导读本篇中,针对鲁哀公之问,孔子论述性和命、生和死的关系,对于“命”的本原作了解读,故以“本命解”名篇。孔子的天命观,以天道为形上根据。他的“命者,性之始也”的思想,可与新出楚简《性自命出》所载之“性自命出,命自天降”相互印证。......
2023-11-01
原 文
孔子谓南宫敬叔①曰:“吾闻老聃博古知今②,通礼乐之原③,明道德之归,则吾师也。今将往矣。”对曰:“谨受命。”
遂言于鲁君曰:“臣受先臣④之命云:‘孔子,圣人⑤之后也,灭于宋。其祖弗父何⑥,始有国而授厉公⑦,及正考父佐戴、武、宣⑧,三命兹益⑨恭。故其鼎铭⑩曰:“一命而偻⑪,再命而伛⑫,三命而俯⑬。循墙⑭而走,亦莫余敢侮。⑮于是,粥于是,以糊⑯其口。”其恭俭也若此。’臧孙纥⑰有言:‘圣人之后,若不当世⑱,则必有明德而达⑲者焉。孔子少而好礼,其将在矣⑳。’属㉑臣:‘汝必师之。’今孔子将适周,观先王之遗制,考礼乐之所极,斯大业也。君盍以乘资㉒之,臣请与往。”
公曰:“诺。”与孔子车一乘,马二匹,竖子㉓侍御。敬叔与俱。至周,问礼于老聃,访乐于苌弘㉔,历郊社㉕之所,考明堂之则,察庙朝之度。于是喟然曰:“吾乃今知周公之圣,与周之所以王也。”
及去周,老子送之,曰:“吾闻富贵者送人以财,仁者送人以言。吾虽不能富贵,而窃㉖仁者之号,请送子以言乎:凡当今之士,聪明深察而近于死者,好讥议㉗人者也;博辩闳达㉘而危其身,好发㉙人之恶者也。无以有己为人子者㉚,无以恶己为人臣者㉛。”
孔子曰:“敬奉教。”自周反鲁,道弥㉜尊矣。远方弟子之进,盖三千焉。
注 释
①南宫敬叔:姬姓,鲁国南宫氏,名阅或说,一名绦,谥敬。
②老聃:老子,姓李,名耳,字聃,一字或曰谥伯阳。博古知今:指通晓古今的事情。
③原:起源,根本。
④先臣:古代臣于君前称自己已死的祖先、父亲。
⑤圣人:指商汤。
⑥弗父何:宋前湣公长子,让位于弟鲋祀宋厉公。厉公封弗父何为宋国上卿,受采邑于栗(今河南商丘)。
⑦厉公:宋厉公,子姓,宋氏,名鲋祀。宋前缗公次子,宋国第七位国君。
⑧正考父:春秋时期宋国大夫。孔子的七世祖。戴、武、宣:宋国的三位君主戴公、武公、宣公。
⑨兹益:指更加。
⑩鼎铭:指鼎上铸刻的铭文。
⑪偻(lǚ):脊背弯曲。
⑫伛(yǔ):弯腰。
⑬俯:弯腰屈身。
⑭循墙:指避开道路中央,靠墙而行。
⑮(zhān):稠粥。
⑯糊(hú):以粥、糊充实口腹。
⑰臧孙纥:指臧武仲,又称臧孙、臧纥,谥武。鲁国大夫,封邑在防(今山东费县东北)。
⑱当世:指当政,执政。
⑲达:显达。这里指得到君主重用。
⑳其将在矣:王肃注释云:“将在孔子。”指孔子大概就是这样的人。
㉑属:通“嘱”,嘱咐。
㉒资:资助。
㉓竖子:指年轻的仆人。
㉔苌弘:字叔,又称苌叔。周景王、敬王的大臣刘文公所属大夫。传说他死后三年,其血化为碧玉。
㉕郊社:指古代祭祀天地之处。
㉖窃:私自,暗中。
㉗讥议:指讥讽批评。
㉘闳达:指才识宏富通达。
㉙发:揭发。
㉚无以有己为人子者:指作为人子,不要只想到自己。
㉛无以恶己为人臣者:指作为人臣,不要厌恶自己,要爱惜自己的生命。
㉜弥:更加。
译 文
