,山下则盛产洗石;山中生活的野兽主要是野猪和鹿,也有许多白色犀牛;鸟类以鸩鸟居多。

凡荆山之首,自景山至琴鼓之山,凡二十三山,二千八百九十里。其神状皆鸟身而人面。其祠:用一雄鸡祈瘗,用一藻圭,糈用稌。骄山,冢也。其祠:用羞酒少牢祈瘗,婴毛一璧。

注 释

①羞:进献。

译 文

荆山山系从景山到琴鼓山,其间一共二十三座山,绵延二千八百九十里。这些山的山神都长着鸟的身子和人的面孔。祭祀这些山的仪式为:将带毛的动物祭品要用一只公鸡,将鸡祭祀后埋入地下,还要用一块藻珪献祭,祭祀的精米要用稻米。骄山是诸山的宗主。祭祀骄山的仪式为:将进献的美酒和猪羊牲畜在祭祀后埋入地下,祭神的玉器要用一块玉璧。

中次九山岷山之首,曰女几之山,其上多石涅,其木多杻僵,其草多菊。洛水出焉,东注于江。其中多雄黄,其兽多虎豹。

注 释

①石涅:即石墨,古时用作黑色染料,也用来画眉和写字。

译 文

中部山脉的第九组山系是岷山山系,岷山山系的第一座山名叫女几山,山上盛产石涅,山中生长的树木主要是杻树和橿树,花草主要有野菊和山蓟。洛水发源于这座山,向东流淌注入长江。山里还蕴藏着许多雄黄石,山中的野兽以老虎和豹子居多。

又东北三百里,曰岷山。江水出焉,东北流注于海,其中多良龟,多鼍。其上多金玉,其下多白珉。其木多梅棠,其兽多犀象,多夔牛,其鸟多翰

注 释

①岷山:山名。位于今四川与甘肃交界之处。古人误以为岷山是长江的源头。

②江水:此处应指岷江水。

③鼍(tuó):爬行动物,外形像蜥蜴,疑为扬子鳄。

④夔(kuí)牛:传说中体形庞大、重达几千斤的野牛。

:一种野鸡。

译 文

再往东北三百里,有座山名叫岷山。长江就发源于岷山,之后向东北流淌注入大海,长江中生活着许多良龟和扬子鳄。山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下则盛产白色珉石。山中生长的树木主要是梅树和海棠树;生活的野兽以犀牛和大象居多,还有许多夔牛;鸟类主要是白翰鸟和赤鸟。

又东北一百四十里,曰崃山。江水出焉,东流注于大江。其阳多黄金,其阴多麋麈,其木多檀柘,其草多,多药、空夺

注 释

①崃山:即邛崃山。位于今四川邛崃。

(xiè):一种野菜,茎部可食用,也可入药。韭:野韭菜。

③空夺:寇脱的别称,也叫通脱木,生长在南方,叶子类似荷叶。

译 文

再往东北一百四十里,有座山名叫崃山。长江水发源于这座山,之后向东流淌注入长江。山的南面蕴藏着丰富的黄金,山的北面生活着许多麋鹿和麈;山中生长的树木以檀树和柘树居多,草类以野菜和野韭菜居多,也有许多白芷和寇脱。

又东一百五十里,曰崌山。江水出焉,东流注于大江,其中多怪蛇,多。其木多楢杻,多梅梓,其兽多夔牛、麢、、犀、兕。有鸟焉,状如鸮而赤身白首,其名曰窃脂,可以御火。

注 释

①崌山:山名。

(zhì )鱼:传说中的一种鱼。

③楢(yóu):木名。木质刚硬,可用来造车。

④鸮(xiāo):即猫头鹰,非常凶猛。

译 文

又东三百里,曰高梁之山,其上多垩,其下多砥砺,其木多桃枝、钩端。有草焉,状如葵而赤华、荚实白柎,可以走马

注 释

①走马:使马跑得很快。

译 文

再往东三百里,有座山名叫高梁山,山上盛产垩土,山下则盛产粗细磨石,山中生长的草木以桃枝、钩端之类的小竹子为主。山中有一种草,外形像葵菜,开红色的花,结带荚的果实,长着白色的花萼,吃了它马可以让马跑得很快。

又东四百里,曰蛇山,其上多黄金,其下多垩,其木多栒,多橡章,其草多嘉荣、少辛。有兽焉,其状如狐,而白尾长耳,名,见则国内有兵。

注 释

(yǐ)狼:传说中的一种野兽。

译 文

再往东四百里,有座山名叫蛇山,山上蕴藏着丰富的黄金,山下盛产各种颜色的垩土;山中生长的树木主要是栒树,也有许多豫章树;草类以嘉荣、细辛居多。山中有一种野兽,外形像狐狸,长着白色的尾巴、长长的耳朵,这种野兽名叫狼,它一出现就预示那个国家将会发生战争。

又东五百里,曰鬲山,其阳多金,其阴多白珉。蒲之水出焉,而东流注于江,其中多白玉。其兽多犀、象、熊、罴,多猿、蜼

注 释

①鬲山:山名。相传夏桀死于此。

②蜼(wèi):传说中的一种兽类,形似猕猴。

译 文

再往东五百里,有座山名叫鬲山,山的南面蕴藏着丰富的金,山的北面盛产白色的珉石。蒲鹳水发源于这座山,之后向东流淌注入长江,水中也蕴藏着许多白色玉石。山中生活的野兽主要有犀牛、大象、熊以及罴,但也有许多猿猴和长尾猿。

又东北三百里,曰隅阳之山,其上多金玉,其下多青雘,其木多梓桑,其草多茈。徐之水出焉,东流注于江,其中多丹粟。

译 文

再往东北三百里,有座山名叫隅阳山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘;山中生长的树木主要是梓树和桑树,草类则以紫草居多。徐水发源于这座山,之后向东流淌注入长江,水中有许多粟粒大小的丹红色沙粒。

