〔本报特讯〕本市难民救济支会,昨日午后2时,在市府开会,计到康心如、谢贯一、丁寿眉、王资军、李奎安、袁宇仁、刘秀升、张茂芹、代矩初、黄次咸、赵子英、章楚、蔡家彪等十余人,由赵子英主席,报告过去收支状况及工作情形,即开始讨论,决议要案多件,兹志于次:一、通过简章,照原简章修正通过。丙、设难民收容所,专收容老弱妇孺。......
2023-10-12
18世纪40年代期间,法国的君主制步履维艰,危机不断,日益不得人心;民众对其他来源的新闻的需求随之增加。小道消息能填补官方新闻没有明言的内容,使人对情况得到更完全、更可信的了解。如同当时的一位警长所说:“巴黎人更愿意相信秘密流传的恶意谣言和诽谤,而不信政府命令或准许印刷发表的消息。”这样的小道消息以口传笔写或印刷的形式在人群间流传,从社会的上层传到底层。
莫尔帕伯爵的倒台在《法兰西公报》上的报道仅有寥寥数语,其实他失势的直接原因就是他企图利用地下媒体系统。众所周知,莫尔帕收集讽刺诗歌,自己偶尔也写。诗和歌之间没有明确的界限;诗如果配以熟悉的曲调会更容易记住,说唱皆可。这样的短诗或众口相传,或写在小纸片上流传,流传过程中人们还会对它们进行修改,加上新的诗句,或改动里面提到的名字。比如,《婊子的私生子》(Qu'une batarde de catin)这首流行歌就是一种“唱的报纸”。每一首配词都是对某个政治人物的讽刺,叠歌则批评路易十五国王任事态发展到如此可悲的地步。
啊,他在那儿;啊,他在这儿。
啥事不管,到处玩儿。
这类诗歌很容易配上与时事相关的歌词,歌词通常由公众集体创作,是对公共舆论的吸收和概括。哪怕是大字不识的人都能歌唱,所以新闻可以在口头和书面形式之间随意转换,并跨越阶级界限,从宫廷传到闾巷,再传回宫廷。莫尔帕和其他廷臣会创作或改写机智风趣的韵体诗,内容是宫廷内的传言;这些诗在宫廷中流传,然后经过沙龙和咖啡馆流向社会。同时,街头巷尾传唱的小调也可以传到宫廷的最高层。莫尔帕负责的事务包括巴黎警务,能从警察那里看到告密者提供的歌和诗。他把这些以及其他来源的歌和诗收集起来,记在歌本里,最终收集了35 卷。国王有时会要他背出最新的歌词和诗句,既是为了娱乐,也是为了了解舆情。哪些廷臣遭到了讽刺?关于皇家有什么最新的谣言?答案就在最流行的歌词里。一位法国作家在18世纪80年代回顾这段时期的时候说:“公众热切地寻找这样的歌曲和诗,背下来以后再转告别人。”
莫尔帕1749年的失宠导致许多人遭到逮捕,这些人代表了诗歌和逸事流传的社会-媒体系统。莫尔帕是因为一首看似无辜的咏花诗而被贬的。
鸢尾花,你那高贵潇洒的风姿,
使我们目眩神迷。
你在我们的路上撒满花朵,
但它们却是白色的。
莫尔帕参加了和国王、国王的情妇蓬巴杜夫人(Madame de Pompadour)以及她的表妹德特拉德夫人(Madame d'Estrades)一起的一次私人晚宴,次日,这首配上流行曲调的短诗就开始在凡尔赛的宫廷流传。在晚宴上,蓬巴杜夫人曾把花束里面的白色风信子花抽出来送给参宴的客人,三个人每人都有。这首诗就利用这一点使用了下流的双关语——“白色的花”,这在俚语里指性病的症状。总而言之,这首诗是对蓬巴杜夫人的极大污辱。但它是谁写的呢?