孔子对南宫敬叔说:“我听说老子通晓古今的事情,懂得礼乐的起源,明白道德的归宿,那么他就是我的老师。现在我要去拜见他。”南宫敬叔回答说:“谨遵您的命令。”
于是南宫敬叔向鲁国君主说:“我接受父亲的嘱咐说:‘孔子,是圣人的后代,他的先祖在宋国灭亡。他的祖先,最初拥有宋国,后来传给了弟弟厉公,等到了正考父时,辅佐戴公、武公、宣公,三次任命,他一次比一次恭敬。所以他家宗庙的鼎上铭文说:“第一次任命,他弯下脊背;第二次任命,他弯着腰;第三次任命,他俯下身子。他靠着墙根走,也没有人敢欺侮他。他在这个鼎中煮稠粥,在这个鼎中煮稀粥,来填饱自己的肚子。”他恭敬节俭就像这样。’臧孙纥有句话说:‘圣人的后代,如果不能执掌朝政,那一定会有明智仁德而受到君主任用的人。孔子年少时就喜好礼仪,他大概就是这样的人吧。’父亲又嘱咐我说:‘你一定要拜他为师。’现在孔子将要去周国,观看先王留下的制度,考察礼乐所达到的程度,这是大事业啊。您为什么不资助他车马呢?我请求和他一起去。”
鲁国君主说:“好。”送给孔子一辆车、两匹马,派了一个仆人在边上服侍驾车。南宫敬叔和孔子一起去。到了周国,向老子询问礼仪,向苌弘寻访乐舞,走遍了祭祀天地的地方,考察明堂的法则,观察朝廷的制度。于是感叹地说:“我到现在才知道周公的圣明,以及周国之所以称王的原因。”
等到离开周国时,老子去送他,说:“我听说富贵的人用财物送人,仁德的人用话语送人。我虽然不能富贵,但私下用了仁者的名号,请让我用语言送您:凡是当今的士人,因为聪明深察而接近死亡的,都是喜好讥讽议论别人的人;因为知识广博、善于辩论而危害自身的,都是喜好揭发别人短处隐私的人。作为人子,不要只想到自己;作为人臣,不要感到厌恶。”
孔子说:“我恭敬地奉行您的教诲。”从周国返回鲁国后,孔子的道法更加受人尊敬了。远方到来的弟子,几乎有三千人。
原 文
孔子观乎明堂,睹四门墉①,有尧舜与桀纣之象,而各有善恶之状、兴废之诫焉。又有周公相成王②,抱之负斧扆③南面以朝诸侯之图焉。
孔子徘徊④而望之,谓从者曰:“此周公所以盛也。夫明镜所以察形,往古者所以知今。人主不务袭迹⑤于其所以安存,而忽怠⑥所以危亡,是犹未有以异于却走⑦,而欲求及前人也,岂不惑哉!”(www.chuimin.cn)
注 释
①墉(yōng):高墙。
②相:辅佐。成王:周成王姬诵,周武王姬发之子,西周王朝第二位君主。继位时年幼,由周公旦辅政。
③负斧扆(yǐ):指背对着屏风。斧扆:亦作“斧依”。古代帝王朝堂所用的状如屏风的器具,以绛为质,高八尺,东西当户牖之间。其上有斧形图案。
④徘徊:指在一个地方来回地走。
⑤袭迹:指沿袭他人的行径。即取法。
⑥忽怠:指轻慢。
⑦却走:指退走。
译 文
孔子参观明堂,看到四扇门的墙壁上,有尧舜与桀纣的画像,各自都画出了他们善恶的形状,和关于国家兴废的告诫。还有周公辅佐周成王,抱着成王背对着屏风朝南接受诸侯们朝见的画像。
孔子来回走着看着,对跟从的人说:“这是周公之所以使周国兴盛的原因啊。明镜是用来观察相貌的,以前的事情是用来了解现在的。君主不努力沿着使国家安定存在的道路行走,而忽视国家之所以危险灭亡的原因,这就与倒退着走却想追到前面的人一样,难道不糊涂吗?”
