首页 理论教育孔子家语:君子有三种恕的行为

孔子家语:君子有三种恕的行为

【摘要】:译文孔子说:“君子有三种恕的行为,有君主不能侍奉,有家臣而要求他被役使,这不是恕;有父母不能孝敬,有儿子而要求他回报,这不是恕;有兄长不能尊敬,有弟弟而要求他顺从,这不是恕。读书人能明白这三恕的根本,那可以说行为端正了。”

原 文

孔子曰:“君子有三恕,有君不能事,有臣而求其使,非恕也;有亲不能孝,有子而求其报,非恕也;有兄不能敬,有弟而求其顺,非恕也。士能明于三恕之本,则可谓端身矣。”

注 释

①恕:以自己的心推想别人的心。这是儒家的伦理范畴之一。

②端身:即正身,行为端正。

译 文

孔子说:“君子有三种恕的行为,有君主不能侍奉,有家臣而要求他被役使,这不是恕;有父母不能孝敬,有儿子而要求他回报,这不是恕;有兄长不能尊敬,有弟弟而要求他顺从,这不是恕。读书人能明白这三恕的根本,那可以说行为端正了。”

原 文

孔子曰:“君子有三思,不可不察也。少而不学,长无能也;老而不教,死莫之思也;有而不施,穷莫之救也。故君子少思其长则务学,老思其死则务教,有思其穷则务施。”

注 释

①教:指教导子孙。

②有:富有。

译 文

孔子说:“君子有三种思虑,不能不仔细考察。年少时不学习,长大就没有能力;年老时不教导子孙,死去后就没人会思念;富有而不施舍给别人,穷困时就没人会救济。所以君子年少时思虑长大后的情况就要努力学习,年老时思虑死后的情况就要努力教导子孙,富有时思虑贫穷的情况就要努力施舍。”

原 文

伯常骞问于孔子曰:“骞固周国之贱吏也,不自以不肖,将北面以事君子。敢问正道宜行,不容于世;隐道宜行,然亦不忍。今欲身亦不穷,道亦不隐,为之有道乎?”

孔子曰:“善哉!子之问也。自丘之闻,未有若吾子所问辩且说也。丘尝闻君子之言道矣,听者无察,则道不入;奇伟不稽,则道不信。又尝闻君子之言事矣,制无度量,则事不成;其政晓察,则民不保。又尝闻君子之言志矣,刚折者不终,径易者则数伤,浩倨者则不亲,就利者则无不弊。又尝闻养世之君子矣,从轻勿为先,从重勿为后,见像而勿强,陈道而勿怫。此四者,丘之所闻也。”

注 释

①伯常骞:春秋时齐国人。

②不肖:谦辞,指不才,不贤。

③北面:古时臣子面向北方朝见天子,故以北面代替臣子的地位。

④隐道:指隐匿正道。

⑤辩且说:指雄辩而又有道理。

⑥察:明察,知晓。

⑦奇伟不稽:指奇特怪异而不能查证。稽:查核。

⑧度量:指限度,限量。

⑨晓察:指至察,苛刻。

⑩保:安。

⑪刚折:指刚直不阿。

⑫径易:指直接平易。

⑬浩倨:指傲慢无礼。

⑭弊:败。

⑮养世:指安身处世。

⑯从轻:指做容易的事。

⑰从重:指做繁重的事。

⑱像:法式。

⑲怫:通“悖”,违反。译 文

伯常骞向孔子问道:“我本来是周国一个卑贱的小吏,但不自认为不贤,我将要去侍奉君王。请问按照正道而行,不能被世道容纳;隐匿正道而行,却能行得通,但我不忍心这么做。现在我想自身不会困窘,正道也不隐匿,有这样的方法吗?”

孔子说:“好啊!您的问题,从我的听闻来看,还没有像您所问的这么雄辩而又有道理的。我曾经听君子谈论道,如果听的人不能理解,那道就不会被接受;如果奇怪而不能查证,那道就不能被相信。又曾经听君子谈论做事,如果制度没有界限,那事情就做不成;如果政令太苛刻,那百姓就不能安定。又曾经听君子谈论志向,刚直不阿的人没有好结果,直接平易的人经常会受伤,傲慢无礼的人就不会有人亲近,追逐利益的人就没有不失败的。又曾经听说善于处世的君子,做容易的事不会抢在前面,做繁重的事不会躲在后面,看到法度而不会强行违背,陈述了道就不会违反。这四种情况,是我所听到的。”

原 文

孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。夫子问于守庙者曰:“此谓何器?”

对曰:“此盖为宥坐之器。”

孔子曰:“吾闻宥坐之器,虚则欹,中则正,满则覆。明君以为至诫,故常置之于坐侧。”顾谓弟子曰:“试注水焉!”乃注之。水中则正,满则覆。夫子喟然叹曰:“呜呼!夫物恶有满而不覆哉?”

子路进曰:“敢问持满有道乎?”

子曰:“聪明睿智,守之以愚;功被天下,守之以让;勇力振世,守之以怯;富有四海,守之以谦。此所谓损之又损之之道也。”

注 释

①鲁桓公:姬姓,名允,鲁惠公之子,鲁隐公之弟。春秋时期鲁国第十五位国君。

②欹(qī)器:指容易倾斜倒下的器物。欹:倾斜。

③宥坐:指置于座位的右边。宥:通“右”。

④虚:空。

⑤中:合适。这里指水放得正好。

⑥持满:指保持不盈不满的状态。

⑦功被天下:指功绩覆盖天下。被:覆盖。(www.chuimin.cn)

译 文

孔子参观鲁桓公的宗庙,发现有个容易倾倒的器物。孔子向守庙的人问道:“这叫作什么器物?”

