首页 理论教育孔子学琴,与官员对话,谈论乐曲,探讨《武》之备诫之以久

孔子学琴,与官员对话,谈论乐曲,探讨《武》之备诫之以久

【摘要】:原文孔子学琴于师襄子①。注释①师襄子:春秋时鲁国的乐官。两手环拱靠近胸口。冉有以告子路,子路惧而自悔,静思不食,以至骨立。原文周宾牟贾①侍坐于孔子,孔子与之言,及乐,曰:“夫《武》之备诫之以久②,何也?”

原 文

孔子学琴于师襄子

襄子曰:“吾虽以击磬为官,然能于琴。今子于琴已习,可以益矣。”

孔子曰:“丘未得其数也。”

有间,曰:“已习其数,可以益矣。”

孔子曰:“丘未得其志也。”

有间,曰:“已习其志,可以益矣。”

孔子曰:“丘未得其为人也。”

有间,孔子有所缪然思焉,有所睪然高望而远眺,曰:“丘迨得其为人矣,黮而黑,颀然长,旷如望羊,掩四方。非文王其孰能为此?”

师襄子避席叶拱而对曰:“君子圣人也,其传曰《文王操》。”

注 释

①师襄子:春秋时鲁国的乐官。擅击磬,也称击磬襄。

②数:指乐曲的节奏。

③志:指乐曲的内涵。

④缪然:即穆然。形容沉默深思的样子。

⑤睪:通“皋”,高地。

⑥迨:及,到。

⑦黮(dàn):黑色。

⑧颀然:形容挺立修长的样子。

⑨望羊:形容仰视、远视的样子。

⑩掩:通。

⑪叶拱:古代礼的一种形式。两手环拱靠近胸口。

译 文

孔子向师襄子学习弹琴。

襄子说:“我虽然因为击磬击得好而做官,但擅长的是弹琴。现在你对于弹琴已经熟习了,可以学新的东西了。”

孔子说:“我还不能掌握好节奏。”

过了一段时间,襄子说:“你已经熟习节奏,可以学新的东西了。”

孔子说:“我还不能领悟曲子的内涵。”

过了一段时间,襄子说:“你已经熟习曲子的内涵,可以学新的东西了。”

孔子说:“我还不能理解曲子歌颂的是什么样的人。”

过了一段时间,孔子沉默深思,有志向高远、登高远望的神态,说:“我理解曲子歌颂的是什么人了,他皮肤黝黑,身材高大,抬头远望,拥有天下。不是周文王还有谁能达到这种境界呢?”

师襄子离开坐席,两手抚胸作揖,回答说:“您真是圣人啊,这首曲子流传叫作《文王操》。”

原 文

子路鼓琴,孔子闻之,谓冉有曰:“甚矣!由之不才也。夫先王之制音也,奏中声以为节,入于南,不归于北。夫南者,生育之乡,北者,杀伐之城。故君子之音,温柔居中,以养生育之气,忧愁之感不加于心也,暴厉之动不在于体也。夫然者,乃所谓治安之风也。小人之音则不然,亢丽微末,以象杀伐之气,中和之感不载于心,温和之动不存于体。夫然者,乃所以为乱之风。昔者舜弹五弦之琴,造《南风》之诗,其诗曰:‘南风之熏兮,可以解吾民之愠兮。南风之时兮,可以阜吾民之财兮。’唯修此化,故其兴也勃焉。德如泉流,至于今王公大人述而弗忘。殷纣好为北鄙之声,其废也忽焉,至于今王公大人举以为诫。夫舜起布衣,积德含和,而终以帝。纣为天子,荒淫暴乱,而终以亡。非各所修之致乎?由今也匹夫之徒,曾无意于先王之制,而习亡国之声,岂能保其六七尺之体哉?”

冉有以告子路,子路惧而自悔,静思不食,以至骨立

夫子曰:“过而能改,其进矣乎!”