原 文
孔子观周,遂入太祖后稷之庙。庙堂右阶之前,有金人①焉,三缄②其口,而铭③其背曰:“古之慎言人也。戒之哉!无多言,多言多败;无多事,多事多患。安乐必戒,无所行悔。勿谓何伤,其祸将长;勿谓何害,其祸将大;勿谓不闻,神将伺④人。焰焰⑤不灭,炎炎⑥若何?涓涓不壅⑦,终为江河。绵绵⑧不绝,或成网罗。毫末不札⑨,将寻斧柯⑩。诚能慎之,福之根也。口是何伤?祸之门也。强梁⑪者不得其死,好胜者必遇其敌。盗憎主人,民怨其上。君子知天下之不可上也,故下之;知众人之不可先也,故后之。温恭慎德,使人慕之;执雌⑫持下,人莫逾之。人皆趋彼,我独守此;人皆或⑬之,我独不徙⑭。内藏我智,不示人技。我虽尊高,人弗我害。谁能于此?江海虽左⑮,长于百川,以其卑也。天道无亲,而能下人。戒之哉!”
孔子既读斯文也,顾谓弟子曰:“小人识之,此言实而中⑯,情⑰而信。《诗》曰:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰⑱。’行身如此,岂以口过患⑲哉?”
注 释
①金人:古代指铜铸的人像。
②缄(jiān):封,闭。
③铭:在器物上刻铸文字。
④伺:观察。
⑤焰焰:指火苗初起。
⑥炎炎:指火炽盛的样子。
⑦涓涓不壅:指细小的水流不堵塞。涓涓:指细小的水流。壅:堵塞。
⑧绵绵:指连续不断的样子。
⑨毫末不札:指细小的枝条不剪掉。毫末:指细小的树枝。札:拔出,拔除。
⑩柯:斧子的柄。
⑪强梁:指强横凶暴。
⑫执雌:指保持柔顺之德。
⑬或:指摇摆不定。
⑭徙:改变,变化。
⑮左:指处于下游。
⑯中:指中肯。
⑰情:指合情合理。
⑱“战战兢兢”三句:出自《诗经·小雅·小旻》。战战兢兢:形容小心谨慎的样子。
⑲过患:指祸患。
译 文
孔子去参观周国,进入到太祖后稷的宗庙里。庙堂右边的台阶前面,有个铜铸的人像,嘴巴被封了三层,在人像背面刻着铭文说:“这是古代言辞谨慎的人。要注意啊!不要多话,多说多败;不要多事,多事多患。安乐时一定要警惕,不要做让人后悔的事。不要认为话多不会有什么伤害,它的祸患是长远的;不要认为多事不会有什么危害,它的祸患是很大的;不要认为别人听不到,神灵将会监视世人。初升的火苗不扑灭,变成炎炎燃烧的大火怎么办?细小的水流不堵塞,最终会汇集成江河。细长的绳子不弄断,可能会结成网。细小的枝条不剪掉,将来要寻求刀斧来砍断。如果真的能谨慎言辞,那就是福泽的根源。嘴巴能有什么伤害?它是祸患的门户。强横霸道的人没有好结果,喜好争胜的人一定会遇到敌手。盗贼憎恨物品的主人,百姓怨恨在上位的长官。君子知道不能处在天下事物的上面,所以自己甘愿处在下位;知道不能处在众人的前面,所以自己甘愿处在后面。温和恭敬,谨慎仁德,使人仰慕他;保持柔弱,处在下位,没人能够逾越。别人都趋向那里,我独自守在这里;别人都在改变,我唯独不会变化。智慧藏在内心,不向人炫耀技艺。我即使尊贵,别人不会危害我。有谁能做到这样呢?江海虽然处在下位,却能容纳百川,因为它地势低下。上天不会亲近人,却能让人处在下位。要注意啊!”