又东二百五十里,曰岐山,其上多白金,其下多铁,其木多梅梓,多杻楢。減水出焉,东南流注于江。

注 释

①岐山:山名。位于今山西岐山。

译 文

再往东二百五十里,有座山名叫岐山,山上蕴藏着丰富的白银,山下则蕴藏着丰富的铁,山中生长的树木以梅树和梓树居多,但也有许多杻树和楢树。減水发源于这座山,之后向东南流淌注入长江。

又东三百里,曰勾之山,其上多玉,其下多黄金,其木多栎柘,其草多芍药。

注 释

①勾(mí):山名。

译 文

再往东三百里,有座山名叫勾山,山上蕴藏着丰富的玉石,山下则蕴藏着丰富的黄金,山中的树木主要是栎树和柘树,草类以芍药居多。

又东一百五十里,曰风雨之山,其上多白金,其下多石涅,其木多棷椫,多杨。宣余之水出焉,东流注于江,其中多蛇。其兽多闾、麋、麈,多豹虎,其鸟多白

注 释

①棷(zōu):传说中的一种树。椫(shàn):椫树,木质坚硬,木纹洁白,因此也称白理木。

译 文

再往东一百五十里,有座山名叫风雨山,山上蕴藏着丰富的白银,山下则盛产石涅;山中生长的树木主要是棷树和椫树,也有很多杨树。宣余水发源于这座山,之后向东流淌注入长江,水中有很多水蛇。山里生活的野兽主要是山驴、麋鹿以及麈,山上也有许多豹子和老虎;山上的鸟类以白

又东二百里,曰玉山,其阳多铜,其阴多赤金,其木多豫章楢杻,其兽多豕鹿麢,其鸟多鸩。

译 文

再往东二百里,有座山名叫玉山,山的南面蕴藏着丰富的铜,山的北面则蕴藏着丰富的黄金,山中生长的树木主要有豫章树、楢树以及杻树;生活的野兽主要有野猪、鹿、羚羊以及;鸟类以鸩鸟居多。

又东一百五十里,曰熊山。有穴焉,熊之穴,恒出入神人。夏启而冬闭;是穴也,冬启乃必有兵。其上多白玉,其下多白金。其木多樗柳,其草多寇脱。

译 文

再往东一百五十里,有座山名叫熊山。山上有一个洞穴,那是熊的巢,时常也有神人出入。这个洞穴一到夏天就开启,到了冬季就关闭;这个洞穴一旦冬季开启就预示着一定会有战争发生。熊山上蕴藏着丰富的白色玉石,山下则蕴藏着丰富的白银。山中生长的树木主要是臭椿树和柳树,草类主要是寇脱草。

又东一百四十里,曰山,其阳多美玉赤金,其阴多铁,其木多桃枝、荆、芑

注 释

①芑:通“杞”。即枸杞树。

译 文

再往东一百四十里,有座山名叫山,山的南面蕴藏着丰富的美玉和黄金,山的北面则蕴藏着丰富的铁;山中生长的草木主要是桃枝竹、牡荆树以及枸杞树。

又东二百里,曰葛山,其上多赤金,其下多瑊石,其木多柤、栗、橘、櫾、楢、杻,其兽多麢,其草多嘉荣。

注 释

①瑊(jiān)石:一种质地仅次于玉的美石。

译 文

再往东二百里,有座山名叫葛山,山上蕴藏着丰富的黄金,山下则蕴藏着丰富的瑊石;山中生长的树木主要有柤树、栗子树、橘子树、柚子树、楢树、杻树;山里生活的野兽主要是羚羊和;草类则以嘉荣居多。

又东一百七十里,曰贾超之山,其阳多黄垩,其阴多美赭,其木多柤栗橘櫾,其中多龙脩

注 释

①龙脩:即龙须草,生长在石缝中,可用来编席子。

译 文

再往东一百七十里,有座山名叫贾超山,山的南面盛产黄色垩土,山的北面则盛产品质优良的赭石;山中生长的树木主要有柤树、栗子树、橘子树以及柚子树,山中的草类多是龙须草。

凡岷山之首,自女几山至于贾超之山,凡十六山,三千五百里。其神状皆马身而龙首。其祠:毛用一雄鸡瘗,糈用稌。文山、勾、风雨、,是皆冢也。其祠之:羞酒,少牢具,婴用一吉玉。熊山,帝也。其祠:羞酒,太牢具,婴用一璧。干儛,用兵以禳;祈,璆冕舞

注 释

①文山:即岷山。

②帝:首领,领袖。

③璆:同“球”,美玉。冕:礼服。

译 文

岷山山系从女几山到贾超山,其间一共十六座山,绵延三千五百里,这些山的山神都长着马的身子、龙的头。祭祀这些山的仪式为:动物祭品选用一只公鸡,献祭后埋入地下,祭祀时要用精米。文山、勾山、风雨山、山,这几座山是诸山的宗主。祭祀这几座山的仪式:进献美酒,供奉猪、羊牲畜,祭祀的玉器要用一块吉玉。熊山是诸山的首领。祭祀熊山的仪式为:进献美酒,供奉猪、羊、牛牲畜,祭祀的玉器要用一块玉璧。并且还要手持盾牌跳舞,这样是为了禳除战争灾祸;要祈求和顺,就要穿戴着礼服,手拿着美玉跳舞。

中次十山之首,曰首阳之山,其上多金玉,无草木。

译 文

中部山脉的第十组山系的第一座山名叫首阳山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,但没有任何花草树木生长。