关于蓬巴杜夫人社会上已经有了几十首污辱性的诗歌,它们被称为“poissonnades”,是从她的闺名“普瓦松”(Poisson)衍生而来的。她多次要求掌管巴黎警察的莫尔帕采取进一步措施镇压那些诗歌的流传。但宫廷内外很多人不喜欢蓬巴杜夫人,因为她对国王影响太大,莫尔帕也准许甚至鼓励poissonnades的流传,好促使路易十五甩了她。与此同时,蓬巴杜夫人也不信任莫尔帕,希望路易撤了他,换上她的同盟阿尔让松(Argenson)伯爵。《白色的花》这首歌一开始流传,人们马上认为作者就是莫尔帕,因为他是晚宴上仅有的四个人之一,而且谁都知道他喜欢写讽刺诗歌。路易没有维护他的大臣,而是站到情妇一边,放逐了莫尔帕。罢黜他的国王封印密信是由蓬巴杜夫人的朋友阿尔让松伯爵转交的,他随之取代了莫尔帕的位置。
莫尔帕被黜的几周内,一大批新的poissonnades开始流传,包括一首题为“莫尔帕先生的流放”的韵体诗,里面说路易是“脾气狂暴”的“怪物”。阿尔让松奉国王之命开始寻找并严惩该诗的作者。他对警察宣布,谁若能提供情报,帮助找到那首诗的作者,就重重有赏;警察又把悬赏转告他们的线人。1749年6 月底,警察接到了一个线人的报告。为了12 个金币(一个非技术工人一年的工资)的赏金,那个线人拿出了一份那首诗的抄件,说是一个医学院的学生弗朗索瓦·博尼斯(François Bonis)给他的。阿尔让松命令立即逮捕博尼斯。博尼斯被骗入一辆马车,马车把他直接拉到了臭名昭著的巴士底狱。他的审讯记录留存了下来,记录是对话的形式。(www.chuimin.cn)
问他是否写了反对国王的诗,还读给别人听。
回答说他不会写诗,从来没有写过反对任何人的诗,但约三周前,下午4 点左右,他去医院拜访担任院长的格里松(Grisson)神父的时候,来了一位牧师……这位牧师说有些坏心人写了首讽刺国王的诗,还拿出了一份,他就抄了一份。
诗歌就是这样流传的:写在小纸条上,以便塞进衣袖或口袋。由于警察会对被捕的人搜身,以找到可使其入罪的证据,所以许多诗歌留在巴黎警察局的档案里保存了下来。在咖啡馆或私下聚会的团体里,人们交换诗歌和各种传闻,大声朗读最新的诗歌,如果特别喜欢某一首过去没听到过的诗,就赶快记下来,准备传给别人。博尼斯不知道让他抄诗的牧师的名字,于是警察逼他给他的朋友格里松写信,骗他说出了那位牧师的名字。那位牧师遭到逮捕后,供出了另一位牧师,他是从他那里抄来的诗,结果那位牧师也被抓了起来。
法国大革命前写着诗作的纸条.1749年在巴士底狱审讯时没收的。(藏于法国国家图书馆)
警察顺藤摸瓜,抓了一个又一个,希望最终能找到原创者。第二位牧师是从第三位牧师那里听到这首诗的,第三位牧师是听一个法学院学生说的,法学院学生是听一个职员说的,职员是听一个哲学学生说的,而那个学生是听同学说的,同学又是从另一个不知所踪的学生那里得到这首诗的。这条长长的人链中的一环,哲学学生雅克·马里·阿莱尔(Jacques Marie Hallaire),还从另一位牧师那里得到了三首别的诗,而那位牧师是从三个不同的人那里得到那些诗的。到追踪的线索冷却难寻的时候,警察已经因分享这首诗而逮捕了14个人,又从他们身上发现了5 首其他的诗需要追踪。这场调查因此而得名“14人事件”。
每个被捕的人都乖乖地说出上家的名字,这乍看起来奇怪,其实不然。警察明确告诉他们,谁若是说不出从什么人那里得到的诗,就认为他是作者;而写诗的罪名可要比传诗重多了。然而,找寻单独的一位作者这个办案方向可能首先就不对,因为诗歌在流传的过程中常常被改动——或者是为改进而有意为之,或者是记得不准确。对那14个嫌犯的审讯记录揭示了这类诗歌分享和交流的场合是多么多种多样。哲学学生阿莱尔是在他父亲家里和几个朋友吃晚饭时抄下了使他入罪的那首诗的。涉案的一位牧师是在学院的晚饭期间听到一个人朗读那首诗,自己记下来的。几乎所有地方都有诗歌流传。