注 释

①不才:指不成材。

②中声:指中和之声。

③暴厉:指凶暴乖戾。

④亢丽微末:指激烈琐屑。

⑤熏:暖和。

⑥时:指及时。

⑦阜:丰富,富有。

⑧勃:突然,忽然。

⑨北鄙:指北方边境地区。这里指杀伐之音。

⑩含和:指蕴藏祥和之气。常喻仁德。

⑪曾:竟。

⑫骨立:形容人形貌极为消瘦。

译 文

子路弹琴,孔子听到后,对冉有说:“仲由真是太不成材了!先代圣王创作音乐,演奏中正的声音来节制,流传到南方,而不流传到北方。南方,是生育万物的地方,北方,是征战杀伐的地方。所以君子的音乐,温柔中正,来滋养生育万物的气息,忧愁的感情不存于心中,凶暴躁动的情绪不出现在身体里。这样的音乐,就是所说的安定盛世之风。小人的音乐就不是这样,乐声激烈琐屑,来象征杀伐征战之气,中正平和的感情不存在心中,温柔和善的情绪不出现在身体里。这样的音乐,就是所说的乱世之风。从前舜弹奏五弦琴,创作了《南风》诗,这首诗是这样说的:‘南风多么温和啊,可以化解百姓的愤怒。南风多么及时啊,可以增加百姓的财富。’只因为他施行了这样的教化,所以兴起得非常快。他的德行就像泉水往下流淌,到了现在王公大人们还在称道而不敢忘记。商纣王喜好作杀伐征战的乐声,他的灭亡也非常快,到了现在王公大人们还拿他作为告诫教训。舜是平民出身,积累德行,心怀平和之气,最终成为帝王。商纣王本来是天子,却荒淫暴乱,最终导致国家灭亡。这不是他们各自的修养所导致的吗?仲由现在是个平民,竟然无视先王的礼制,而沉迷在亡国的乐声中,哪里能保全他六七尺高的身体呢?”

冉有把孔子的话告诉子路,子路听了很害怕,而且非常后悔,静坐思考,不吃不喝,瘦得只剩一把骨头。

孔子说:“犯了错而能改正,也是一种进步啊!”

原 文

周宾牟贾侍坐于孔子,孔子与之言,及乐,曰:“夫《武》之备诫之以久,何也?”

对曰:“病不得其众。”

“咏叹之,淫液之,何也?”

对曰:“恐不逮事。”

“发扬蹈厉之已蚤,何也?”

对曰:“及时事。”

“《武》坐致右而轩左,何也?”(www.chuimin.cn)

对曰:“非《武》坐。”

“声淫及商,何也?”

对曰:“非《武》音也。”

孔子曰:“若非《武》音,则何音也?”

对曰:“有司失其传也。”

孔子曰:“唯,丘闻诸苌弘,亦若吾子之言是也。若非有司失其传,则武王之志荒矣。”

宾牟贾起,免席而请曰:“夫《武》之备诫之以久,则既闻命矣。敢问迟矣而又久立于缀,何也?”

子曰:“居,吾语尔。夫乐者,象成者也。总干而山立,武王之事也;发扬蹈厉,太公之志也;《武》乱皆坐,周召之治也。且夫《武》,始成而北出,再成而灭商,三成而南反,四成而南国是疆,五成而分陕周公左,召公右,六成而复缀,以崇其天子焉。众夹振之而四伐,所以盛威于中国;分夹而进,所以事蚤济;久立于缀,所以待诸侯之至也。今汝独未闻牧野之语乎?武王克殷而反商之政,未及下车则封黄帝之后于蓟,封帝尧之后于祝,封帝舜之后于陈。下车又封夏后氏之后于杞,封殷之后于宋。封王子比干之墓,释箕子之囚,使人行商容之旧,以复其位。庶民弛政,庶士倍禄。既济河西,马散之华山之阳而弗复乘,牛散之桃林之野而弗复服。车甲则衅之而藏诸府库,以示弗复用。倒载干戈,而包之以虎皮。将率之士,使为诸侯,命之鞬橐,然后天下知武王之不复用兵也。散军而修郊射,左射以《狸首》,右射以《驺虞》,而贯革之射息也。裨冕搢笏,而虎贲之士脱剑;郊配后稷,而民知尊父焉;配明堂,而民知孝焉;朝觐,然后诸侯知所以臣;耕籍,然后民知所以敬亲。六者,天下之大教也。食三老五更于太学,天子袒而割牲,执酱而馈,执爵而酳,冕而总干,所以教诸侯之弟也。如此则周道四达,礼乐交通,夫《武》之迟久,不亦宜乎?”