又西五十里,曰虎尾之山,其木多椒椐,多封石,其阳多赤金,其阴多铁。

译 文

再往西五十里,有座山名叫虎尾山,山上生长的树木主要是花椒树和椐树,到处都是封石,山的南面蕴藏着丰富的黄金,山的北面则蕴藏着丰富的铁。

又西南五十里,曰繁缋之山,其木多楢杻,其草多枝勾。

注 释

①繁缋(huì ):山名。缋:布的首端和尾端。

译 文

再往西南五十里,有座山名叫繁缋山,山上生长的树木以楢树和杻树居多,草类以桃枝、钩端之类矮小的竹丛居多。

又西南二十里,曰勇石之山,无草木,多白金,多水。

译 文

再往西南二十里,有座山名叫勇石山,山上没有任何花草树木生长,但蕴藏着丰富的白银,也有很多水流经过。

又西二十里,曰复州之山,其木多檀,其阳多黄金。有鸟焉,其状如鸮,而一足彘尾,其名曰跂踵,见则其国大疫。

译 文

再往西二十里,有座山名叫复州山,山上生长的树木主要是檀树,山的南面蕴藏着丰富的黄金。山中有一种鸟,外形像猫头鹰,长着一只爪子、猪一样的尾巴,这种鸟名叫跂踵,它一出现在哪个国家就预示那个国家将会发生大瘟疫。

又西三十里,曰楮山,多寓木,多椒椐,多柘,多垩。

译 文

再往西三十里,有座山名叫楮山,山上长满了茂盛的寄生树,还有很多花椒树和椐树,山上也有不少柘树,山中还出产大量的垩土。

又西二十里,曰又原之山,其阳多青雘,其阴多铁,其鸟多

注 释

鹆(qú yù):即八哥鸟。

译 文

再往西二十里,有座山名叫又原山,山的南面盛产青雘,山的北面则盛产铁,山中的鸟类主要是八哥。

又西五十里,曰涿山,其木多榖柞杻,其阳多㻬琈之玉。

译 文

再往西五十里,有座山名叫涿山,山上生长的树木主要有构树、柞树以及杻树,山的南面蕴藏着丰富的㻬琈玉。

又西七十里,曰丙山,其木多梓檀,多弞杻

注 释

①弞(shěn)杻:树干高大的杻树。弞:长。

译 文

再往西七十里,有座山名叫丙山,山上生长的树木以梓树和檀树居多,还有很多弞杻树。

凡首阳山之首,自首山至于丙山,凡九山,二百六十七里。其神状皆龙身而人面。其祠之:毛用一雄鸡瘗,糈用五种之糈。堵山,冢也,其祠之:少牢具,羞酒祠,婴用一璧瘗。山,帝也,其祠:羞酒,太牢具,合巫祝二人儛,婴一璧。

译 文

首阳山山系从首阳山到丙山,其间一共九座山,绵延二百六十七里。这些山的山神都长着龙的身子、一副人的面孔。祭祀这些山的仪式为:动物祭品选用一只公鸡,献祭后埋入地下,祭祀时要用物种谷米。堵山是这些山的宗主,祭祀堵山的仪式为:供奉猪、羊牲畜,进献美酒,祭祀的玉器要用一块玉璧,祭祀后将玉璧埋入地下。山是这些山的首领,祭祀山的仪式为:进献美酒;供奉猪、牛、羊三种动物祭品;让巫师和祝师一起跳舞;祭祀的玉器要用一块玉璧。

中次一十一山荆山之首,曰翼望之山。湍水出焉,东流注于济;贶水出焉,东南流注于汉,其中多蛟。其上多松柏,其下多漆梓,其阳多赤金,其阴多珉。

注 释

①湍(zhuān)水:水名,位于今河南南阳附近。

②济:即淯水,位于今河南南阳附近。

③贶(kuàng)水:水名。

译 文

中部山脉的第十一组山系食荆山,荆山山系的第一座山是翼望山。湍水发源于这座山,之后向东流淌注入济水;贶水也发源于这座山,之后向东南流淌注入汉水,贶水中有很多蛟蛇。翼望山上长着茂盛的松树和柏树,山下则长满了茂盛的漆树和梓树;山的南面蕴藏着丰富的黄金,山的北面则盛产珉石。

又东北一百五十里,曰朝歌之山。水出焉,东南流注于荥,其中多人鱼。其上多梓楠,其兽多麢麋。有草焉,名曰莽草,可以毒鱼。

注 释

水:水名,即今之舞水。

译 文

再往东北一百五十里,有座山名叫朝歌山。水发源于这座山,之后向东南流淌注入荥水,水中生长着很多人鱼。朝歌山上长满了茂盛的梓树和楠木材,山中生活的野兽主要是羚羊和麋鹿。山中还有一种草,名叫莽草,能毒死鱼。

又东南二百里,曰帝囷之山,其阳多㻬琈之玉,其阴多铁。帝囷之水出于其上,潜于其下,多鸣蛇。

译 文

再往东南二百里,有座山名叫帝囷山,山的南面蕴藏着丰富的㻬琈玉,山的北面则蕴藏着丰富的铁。帝囷水发源于从这座山的山顶,潜流到山下,水中有生长着很多鸣蛇。

又东南五十里,曰视山,其上多韭。有井焉,名曰天井,夏有水,冬竭。其上多桑,多美垩金玉。

译 文

再往东南五十里,有座山名叫视山,山上长满了茂盛的野韭菜。山中有一口井,名叫天井,一到夏天井中就有水,一到冬天井水就枯竭。山上生长着茂盛的桑树,还蕴藏着丰富的优质垩土、金属矿物以及玉石。

又东南二百里,曰前山,其木多槠,多柏,其阳多金,其阴多赭。

注 释

①槠(zhū):槠树,果实如同橡子,可食,槠树耐腐蚀,可用来造房。

译 文

再往东南二百里,有座山名叫前山,山上生长的树木主要是槠树,也有许多的柏树,山的南面蕴藏着丰富的金属矿物,山的北面则蕴藏着丰富的赭石。

又东南三百里,曰丰山。有兽焉,其状如蝯,赤目、赤喙、黄身,名曰雍和,见则国有大恐。神耕父处之,常游清泠之渊,出入有光,见则其国为败。有九钟焉,是知霜鸣。其上多金,其下多榖柞杻橿。