有一批人专门以买卖写在小纸片上的韵体诗和逸事为业,人们称其为“(手抄)新闻编者”(nouvellistes)或“简报编者”(bulletinestes)。他们把这些四处流传的零星消息汇总起来,编成手抄的新闻信札,卖给想知道最新传言的订户。他们坚称自己做的事没有害处——他们只是在传播任何人只要走进咖啡馆就能听到的“公共噪音”(bruits publics,即谣言)——但国家认为他们是危险分子,因为他们的手抄新闻和印刷的报纸不同,无法轻易地监督或压制。这样的手抄新闻信札沿着联结巴黎、宫廷和各省的通信网络流传。一个政府官员对警察局局长抱怨说:“经验证明,在各类作者中,收费的新闻编者是最难控制的。哪个谨慎明理的人会相信以能收集多少秘密逸事来计算收入的新闻编者呢?”
1749年,一个名叫马蒂厄-弗朗索瓦·皮丹萨·德·马伊罗贝尔(Mathieu-François Pidansat de Mairobert)的新闻编者遭到逮捕,罪名是在咖啡馆收集并传播诋毁路易十五和他的情妇的诗歌。他被捕时口袋里装满了写着诗歌、逸事和流言蜚语的纸片——那是他一天内收集到的原材料。马伊罗贝尔和那14 个嫌犯中的任何人都没有直接的关系,但他们抄的那些诗他全经手过。他从传播流言中得到莫大的乐趣,甚至有时会把写着流言的字条偷偷塞入朋友的口袋,或留在公园或咖啡馆里。搜查了他的公寓后又发现了68 份诗歌、报告和逸事。可这比起巴泰勒米-弗朗索瓦·穆夫勒·当热维尔(Barthélemy-François Moufle d'Angerville)的公寓来就是小巫见大巫了。当热维尔也是新闻编者,对他住处的搜查收获了整整7 个装满了字条的箱子。杜布莱夫人(Madame Doublet)的沙龙也编写手抄的新闻信札;她每周一次请消息灵通的朋友来沙龙聚会,从他们那里收集新闻。她的一个仆人在大型登记簿上列出两个单子:一个是可信的新闻,另一个是流言蜚语。沙龙的成员传阅这本登记簿,补充他们能提供的任何进一步信息。把最后的定稿抄录下来,作为新闻信札送给杜布莱夫人的各位朋友,而他们又与自己别的朋友分享。杜布莱夫人的一个朋友开始花钱雇用抄写员,大量复制杜布莱夫人送来的新闻信札,然后转卖给外省的订户。其他人也随之跟进,使得流言传到巴黎以外的广大地区。
手抄新闻信札与普通信件看起来一模一样,所以阻止它们的流传非常困难。于是,警察转而寻找并监禁对时局批评最激烈的新闻编者,如果可能的话也试图收买他们。一个名叫查尔斯·德·菲厄(Charles de Fieux)的新闻编者同时也是警察的密探,不过最后得罪了警察。警察自己也根据密探写来的报告编写手写的公报,而那些密探其实就是新闻编者。似乎整个巴黎都在通过一系列彼此重叠的消息网传递各种小纸片,并汇总成新闻信札。一则逸事或一首韵体诗会迅速地从社会顶层传到底层,然后再传回去。当时的一位观察家批评道:
一个卑鄙的廷臣把这些丑事写成押韵的对句,然后通过溜须拍马的小人之手一直传到集市。从集市又传到手艺人的耳朵里,再由他们带给原本就是作者的贵族大人,而那些人马上跑去凡尔赛宫,装模作样地小声对别人说:“你读过吗?给你看看。这是在巴黎老百姓中流传的。”