注 释

①宾牟贾:人名。事不详。

②《武》:即《大舞》,周代六舞之一。备诫:指击鼓警众。

③病:担忧。

④淫液:指声音绵延不绝。

⑤不逮事:指事情不能顺利达成。

⑥发扬蹈厉之已蚤:指开始时就手舞足蹈。发扬蹈厉:指手足发扬,蹈地而猛烈。形容精神奋发,意气昂扬。蚤:通“早”。

⑦致右而轩左:指右腿跪着而左腿支着。轩:高。王肃注释云:“右膝至地左膝不至地也。”

⑧声淫及商:指乐声中充满了杀气。商:商音,声音凄厉有杀气。

⑨唯:答应的声音。

⑩荒:放纵,迷乱。

⑪缀:指表演者所处的位置。

⑫总干而山立:指手拿着盾牌像山一样站立。总:持。干:盾牌。

⑬乱:古代乐曲的最后一章。

⑭成:古代称乐曲的段落。

⑮南国是疆:指开拓南边疆土。

⑯分陕:相传周初周公旦、召公奭分陕而治,周公治陕以东,召公治陕以西。

⑰众夹振之而四伐:指众人围着武王摇动金铎,向四方击刺戈矛四次。振:抖动,摇动。四伐:指用武器击刺四次。王肃注释云:“夹武王,四面会振威武。四伐者,伐四方与纣同恶也。”

⑱分夹:指分成两列队伍。

⑲牧野:地名,在今河南新乡。这里指牧野之战,周武王在此地与商纣王的军队交战。

⑳封:堆土筑坟。

㉑箕子:名胥余,殷商末期人。商纣王的叔父,官太师,封于箕。

㉒行商容之旧:指查访贤人商容。王肃注释云:“商容,商之礼官,其位旧居也。传说多以商容为殷之贤人。行者,使箕子求商容乎?行,犹索也。”

㉓衅:血祭。杀牲,用其血涂于器物缝隙中来祭祀

㉔鞬橐(jiàn tuó):指把兵器包裹收藏。鞬:马上盛弓箭的器具。橐:口袋。王肃注释云:“言所以藏弓矢而不用者,将率之士力也,故建以为诸侯,为之鞬橐也。”

㉕郊射:周制,天子出郊祭天,于射宫命士习射,以选拔人才。

㉖左射:指在东学射宫习射。下文“右射”,即指在西学射宫习射。

㉗裨冕搢笏:指穿戴着礼服礼帽,腰上插着笏板。裨:古代的次等礼服。搢:插。

㉘虎贲:指军中翘楚者,勇士

㉙耕籍:指在天子籍田中举行耕种仪式。

㉚敬亲:指重农而养亲。

㉛三老五更:均为乡官之名。三老:战国时闾里及县,均有三老,汉初乡、县也有三老,由年在五十岁以上者担任。五更:年老致仕而有经验之乡间耆老。

㉜袒:露出左臂。古代凡礼事皆左袒。

㉝酳(yìn):古代宴会或祭祀时的一种礼节。

㉞弟:通“悌”,敬爱兄长。

㉟交通:指交相通达。

译 文

周国的宾牟贾在孔子边上陪坐,孔子与他交谈,谈到乐时,孔子问:“《武舞》开演之前长久地击鼓警诫百姓,这是为什么?”