注 释

①蝯(yuán):同“猿”。

译 文

再往东南三百里,有座山名叫丰山。山中有一种野兽,外形像猿猴,长着红色的眼睛、红色的嘴巴、黄色的身体,这种野兽名叫雍和,它一出现在哪个国家就预示那个国家里将会发生恐怖的大事。神耕父就住在这座山中,他常在清泠的深渊中游玩,出入时都会有光芒,他一出现在哪个国家就预示着那个国家会衰败。这座山上还有九口钟,它们都伴随着霜降而鸣响。山上还蕴藏着丰富的金属矿物,山下则长满了茂盛的构树、柞树、杻树以及橿树。

又东北八百里,曰兔床之山,其阳多铁,其木多槠芧,其草多鸡谷,其本如鸡卵,其味酸甘,食者利于人。

注 释

①芧(xù):芧树,也叫橡树。

译 文

再往东北八百里,有座山名叫兔床山,山的南面蕴藏着丰富的铁,山中生长的树木主要是槠树和芧树,而草类主要是鸡谷草,鸡谷草的根茎类似鸡蛋,味道酸甜,人食用了它有利于人的身体健康。

又东六十里,曰皮山,多垩,多赭,其木多松柏。

译 文

再往东六十里,有座山名叫皮山,山上出产大量的垩土,也蕴藏着丰富的赭石;山中生长的树木大多是松树和柏树。

又东六十里,曰瑶碧之山,其木多梓楠,其阴多青雘,其阳多白金。有鸟焉,其状如雉,恒食蜚,名曰鸩。

注 释

①蜚:一种小飞虫,椭圆形,有恶臭,有害。

译 文

再往东六十里,有座山名叫瑶碧山,山上生长的树木主要是梓树和楠木树,山的北面蕴藏着丰富的青雘,山的南面则蕴藏着丰富的白银。山中有一种鸟,外形像野鸡,常常吃小飞虫,这种鸟名叫鸩。

又东四十里,曰攻离之山。淯水出焉,南流注于汉。有鸟焉,其名曰婴勺,其状如鹊,赤目、赤喙、白身,其尾若勺,其鸣自呼。多㸲牛,多羬羊。

译 文

再往东四十里,有座山名叫攻离山。淯水发源于这座山,之后向南流淌注入汉水。山中有一种鸟,名叫婴勺,外形像喜鹊,长着红色的眼睛、红嘴色的巴、白色的身子,尾巴的形状像勺子,这种鸟的叫声就是自己名字的发音。这座山中还生活着很多㸲牛和羬羊。

又东北五十里,曰祑之山,其上多松柏机桓

注 释

①桓(huán):也叫无患木,传说中的神木,树皮红色。

译 文

再往东北五十里,有座山名叫祑山,山上长满了茂盛的松树、柏树、桤树、桓树。

又西北一百里,曰堇理之山,其上多松柏,多美梓,其阴多丹雘,多金,其兽多豹虎。有鸟焉,其状如鹊,青身白喙,白目白尾,名曰青耕,可以御疫,其鸣自叫。

注 释

①堇(qín)理:山名。堇,黏土。

译 文

再往西北一百里,有座山名叫堇理山,山上长满了茂盛的松树、柏树,还有很多挺拔的梓树;山的北面盛产青雘,并且蕴藏着丰富的金属矿物,山中生活的野兽主要是豹子和老虎。山中有一种鸟,外形像喜鹊,长着青色的身子、白色的嘴巴、白色的眼睛和白色的尾巴,这种鸟名叫青耕,将它饲养在身边可以避免感染瘟疫,它的叫声就是自己名字的发音。

又东南三十里,曰依轱之山,其上多杻橿,多苴。有兽焉,其状如犬,虎爪有甲,其名曰獜,善,食者不风。

注 释

①依轱(kū):山名。

②苴:通“柤”,即柤树。

③獜(lín):传说中的一种野兽。

(yang fèn):跳跃,奔腾。

译 文

再往东南三十里,有座山名叫依轱山,山上长满了茂盛的杻树和橿树,也有很多柤树。山中有一种野兽,外形像狗,有老虎一样的爪子,身上还长着鳞甲,这种野兽名叫獜,产于奔腾跳跃,人食用了它的肉可以让人不生风痹病。

又东南三十五里,曰即谷之山,多美玉,多玄豹,多闾麈,多麢。其阳多珉,其阴多青雘。

译 文

再往东南三十五里,有座山名叫即谷山,这里蕴藏着丰富的优质玉石,山中生活着很多黑豹,还有很多山驴和麈鹿,羚羊和也有不少。山的南面蕴藏着丰富的珉石,山的北面则蕴藏着丰富的青雘。

又东南四十里,曰鸡山,其上多美梓,多桑,其草多韭。

译 文

再往东南四十里,有座山名叫鸡山,山上长满了茂盛的优质的梓树,桑树也非常茂盛,而山中的草类主要是野韭菜。

又东南五十里,曰高前之山。其上有水焉,甚寒而清,帝台之浆也,饮之者不心痛。其上有金,其下有赭。

译 文

再往东南五十里,有座山名叫高前山。山上有一条溪水,溪水冰凉又清可见底,这是神帝台所饮用过的浆水,人饮用了这种溪水就可以不得心痛病。山上还蕴藏着丰富的金属矿物,山下则蕴藏着丰富的赭石。

又东南三十里,曰游戏之山,多杻、橿、榖,多玉,多封石。

译 文

再往东南三十里,有座山名叫游戏山,山上长满了茂盛的杻树、橿树、构树,蕴藏着丰富的玉石,也出产很多封石。

又东南三十五里,曰从山,其上多松柏,其下多竹。从水出于其上,潜于其下,其中多三足鳖,枝尾,食之无蛊疫。

译 文

再往东南三十五里,有座山名叫从山,山上长满了茂盛的松树和柏树,山下则到处都是繁盛的竹丛。从水发源于这座山的山顶,潜流到山下,水中生活着很多三足鳖,这种鳖的尾巴是分岔的,人食用了它的肉可以让人不患疑心病。