传播流言最复杂的方法也许就是“真人真事小说”(roman à clef,直译是“钥匙小说”)。这类小说以远方发生的虚构故事作掩护,叙述法国宫廷中发生的事情。1747年秘密出版的《科菲兰国王泽奥甘尼祖尔的爱情》(The Amours of Zeokinizul,King of the Kofirans)表面上讲的是泽奥甘尼祖尔国王和他的情妇的故事;他有三个情妇,利亚弥尔(Liamil)、勒丹内弥尔(Leutinemil )和勒内图拉(Lenertoula),其中两个是邪恶的廷臣坎姆·德·科利希尔(Kam de Kelirieu)的走卒。国王非常宠爱勒内图拉,连出征的时候都带着她。但是后来国王得了重病,直到他告解了自己的罪孽,同情妇断绝了关系后才痊愈。对18世纪40年代的读者来说,这显然是他们自己的国王路易十五的故事。路易十五也有三个情妇:德·马伊夫人(Madame de Mailly)、德·万蒂米尔夫人(Madame de Vintimille)和德·拉图尔奈尔夫人(Madame de La Tournelle),其中两人被黎塞留公爵控制于股掌之中。别的小说写同样的事情,但表面的掩护稍有不同。在凡尔赛宫一位28 岁的侍女玛丽·马德莱娜·约瑟夫·博纳丰(Marie Madeleine Joseph Bonafon)写的《塔纳斯泰》(Tanastès )里,故事发生在一个神秘的童话世界。可能出自德·维厄迈松夫人(Madame de Vieuxmaison)之手的《波斯史上的秘密回忆》(Sec ret Memoirs for a History of Persia)则把故事搬到了中东。一份警察报告说,该书作者“非常狡猾……非常恶毒,她写诗,写对句,对所有人进行讽刺……她的圈子……是全巴黎最危险的,出产此书(《秘密回忆》)的嫌疑最大”。读这样的书需要推测许多隐藏的意思和暗指的人与事,留存至今的版本经常附有印刷或手写的名单,或称钥匙,来说明书中人物与实际生活中的哪些人相对应。此类书籍秘密印刷,秘密发行,在朋友之间流传,不靠邮寄,因此很难禁止。另外,到18世纪七八十年代,对印刷的控制也松懈下来,因为统治阶级的成员发现,发表诋毁诽谤的小册子是打击政敌的有用办法。
对莫尔帕来说,容忍甚或鼓励流言的传播有其道理,因为它是监督和(通过收买作者和有意泄露消息)影响公共舆论的一种方法。这使人想起目前有些政府审查社交媒体的方式,北卡罗来纳大学夏洛特分校的研究员蒋敏(Min Jiang)称其为“威权的审慎”(authoritaian deliberation)。当局在一定限度内容忍讨论,这为民众的不满提供了安全阀,也能就潜在的动乱发出预警。只有当讨论触及敏感题目或直接批评政府要人的时候,当局才会进行干预(像阿尔让松在“14 人事件”中所做的那样)。政府为影响公共舆论,还雇用成千上万的人在网上发帖或发表评论,支持政府的政策或行动,或者把网上的讨论从某个话题上引开。在18世纪的法国,连续不断的批评一点点销蚀了对君主的尊敬,破坏了国王的权威,尽管这个过程长达几十年。各种流言蜚语,无论其形式是诗、押韵小诗、歌曲、逸事,还是手抄的新闻信札,都有一个共同的主题:王室的腐败失德和情妇及重臣的邪恶影响。法国的君主制最怕这种人身攻击,因为它的基础是个人崇拜。不过,18世纪40年代对个人的攻击逐渐演变,到80年代成为对整个制度的腐败的攻击。历史学家罗伯特·达恩顿(Robert Darnton)仔细研究过大革命前法国的媒体系统,他说:“媒体编织成一张强有力的通信网,在政权的垮台中起了决定性的作用。”
有关社交媒体简史:从莎草纸到互联网的文章
〔本报特讯〕本市难民救济支会,昨日午后2时,在市府开会,计到康心如、谢贯一、丁寿眉、王资军、李奎安、袁宇仁、刘秀升、张茂芹、代矩初、黄次咸、赵子英、章楚、蔡家彪等十余人,由赵子英主席,报告过去收支状况及工作情形,即开始讨论,决议要案多件,兹志于次:一、通过简章,照原简章修正通过。丙、设难民收容所,专收容老弱妇孺。......