孔子读完这段文字后,回头对弟子说:“你们要记住,这些话实在而中肯,合情合理而可信。《诗经》上说:‘小心谨慎,就像面临深渊,就像踩着薄冰。’立身处世像这样,哪里会因为言辞惹祸呢?”
原 文
孔子见老聃而问焉,曰:“甚矣,道之于今难行也。吾比①执道,而今委质②以求当世之君,而弗受也。道于今难行也。”
老子曰:“夫说者流于辩③,听者乱于辞,知此二者,则道不可以忘也。”
注 释
①比:近来。
②委质:指向君主献礼,表示献身。
③流:向坏的方面转变。辩:指华丽的言辞。
译 文
孔子见到老子,询问他说:“道要在当今这个世上推行实在是太难了。我近来实行道,而今献上礼物请求执掌政权的君主,但他们不接受。道在当今这个世道难以推行啊。”
老子说:“游说的人喜欢用华丽的言辞,倾听的人就会被言辞扰乱,知道这两点,那道就不会被忘记了。”
有关孔子家语的文章
导读本篇中,针对鲁哀公之问,孔子论述性和命、生和死的关系,对于“命”的本原作了解读,故以“本命解”名篇。孔子的天命观,以天道为形上根据。他的“命者,性之始也”的思想,可与新出楚简《性自命出》所载之“性自命出,命自天降”相互印证。......
2023-11-01
本篇即记载了“孔子学琴于师襄子”而不断精进的事,所以能纠正子路音乐学习中的重要错误,能在同宾牟贾论《武》乐时发挥创见,阐发音乐的教化功能。故本篇以“辩乐解”名篇。在早期儒家政治哲学架构中,礼、乐、刑、政一体不分。孔子的礼乐教化思想,是主礼乐合治、“周道四达,礼乐交通”的。注释1师襄子:春秋时鲁国乐官,一说是卫国乐官。......
2023-11-01
导读本篇记载了孔子对子张如何做官问题的回答,因开篇即有“子张问入官于孔子”,故以“入官”名篇。本篇谈到孔子主张的“身安誉至而政从”之道,为官要注意做到以身作则,选贤任能,重民爱民,取信于民,务必除去“忿数”“距谏”“慢易”“怠惰”“奢侈”“专独”六弊。子张问入官1于孔子。......
2023-11-01
导读本篇记载了孔子对礼仪规范的评论,“曲礼”即礼之细目,因本篇首章孔子回答子贡就礼仪细节方面的问题,故以“曲礼子贡问”名篇。子贡问于孔子曰:“晋文公实召天子而使诸侯朝焉。1夫子作《春秋》,云‘天王狩于河阳2’,何也?”孔子曰:“夫礼,君子不有大故,则不宿于外;非致齐1也,非疾也,则不昼处于内。是故夜居外,虽吊之,可也;昼居于内,虽问其疾,可也。”......
2023-11-01
季孙以告哀公,公从之。孔子既至,舍哀公馆焉。宾客行走的台阶。季孙氏把这些话告诉了鲁哀公,哀公同意了。孔子回到鲁国后,住在哀公招待宾客的馆舍里。......
2023-11-02
孔子弟子,孔门十哲之一,受儒教祭祀。成康时期,是周最为强盛的阶段,史称天下安宁,刑具四十余年不曾动用,故有成康之治的赞誉。用龟甲称卜,用蓍草称筮。......
2023-11-02
导读本篇记述了孔子针对子贡的发问,辩察“政之所欲”,故以“辩政”名篇。由开头的“子贡问”章可以看出,孔子回答问题“各因其事”,齐君、鲁君、叶公均为“问政”,孔子对病发药,答以崇尚节俭、以民为本,知晓臣下、君臣同欲,悦近来远、天下大同,等等。2子西:楚国执政官,楚平王庶长子。......
2023-11-01
相关推荐