又东南三十里,曰婴之山,其上多松柏,其下多梓櫄

注 释

①櫄(chūn):树名,类似臭椿树,树干可作车辕。

译 文

再往东南三十里,有座山名叫婴山,山上长满了茂盛的松树和柏树,山下则生长着繁盛的梓树和櫄树。

又东南三十里,曰毕山。帝苑之水出焉,东北流注于,其中多水玉,多蛟。其上多㻬琈之玉。

注 释

(qìn):水名。位于今河南省境内,汝河的一条支流。

译 文

再往东南三十里,有座山名叫毕山。帝苑水发源于这座山,之后向东北流淌注入水,水中蕴藏着大量水晶石,也生长着很多蛟蛇。山上还蕴藏着丰富的㻬琈玉。

又东南二十里,曰乐马之山。有兽焉,其状如彙,赤如丹火,其名曰,见则其国大疫。

注 释

①彙(huì ):动物名,外形像老鼠,长着像刺猬身上的刺一样的毛。

(lì):传说中的一种野兽。

译 文

再往东南二十里,有座山名叫乐马山。山中有一种野兽,外形像刺猬,身体是火红色,这种野兽名叫,它一出现在哪个国家就预示那个国家将会有瘟疫肆虐。

又东南二十五里,曰葴山水出焉,东南流注于汝水,其中多人鱼,多蛟,多颉

注 释

①葴(zhēn)山:山名。

②汝水:水名。是淮河的一条支流。

③颉(xié):传说中的一种野兽,皮毛青色,像狗。一说就是水獭。

译 文

再往东南二十五里,有座山名叫葴山,水发源于这座山,之后向东南流淌注入汝水,水中有很多人鱼,也有很多蛟蛇,还有很多的颉。

又东四十里,曰婴山,其下多青雘,其上多金玉。

译 文

再往东四十里,有座山名叫婴山,山下蕴藏着丰富的青雘,山上则蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。

又东三十里,曰虎首之山,多苴椆椐

注 释

①椆(diāo):木名。传说中一种耐寒,常青的树。

译 文

再往东三十里,有座山名叫虎首山,山上长满了茂盛的柤树、椆树、椐树。

又东二十里,曰婴侯之山,其上多封石,其下多赤锡。

译 文

再往东二十里,有座山名叫婴矦山,山上蕴藏着大量封石,山下则蕴藏着丰富的红色锡土。

又东五十里,曰大孰之山。杀水出焉,东北流注于水,其中多白垩。

译 文

再往东五十里,有座山名叫大孰山。杀水发源于这座山,之后向东北流淌注入水,水两岸出产大量白色垩土。

又东四十里,曰卑山,其上多桃李苴梓,多纍

注 释

①纍(lěi):同“蘽”,藤蔓植物。

译 文

再往东四十里,有座山名叫卑山,山上生长着茂盛的桃树、李树、柤树以及梓树,还有很多蘽藤。

又东三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有兽焉,状如鼣鼠,白耳白喙,名曰狙如,见则其国有大兵。

注 释

①鼣(fèi)鼠:传说中的一种鼠类。

②狙(jū)如:传说中的一种野兽。

译 文

再往东三十里,有座山名叫倚帝山,山上蕴藏着丰富的玉石,山下则蕴藏着丰富的金属矿物。山中有一种野兽,外形像鼣鼠,长着白色的耳朵和白色的嘴巴,这种野兽名叫狙如,它一出现在哪个国家就预示那个国家里将会发生大战争。

又东三十里,曰鲵山。鲵水出于其上,潜于其下,其中多美垩。其上多金,其下多青雘。

译 文

再往东三十里,有座山名叫鲵山。鲵水发源于这座山的山顶,潜流到山下,山中出产大量优质的垩土。山上还蕴藏着丰富的金属矿物,山下则蕴藏着丰富的青雘。

又东三十里,曰雅山。澧水出焉,东流注于水,其中多大鱼。其上多美桑,其下多苴,多赤金。

译 文

再往东三十里,有座山名叫雅山。澧水发源于这座山,之后向东流淌注入水,水中生长着很多大鱼。山上长满了茂盛的优质挺拔的桑树,山下则长着茂盛的柤树,还蕴藏着丰富的黄金。

又东四十五里,曰衡山,其上多青雘,多桑,其鸟多

译 文

又东五十五里,曰宣山。沦水出焉,东南流注于水,其中多蛟。其上有桑焉,大五十尺,其枝四衢,其叶大尺余,赤理黄华青柎,名曰帝女之桑。

再往东五十里,有座山名叫宣山。沦水发源于这座山,之后向东南流淌注入水,水中有很多蛟蛇。山上有一种桑树,树干有五十尺那么粗,树枝交叉着向四方伸展,树叶大小有一尺多,它还长着红色的纹理,开黄色的花朵,有青色的花萼,这种树名叫帝女桑。

注 释

①衡山:山名,与南岳衡山同名异物。

鹆(qú yù):即八哥鸟。

译 文

再往东四十五里,有座山名叫衡山,山上蕴藏着丰富的青雘,还长着茂盛的桑树,山中的鸟类以八哥居多。

又东四十里,曰丰山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,状如桃而方茎,可以为皮张

注 释

①羊桃:也称鬼桃,传说中的一种桃树。

②为:治疗。张:通“胀”,肿胀,浮肿。

译 文

再往东四十里,有座山名叫丰山,山上出产大量的封石,生长的树木中桑树最多,也有不少羊桃树,这种树外形像桃树,但长着方形的茎秆,可以用来治疗人皮肤上的肿胀。

又东七十里,曰妪山,其上多美玉,其下多金,其草多鸡谷。

译 文

再往东七十里,有座山名叫妪山,山上蕴藏着丰富的优质玉石,山下则蕴藏着丰富的金属矿物,山中生长的草类以鸡谷草最为繁盛。

又东三十里,曰鲜山,其木多楢、杻、苴,其草多冬,其阳多金,其阴多铁。有兽焉,其状如膜犬,赤喙、赤目、白尾,见则其邑有火,名曰

注 释

①膜犬:西膜之犬,体形高大,毛发浓密,性情凶悍,力量大。

(yí)即:传说中的一种野兽。

译 文

再往东三十里,有座山名叫鲜山,山上生长的树木主要是楢树、杻树、柤树,草类以冬草居多,山的南面蕴藏着丰富的金属矿物,山的北面则蕴藏着丰富的铁。山中有一种野兽,外形像膜犬,长着红色的嘴巴、红色的眼睛、白色的尾巴,它出现在哪里就预示那个地方将会发生火灾,名叫即。