2023-10-12
〔中央社〕中枢于10日晨8时,在国民政府礼堂,举行纪念周,林主席领导礼后,许代委员长世英报告赈济工作概况。三十一年共计救济侨胞2000089人。(三)遭受空袭灾害之救护各主要城市空袭救护机构,经本会督促成立,已达451处。介绍就业难民,共有645403人,编组小本负贩人数,计有3572人。其他各省灾赈,上年共拨4380万元,今年刻已达5670万元。游击区战区医疗救济,经本会拨款委托办理者,上年计有47处,治疗难民数,据已报者有34211人。......
2023-10-12
PP体育在俄罗斯世界杯的报道战略中加入了一系列新媒体内容,并加强了与球迷间的高频互动,使球迷除了观赛外,还能全方位地参与到世界杯中。首先,针对赛事内容本身,PP体育开设了集新闻、数据、直播、图片和评论五大板块于一体的2018世界杯专属频道,保障球迷能够通过PP体育的资讯报道全面了解世界杯场上场下的内容。......
2023-11-16
筹备月余,现已组织就绪,特于昨日上午九时假青年会大礼堂举行成立大会。建筑费已承四川盐务局缪局长捐1万元,重庆分局费局长正计划为本会院址建筑募捐,举行游艺会。关于保育(一)保育院收容儿童的标准,一、战士的子女;二、救亡工作人员的子女;三、战区流亡者之子女。(二)儿童的年龄,以1岁至5岁为婴儿部,5岁至10岁为幼稚部,10岁至15岁为小学部。......
2023-10-12
莫尔斯绝非制造电报机的第一人,电报的基本原理几十年前科学家们就已发现。莫尔斯电报系统的复杂之处不在硬件而在软件,使用点和画的顺序系列把字母编成电码,现称“莫尔斯电码”,虽然它基本上是由韦尔发明的。)这套电码使莫尔斯的电报机操作难度较大,但建造电报系统便宜得多。64 分钟后,由蒸汽火车从巴尔的摩带来的书面报告证实了莫尔斯发来的消息。事实很快表明,莫尔斯的机器还可以进一步简化。......
2023-11-19
〔本报讯〕渝市府于昨日下午四时半约请善后救济总署、社会部、粮食部、战时运输管理局及长江区复航管理委员会等机关在市府开会,商讨在渝难民之临时救济及遣送回籍问题。......
2023-10-12
六、媒体报道选载(一)中国舞龙的故乡在金华?比如舞龙在湖南、湖北和四川地区都有各自传说的版本,但这些民众口头相传的东西与正史上的记载也难以吻合。追本溯源、考证探佚是挖掘民俗故事的乐趣所在,本报欢迎民俗学者和爱好者到“新报调查”论坛参与讨论。逢年过节,各地均有“舞龙”庆新年的习俗,祈望风调雨顺国泰民安。......
2023-12-07
移动状态下的媒体形式就是移动媒体,如移动电视、移动电子显示屏幕、手机广播、手机电视、手机报纸等。移动媒体设备是移动终端。智能手机的功能强,普及率高,加之移动互联网的业务内容越来越丰富,业务越来越吸引人,业务的定制更容易,手机上网的流量逐渐增加,是移动媒体的重要设备。Android系统给第三方开发商提供了宽泛、自由的环境,手机应用更灵活和开放。......
2023-10-17
相关推荐