守庙人回答说:“这是放在君主座位右边用来警示的器物。”

孔子说:“我听说放在君主座位右边用来警示的器物,空的时候就倾倒,水正好时就端正,满了就会倒翻。明君把它作为最高明的告诫,所以时常放在自己座位边上。”说完回头对弟子说:“试着灌水进去!”弟子就把水灌进去。水刚好时就端正,满了就倾覆了。孔子叹了口气说:“唉!万物哪有满了而不倾覆的呢?”

子路上前说:“请问保持不盈不满有方法吗?”

孔子说:“聪明睿智,用愚昧来保守;功盖天下,用谦让来保守;勇力震动世人,用怯懦来保守;富有四海,用谦卑来保守。这叫作减损再减损的方法。”

原 文

孔子观于东流之水。子贡问曰:“君子所见大水必观焉,何也?”

孔子对曰:“以其不息,且遍与诸生而不为也,夫水似乎德;其流也,则卑下倨邑必循其理,此似义;浩浩乎无屈尽之期,此似道;流行赴百仞之嵠而不惧,此似勇;至量必平之,此似法;盛而不求概,此似正;绰约微达,此似察;发源必东,此似志;以出以入,万物就以化洁,此似善化也。水之德有若此,是故君子见必观焉。”

注 释

①遍与诸生而不为:指滋润万物却不认为自己有功劳。诸生:指万物。

②倨邑:指弯曲。循其理:指顺着纹理。

③嵠:通“谿”,山谷。

④至量:指用水来测量。

⑤概:刮平斗、斛用的小木板

⑥绰约:指柔弱。微达:指通达于细小之处。

译 文

孔子观赏向东流的河水。子贡询问说:“君子见到大河一定要观赏,为什么呢?”

孔子回答说:“因为河水永不停息,而且滋润万物却不认为自己有功劳,这河水就像德;河水流动,在低下弯曲的地方一定会遵循土地的纹理,这就像义;河水浩荡宽广没有穷尽的时候,这就像道;河水流向百仞深的山谷也不会畏惧,这就像勇;用水来测量必定公平,这就像法;盛满时不需要用概来刮平,这就像正;虽然柔弱但能通达各种细微的地方,这就像察;河水从发源地出来后必定向东流,这就像志;放入水中再拿出来,万物就能变得干净,这就像善于教化。水有像这样的美德,因此君子看到必定要观赏。”

原 文

子贡观于鲁庙之北堂,出而问孔子曰:“向也赐观于太庙之堂,未既辍,还瞻北盖,皆断焉。彼将有说耶?匠过之也?”

孔子曰:“太庙之堂,官致良工之匠,匠致良材,尽其功巧,盖贵久矣。尚有说也。”

注 释

①向也:指从前,刚才。

②既辍:指已经结束。

③还瞻:指回头看。瞻:向远处或向高处看。盖:通“盍”,门户。

④断:这里指断开的木材

⑤致:求取。

⑥尚:必。

译 文

子贡参观鲁国太庙的北堂,出来后询问孔子说:“之前我去参观太庙的厅堂,还没看完,回头看北面的门,都是用断开的木板拼接的。这样做有说法吗?是工匠的过失吗?”

孔子说:“太庙的厅堂,官府求取最好的工匠,工匠求取最好的木材,用尽自己的技巧,是为了让太庙长久存在。用断开的木板凭借北门,必定有什么说法。”

原 文

孔子曰:“吾有所耻,有所鄙,有所殆。夫幼而不能强学,老而无以教,吾耻之;去其乡,事君而达,卒遇故人,曾无旧言,吾鄙之;与小人处而不能亲贤,吾殆之。”

注 释

①殆:危险。

②去:离开。

③卒:通“猝”,突然。

④旧言:指平素交往的言谈。

译 文

孔子说:“我为有些人感到羞耻,对有些人鄙视,为有些人感到危险。那些年幼时不能勉力学习,年老时没什么可以教导子孙的人,我为他们感到羞耻;离开自己的故乡,侍奉君主而通达,突然遇到老朋友,没有一句回忆旧时的话语,我鄙视这样的人;与小人相处而不能亲近贤人,我为他们感到危险。”

原 文

子路见于孔子。孔子曰:“智者若何?仁者若何?”子路对曰:“智者使人知己,仁者使人爱己。”子曰:“可谓士矣。”

子路出,子贡入,问亦如之。子贡对曰:“智者知人,仁者爱人。”子曰:“可谓士矣。”

子贡出,颜回入,问亦如之。对曰:“智者自知,仁者自爱。”子曰:“可谓士君子矣。”

注 释

①士:有道德修养的读书人。

译 文

子路拜见孔子。孔子问:“智慧的人什么样?仁德的人什么样?”子路回答说:“智慧的人让别人知道自己,仁德的人让别人爱戴自己。”孔子说:“可以算是个士了。”

子路出去,子贡进来,孔子也问了同样的问题。子贡回答说:“智慧的人知道别人,仁德的人爱护别人。”孔子说:“可以算是个士了。”

子贡出去,颜回进来,孔子也问了同样的问题。颜回回答说:“智慧的人知道自己,仁德的人爱惜自己。”孔子说:“可以算是个士君子了。”