又东三十里,曰皋山,其阳多金,其阴多美石。皋水出焉,东流注于澧水,其中多脃石

注 释

①脃(cuì)石:一种质地轻软易碎的石头。脃,同“脆”。

译 文

再往东三十里,有座山名叫章山,山的南面蕴藏着丰富的金属矿物,山的北面则蕴藏着大量漂亮的石头。皋水发源于这座山,之后向东流淌注入澧水,水中有许多质地轻软易碎的石头。

又东二十五里,曰大支之山,其阳多金,其木多榖柞,无草。

译 文

再往东二十五里,有座山名叫大支山,山的南面蕴藏着丰富的金属矿物,山上生长的树木大多是构树和柞树,但没有花草长。

又东五十里,曰区吴之山,其木多苴。

译 文

再往东五十里,有座山名叫区吴山,山上生长的树木中以柤树最为茂盛。

又东五十里,曰声匈之山,其木多榖,多玉,上多封石。

译 文

再往东五十里,有座山名叫声匈山,山上长着茂盛的构树,蕴藏着丰富的玉石,还出产大量封石。

又东五十里,曰大之山,其阳多赤金,其阴多砥石。

译 文

再往东五十里,有座山名叫大山,山的南面蕴藏着丰富的黄金,山的北面则出产大量的细磨石。

又东十里,曰踵臼之山,无草木。

译 文

再往东十里,有座山名叫踵臼山,山上没有花草树木生长。

又东北七十里,曰历石之山,其木多荆芑,其阳多黄金,其阴多砥石。有兽焉,其状如狸,而白首虎爪,名曰梁渠,见则其国有大兵。

译 文

再往东北七十里,有座山名叫历石山,山上生长的树木主要是牡荆和枸杞,山的南面蕴藏着丰富的黄金,山的北面则出产大量的细磨石。山中有一种野兽,外形像野猫,长着白色的头、老虎一样的爪子,这种野兽名叫梁渠,它出现在哪个国家就预示那个国家里将会发生大战。

又东南一百里,曰求山。求水出于其上,潜于其下,中有美赭。其木多苴,多。其阳多金,其阴多铁。

译 文

再往东南一百里,有座山名叫求山,求水发源于这座山的山顶,潜流到山下,出产大量优质的赭石。山中长满了茂盛的柤树,到处都是矮小的竹丛。山的南面蕴藏着丰富的金属矿物,山的北面则蕴藏着丰富的铁。

又东二百里,曰丑阳之山,其上多椆椐。有鸟焉,其状如乌而赤足,名曰,可以御火。

注 释

①椆(diāo):木名。传说中一种耐寒,常青的树。椐:据树,也叫灵寿木,树干有肿节,可以做拐杖。

(zhǐ tú):鸟名。

译 文

再往东二百里,有座山名叫丑阳山,山上长满了茂盛的椆树和椐树。山中有一种鸟,外形像乌鸦,长着红色的爪子,这种鸟名叫,将它喂养在身边可以避免发生火灾。

又东三百里,曰奥山,其上多柏杻橿,其阳多㻬琈之玉。奥水出焉,东流注于水。

译 文

再往东三百里,有座山名叫奥山,山上长着茂盛的松树、杻树以及橿树,山的南面还蕴藏着丰富的㻬琈玉。奥水发源于这座山,之后向东流淌注入水。

又东三十五里,曰服山,其木多苴,其上多封石,其下多赤锡。

译 文

再往东三十五里,有座山名叫服山,山上生长的树木以柤树最为繁盛,山上还蕴藏着丰富的封石,山下则蕴藏着丰富的红色锡土。

又东三百里,曰杳山,其上多嘉荣草,多金玉。

注 释

①杳(yǎo)山:山名。

译 文

再往东三百一十里,有座山名叫杳山,山上长满了茂盛的嘉荣草,还蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。

又东三百五十里,曰凡山,其木多楢檀杻,其草多香。有兽焉,其状如彘,黄身、白头、白尾,名曰闻,见则天下大风。

注 释

①闻(lìn):传说中的一种野兽。

译 文

再往东三百五十里,有座山名叫凡山,山上生长的树木主要是楢树、檀树以及杻树,而草类以各种香草居多。山中有一种野兽,外形像猪,长着黄色的身子、白色的脑袋、白色的尾巴,这种野兽名叫闻,它一出现天下就会刮起大风。

凡荆山之首,自翼望之山至于凡山,凡四十八山,三千七百三十二里。其神状皆彘身人首。其祠:毛用一雄鸡祈,瘗用一珪,糈用五种之精。禾山,帝也。其祠:太牢之具,羞瘗,倒毛,用一璧。牛无常。堵山、玉山,冢也,皆倒祠,羞用少牢,婴用吉玉。

注 释

①倒毛:祭礼后将动物祭品倒着身体埋入地下。

②倒祠:即倒毛。

译 文

荆山山系从翼望山起到凡山,其间一共四十八座山,绵延三千七百三十二里。这些山的山神都长着猪的身子、人的脑袋。祭祀这些山的仪式为:将带毛的动物祭品要用一只公鸡,将鸡祭祀后埋入地下,祭祀的玉器要用一块玉珪,祭祀的精米要用五种,分别是黍、稷、稻、粱、麦。禾山是这些山的首领,祭祀禾山的仪式为:动物祭品要用猪、羊、牛献祭,供奉进献后将牲畜倒着埋入地下;祭祀的玉器要用一块玉璧。虽然要求三牲齐备,但没有牛也是常事。堵山和玉山是这些山的宗主,祭祀后也是要将牲畜倒着埋掉,供奉进献的动物祭品要用猪和羊,祭祀的玉器要用一块吉玉。