宾牟贾回答说:“这是表现周武王出征前担心得不到百姓的拥护。”

孔子又问:“歌声悠扬,绵延不绝,这是为什么?”

宾牟贾回答说:“这是表现周武王担心诸侯们不能按时到达发兵。”

孔子又问:“开始时就手舞足蹈,这是为什么?”

宾牟贾回答说:“这是表现及时起兵。”

孔子又问:“《武舞》中跳舞的人坐着时右腿跪着而左腿支着,这是为什么?”

宾牟贾回答说:“这不是《武舞》中的坐姿。”

孔子又问:“乐声中充满了杀气,这是为什么?”

宾牟贾回答说:“这不是《武舞》中的音乐。”

孔子又问:“如果不是《武舞》中的音乐,那是什么音乐呢?”

宾牟贾回答说:“乐官在流传中出现了失误。”

孔子说:“是的,我从苌弘那里听到的,也像您说的那样。如果不是乐官在流传中出现了失误,那周武王的心志就迷乱了。”

宾牟贾站起来,离开坐席向孔子请教说:“《武舞》开演前长久击鼓警众的原因,已经听您赞同了。请问跳舞的人长久地站在舞位上等待,这是为什么?”

孔子说:“坐下,我告诉你。乐舞,是象征事业成功的。手拿着盾牌像山一样站立,这是象征武王的事业;跳舞的人手舞足蹈,这是表现姜太公的志向;《武舞》的末章全体都跪坐下来,这表示周公、召公治理国家太平安定。再说《武舞》,第一章表现武王率军向北方出发,第二章表现武王消灭商纣王,第三章表现武王率军回到南方,第四章表现武王开拓南边疆土,第五章表现陕地分为两边,周公治理东边,召公治理西边,第六章全体演员回到原位,表示诸侯们会合尊崇天子。表演过程中,众人围着武王摇动金铎,向四方击刺戈矛四次,这表示武王的强大武力威震天下;接着众人分成两队前进,这表示战事已经成功;开始时众人长久地站在舞位上,这表现的是武王等待诸侯们的到来。你难道没有听说过牧野之战的传说吗?武王攻克殷商之后又把政权还给商国的后人,还没等下车就分封蓟地给黄帝的后人,分封祝地给尧帝的后人,分封陈地给舜帝的后人。下车后又分封杞地给夏后氏的后人,分封宋地给殷商的后人。接着修建王子比干的陵墓,释放被囚禁的箕子,派人查访贤者商容,恢复他的爵位。又免除百姓的赋税徭役,给一般的官吏增加一倍俸禄。渡过黄河到了西岸后,把战马放到华山的南面,不再骑乘,把牛放到桃林的原野,不再驱使。战车铠甲涂上牲血后收藏在府库中,表示不再使用。把盾牌和戈矛倒着摆放,用虎皮包裹起来,把将帅们分封到各地做诸侯,这总称为‘鞬橐’,这样天下人就知道武王不再用兵了。解散军队而让士兵去修习郊射礼仪,在东郊练习射箭时演奏《狸首》,在西郊练习射箭时演奏《驺虞》,而停止了贯穿皮革射击练习。穿戴着礼服、礼帽,腰上插着笏板,从而英勇的战士解下了配剑;在郊外祭天时配祭后稷,从而让百姓知道尊敬父亲;在明堂祭祀祖先,从而让百姓知道孝顺长辈;让诸侯定期朝见天子,然后诸侯就知道怎么做臣子;在籍田中举行耕种仪式,然后百姓就知道怎么重农而养亲。这六点,是治理天下的重大措施。在太学宴请三老、五更,天子袒露左臂亲自割下牲肉,端着肉酱请他们食用,拿着酒杯向他们敬酒,天子头戴礼帽,手拿盾牌,亲自舞蹈,这是教导诸侯们要懂得互相友爱。像这样周国的教化就通达四方,礼乐各处通行,那么《武舞》表演时间长久,不也是应该的吗?”