中次十二山洞庭山之首,曰篇遇之山,无草木,多黄金。

译 文

中部山脉的第十二组山系是洞庭山山系,洞庭山山系的第一座山名叫篇遇山,山上没有花草树木生长,但蕴藏着丰富的黄金。

又东南五十里,曰云山,无草木。有桂竹,甚毒,伤人必死。其上多黄金,其下多㻬琈之玉。

注 释

①桂竹:竹子的一种。竹干高大,叶大节长,外皮红色。

译 文

再往东南五十里,有座山名叫云山,山上没有花草树木生长,但却长着一种桂竹,毒性很强,它一旦刺伤人,人就一定会死。云山上还蕴藏着丰富的黄金,山下则蕴藏着丰富的㻬琈玉。

又东南一百三十里,曰龟山,其木多榖柞椆椐,其上多黄金,其下多青、雄黄,多扶竹

注 释

①扶竹:也叫邛竹。节杆较长,实心,可制成手杖。

译 文

再往东南一百三十里,有座山名叫龟山,山上生长的树木主要有构树、柞树、椆树以及椐树,山上还蕴藏着丰富的黄金,山下则蕴藏着丰富的石青和雄黄,山下还长着许多扶竹。

又东七十里,曰丙山,多筀竹,多黄金铜铁,无木。

注 释

① 筀竹:即桂竹。

译 文

再往东七十里,有座山名叫丙山,山上长满了茂盛的桂竹,山中还蕴藏着丰富的黄金、铜、铁,但没有树木生长。

又东南五十里,曰风伯之山,其上多金玉,其下多痠石、文石,多铁,其木多柳、杻、檀、楮。其东有林焉,曰莽浮之林,多美木鸟兽。

注 释

①痠(suān)石:一种石头,具体所指不详。

译 文

再往东南五十里,有座山名叫风伯山,山上蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山下则盛产痠石和带有花纹的漂亮石头,山下还蕴藏着丰富的铁;山中生长的树木主要有柳树、杻树、檀树以及构树。在风伯山的东面有一片树林,名叫莽浮林,树林中生长着许多优良的树木,生活着很多禽鸟和野兽。

又东一百五十里,曰夫夫之山,其上多黄金,其下多青、雄黄,其木多桑楮,其草多竹、鸡鼓。神于兒居之,其状人身而手操两蛇,常游于江渊,出入有光。

注 释

①鸡鼓:即鸡谷草。鼓,通“谷”。

译 文

再往东一百五十里,有座山名叫夫夫山,山上蕴藏着丰富的黄金,山下则蕴藏着丰富的石青和雄黄,山中生长的树木以桑树、构树居多,草类则以竹子和鸡谷草居多。神于兒就住在这座山中,他长着人的身子,手中握着两条蛇;神于兒常常在长江的深渊中游玩,他出没时都会有光芒。

又东南一百二十里,曰洞庭之山,其上多黄金,其下多银铁,其木多柤、梨、橘、櫾,其草多葌、蘪芜、芍药、芎䓖。帝之二女居之,是常游于江渊。澧沅之风,交潇湘之渊,是在九江之间,出入必以飘风暴雨。是多怪神,状如人而载蛇,左右手操蛇。多怪鸟。

注 释

①洞庭:山名。位于今湖南岳阳附近。

②载:携带。

译 文

再往东南一百二十里,有座山名叫洞庭山,山上蕴藏着丰富的黄金,山下则蕴藏着丰富的银和铁;山中生长的树木主要有柤树、梨树、橘子树以及柚子树,而草类则以兰草、蘪芜、芍药、芎䓖最为茂盛。天帝的两个女儿就住在这座山中,她们俩常常在长江的深渊中游玩。从澧水和沅水吹来的风,在潇湘水的深渊上交会,这里就是九条江水汇合之处的中间位置,天帝的两个女儿出入时都会伴随着疾风骤雨。洞庭山中还有很多怪神,他们外形像人,身上缠绕着蛇,左右两只手中也握着蛇。山中还栖息着许多怪鸟。

又东南一百八十里,曰暴山,其木多棕、楠、荆、芑、竹、箭、、箘,其上多黄金、玉,其下多文石、铁,其兽多麋鹿,就

注 释

①箘:一种比较矮小的竹子,可做箭杆。

②就:通“鹫”,大型猛禽。

译 文

再往东南一百八十里,有座山名叫暴山,山上生长的草木主要有棕树、楠木树、牡荆树、枸杞树、竹子、箭竹、竹以及箘竹;山上还蕴藏着丰富的黄金和玉石,山下则盛产带有花纹的漂亮石头,蕴藏着丰富的铁;山中生活的野兽以麋鹿、鹿、麂居多;禽鸟则主要是鹫鹰。

又东南二百里,曰即公之山,其上多黄金,其下多㻬琈之玉,其木多柳、杻、檀、桑。有兽焉,其状如龟,而自身赤首,名曰蛫,是可以御火。

注 释

①蛫(guǐ):传说中的一种兽,外形像龟。

译 文

再往东南二百里,有座山名叫即公山,山上蕴藏着丰富的黄金,山下则蕴藏着丰富的㻬琈玉。山中生长的树木主要有柳树、杻树、檀树以及桑树。山中有一种野兽,外形像乌龟,长着白色的身子、红色的脑袋,这种野兽名叫蛫,将它喂养在身边可以避免发生火灾。

又东南一百五十九里,有尧山,其阴多黄垩,其阳多黄金,其木多荆、芑、柳、檀,其草多

译 文

再往东南一百五十九里,有座山名叫尧山,山的北面盛产黄色垩土,山的南面则蕴藏着丰富的黄金。山中生长的树木以牡荆树、枸杞树、柳树、檀树最为茂盛,而草类则以山药、草居多。

又东南一百里,曰江浮之山,其上多银、砥砺,无草木,其兽多豕鹿。

译 文

再往东南一百里,有座山名叫江浮山,山上蕴藏着丰富的银和粗细磨石,但没有花草树木生长,山中生活的野兽主要是野猪和鹿。

又东二百里,曰真陵之山,其上多黄金,其下多玉,其木多榖、柞、柳、杻,其草多荣草。

译 文

再往东二百里,有座山名叫真陵山,山上蕴藏着丰富的黄金,山下则蕴藏着丰富的玉石;山中生长的树木主要有构树、柞树、柳树以及杻树,而草类以荣草居多。

又东南一百二十里,曰阳帝之山,多美铜,其木多橿、杻、檿、楮,其兽多麢、麝。

注 释

①檿(yǎn):山桑树,落叶乔木,内皮可做纸,木材坚硬,可做弓、车辕。

译 文

再往东南一百二十里,有座山名叫阳帝山,山上蕴藏着丰富的优质铜矿;山中生长的树木主要是橿树、杻树、山桑树、楮树;生活着的野兽中羚羊和麝香鹿居多。

又南九十里,曰柴桑之山,其上多银,其下多碧,多汵石、赭,其木多柳芑楮桑,其兽多麋鹿,多白蛇、飞蛇

注 释

①柴桑:山名。位于今江西九江附近。

②飞蛇:即螣蛇。传说中一种能腾云驾雾的蛇。

译 文

再往南九十里,有座山名叫柴桑山,山上蕴藏着丰富的银,山下则蕴藏着丰富的碧玉,山中还盛产石质柔软的汵石和赭石;山上生长的树木主要是柳树、枸杞树、楮树以及桑树;生活着的野兽中麋鹿、鹿最多,山里还有许多白色的蛇和能腾云驾雾的飞蛇。

又东二百三十里,曰荣余之山,其上多铜,其下多银,其木多柳芑,其虫多怪蛇、怪虫。

译 文

再往东二百三十里,有座山名叫荣余山,山上蕴藏着丰富的铜,山下则蕴藏着丰富的银;山中生长的树木以柳树和枸杞树最为茂盛;山中的虫类以怪蛇、怪虫最多。

凡洞庭山之首,自篇遇之山至于荣余之山,凡十五山,二千八百里。其神状皆鸟身而龙首。其祠:毛用一雄鸡、一牝豚刏,糈用稌。凡夫夫之山、即公之山、尧山、阳帝之山,皆冢也,其祠:皆肆瘗,祈用酒,毛用少牢,婴用一吉玉。洞庭、荣余山,神也,其祠:皆肆瘗,祈酒太牢祠,婴用圭璧十五,五采惠之

注 释

①刏(jī):切割,割破。

②肆:陈设,陈列。

③惠:通“绘”,描绘。

译 文

洞庭山山系从篇遇山到荣余山,其间一共十五座山,绵延二千八百里。这些山的山神都长着鸟的身子和龙的头。祭祀这些山神的仪式为:将一只公鸡、一头母猪当作动物祭品宰杀,祭祀的精米要用稻米。夫夫山、即公山、尧山、阳帝山,这几座山是诸山的宗主,祭祀这几座山的仪式为:将祭祀所用的动物祭品、玉器在供奉陈列后埋入地下,向神祈祷时要用美酒,动物祭品要用猪、羊献祭,祭祀的玉器要用一块吉玉。洞庭山和荣余山是有神显灵的山,祭祀这两座山的仪式为:将祭祀所用的动物祭品、玉器在供奉陈列后埋入地下,向神祈祷时要用美酒,动物祭品要用猪、羊、牛献祭,祭祀的玉器要用十五块玉圭和十五块玉璧,并用青、黄、赤、白、黑五种颜色彩描绘这些玉器。

右中经之山,大凡百九十七山,二万一千三百七十一里。

译 文

以上是中部山脉所记载的山,其间一共有一百九十七座山,绵延二万一千三百七十一里。

大凡天下名山五千三百七十,居地,大凡六万四千五十六里。

译 文

天下名山总共有五千三百七十座,分布在大地的东西南北中各个方向,这些山脉总计绵延六万四千零五十六里。

禹曰:天下名山,经五千三百七十山,六万四千五十六里,居地也。言其《五臧》,盖其余小山甚众,不足记云。天地之东西二万八千里,南北二万六千里,出水者八千里,受水者八千里,出铜之山四百六十七,出铁之山三千六百九十。此天地之所分壤树谷也,戈矛之所发也,刀铩之所起也,能者有余,拙者不足。封于太山,禅于梁父,七十二家,得失之数,皆在此内,是谓国用

注 释

①《五臧》:即《五臧山经》。臧,通“脏”。五脏,指人的脾、肺、肾、肝、心五种主要器官。这里指《五臧》中记载的大山是天地间的主要器官。

②树:种植,栽培。谷:泛指农作物。

③铩:古代一种兵器,刀矛。

④封:古时帝王在泰山筑坛祭天的仪式。太山:即泰山。

⑤禅:古时帝王在泰山南面的梁父山辟场祭地的仪式。

⑥数:命运。

⑦ 国用:为国所用,国家财富来源。

译 文

大禹说:天下的名山,他曾走过了五千三百七十座,途经六万四千零五十六里,这些山分布在大地的各个地方。将上述这些一些有代表性的山都记载进《五臧》,因为其他小山实在太多了,无法一一列举记述。天地间从东到西横跨两万八千里,从南到北纵深两万六千里,河流发源的山脉绵延八千里,河流流过的地方途经八千里,出产铜的山脉有四百六十七座,出产铁的山脉有三千六百九十座。这些山脉是天地划分地域、种植庄稼的空间,锋利的兵器由此产生,激烈的战争也因此而来,这些山脉使有能力的人生活富足,使笨拙的人贫穷匮乏。古代有能力的帝王在泰山之上筑坛举行祭天的仪式,在不远的梁父山上辟场举行祭地的仪式,至今能够举行封禅仪式的帝王一共有七十二家,他们成败得失的命运之理都蕴藏着这些山川河流中。所有的这一切财富资源都可以为国所用。

右《五臧山经》五篇,大凡一万五千五百三字。

译 文

以上就是《五臧山径》的五篇文章,一共一万五千五百零三字。