首页 理论教育相鲁第一:春秋时期鲁国权臣,书《孔子家语》相关

相鲁第一:春秋时期鲁国权臣,书《孔子家语》相关

【摘要】:春秋时鲁国第二十五任君主,鲁昭公的弟弟。西周始置,位列三公,与六卿相当。鲁国三桓之一,权势庞大,鲁昭公时执政专权,为昭公所忌。春秋时期鲁国第二十四位国君。鲁昭公二十五年,昭公讨伐季平子,失败出逃,后死于晋国的乾侯。之前,季平子把鲁昭公葬在鲁国先公的墓道南面,孔子挖了条沟,把昭公的墓和先公的墓圈在一起。表示敬意的一种动作。

原 文

孔子初仕,为中都宰。制为养生送死之节,长幼异食,强弱异任,男女别涂,路无拾遗,器不雕伪。为四寸之棺,五寸之椁,因丘陵为坟,不封不树。行之一年,而西方之诸侯则焉。

定公谓孔子曰:“学子此法以治鲁国,何如?”

孔子对曰:“虽天下可乎,何但鲁国而已哉!”

于是二年,定公以为司空。乃别五土之性,而物各得其所生之宜,咸得厥所

先时,季氏葬昭公于墓道之南,孔子沟而合诸墓焉。谓季桓子曰:“贬君以彰己罪,非礼也。今合之,所以掩夫子之不臣。”

由司空为鲁大司寇,设法而不用,无奸民。

注 释

①仕:做官。

②中都宰:指中都地区的长官。宰:一邑的长官。

③养生送死:指保障生活、安葬死亡。节:礼度。

④涂:通“途”,道路。

⑤雕伪:指虚饰,浮华。

⑥椁(guǒ):古代套在棺材外面的大棺材。

⑦因:依,顺着。

⑧不封不树:指不聚土筑坟,不种植松柏。

⑨则:效法。

⑩定公:鲁定公,姬姓,名宋。春秋时鲁国第二十五任君主,鲁昭公的弟弟。在位时曾任用孔子为大司寇。

⑪对:回答。

⑫但:只。

⑬司空:古代官名。西周始置,位列三公,与六卿相当。掌水利、营建之事。

⑭五土之性:指山林、川泽、丘陵、水边平地、低洼地等五种土地。

⑮咸:皆,都。厥(jué):其他的。

⑯季氏:指季平子,即季孙意如。春秋时鲁国正卿,姬姓,季氏,谥平。鲁国三桓之一,权势庞大,鲁昭公时执政专权,为昭公所忌。昭公:鲁昭公,姬姓,名裯,一名稠、袑,鲁襄公之子。春秋时期鲁国第二十四位国君。鲁昭公二十五年,昭公讨伐季平子,失败出逃,后死于晋国的乾侯。季平子把昭公葬在先公陵寝墓道以南,贬斥昭公。

⑰季桓子:季孙斯,春秋鲁国大夫。季平子之子。孔子任大司寇时其政策损害了三桓的利益,故季桓子联合孟孙氏、叔孙氏将孔子赶出了鲁国。

⑱彰:彰显。

⑲掩:掩饰。不臣:指不守臣节,不合臣道。

⑳大司寇:掌管全国司法和刑狱的大臣。六卿之一。

译 文

孔子刚做官时,做了中都宰。他制定了使百姓能保障生活、安葬死亡的礼制,按照年纪长幼吃不同的食物,按照身体强弱程度而负责不同的任务,男女在路上各走一边,道路上没有人捡取别人丢的东西,器物不雕刻得浮华虚伪。装殓死者,做四寸的棺木、五寸的椁木,依傍丘陵修建坟墓,不堆高大的封土,不种植松柏。这样推行了一年,西方的诸侯国都来效仿他。

鲁定公对孔子说:“学习您的方法来治理鲁国,怎么样?”

孔子回答说:“即使是天下也是可以的,哪里只是鲁国罢了呢!”

就这样施行了两年,鲁定公任命孔子为司空。孔子就辨别土地的性质,分为五类,各种作物都能种植在各自所适宜的土地上,都得到了很好的生长。

之前,季平子把鲁昭公葬在鲁国先公的墓道南面,孔子挖了条沟,把昭公的墓和先公的墓圈在一起。他对季桓子说:“您父亲贬低国君来彰显自己的罪过,这不符合礼制。现在我把昭公和先公的陵墓圈在一起,可以掩饰您父亲不守臣道的罪过。”

后来,孔子由司空提升为鲁国的大司寇,设立法律但都没有使用,国内没有奸邪的百姓。

原 文

定公与齐侯会于夹谷,孔子摄相事,曰:“臣闻有文事者必有武备,有武事者必有文备。古者诸侯并出疆,必具官以从,请具左右司马。”定公从之。

至会所,为坛位,土阶三等。以遇礼相见,揖让而登。献酢既毕,齐使莱人以兵鼓噪,劫定公。孔子历阶而进,以公退,曰:“士,以兵之。吾两君为好,裔夷之俘,敢以兵乱之,非齐君所以命诸侯也!裔不谋夏,夷不乱华,俘不干盟,兵不逼好。于神为不祥,于德为愆义,于人为失礼,君必不然。”齐侯心怍,麾而避之

有顷,齐奏宫中之乐,俳优侏儒戏于前。孔子趋进,历阶而上,不尽一等,曰:“匹夫荧侮诸侯者,罪应诛。请右司马速加刑焉。”于是斩侏儒,手足异处。齐侯惧,有惭色。

将盟,齐人加载书曰:“齐师出境,而不以兵车三百乘从我者,有如此盟。”孔子使兹无还对曰:“而不返我汶阳之田,吾以供命者,亦如之。”

齐侯将设享礼,孔子谓梁丘据曰:“齐鲁之故,吾子何不闻焉?事既成矣,而又享之,是勤执事。且牺象不出门,嘉乐不野合。享而既具,是弃礼;若其不具,是用秕稗也。用秕稗,君辱;弃礼,名恶。子盍图之?夫享,所以昭德也;不昭,不如其已。”乃不果享。

齐侯归,责其群臣曰:“鲁以君子道辅其君,而子独以夷狄道教寡人,使得罪。”于是乃归所侵鲁之四邑及汶阳之田。

注 释

①齐侯:指齐国国君。夹谷:古地名,在今山东莱芜南。

②摄:代理。相:赞礼的人。即司仪。

③文事:指非军事方面的事情。这里指和平会盟。

④具官:指配备应有的官员。

⑤左右司马:指正副司马官。司马:古代掌军政和军赋的官员。

⑥等:特指台阶的级。

⑦遇礼:指诸侯相见的礼节,会遇之礼。

⑧揖让:指宾主相见的礼仪。

⑨献酢(zuò):指主宾相互献礼敬酒

⑩莱人:齐国东部一个少数民族国家莱国的人。鼓噪:指出战时擂鼓呐喊

⑪劫:威逼,胁制。

⑫历阶:登阶,跨过台阶。

⑬以公退:保护定公撤退。

⑭裔夷:边远的夷人。

⑮兵不逼好:指军队不能逼迫盟友。好:这里指友好的盟友。

⑯不祥:指不善。这里指不敬。

⑰愆(qiān)义:违反道义。

⑱怍(zuò):惭愧。(www.chuimin.cn)

⑲麾而避之:指挥军队退下。麾:指挥。避:离去。

⑳有顷:过了一会儿。

㉑俳(pái)优:古代以乐舞谐戏为业的艺人。侏儒:古代权贵好以侏儒为倡优取乐,所以用侏儒指代充任优伶、乐师的人。

㉒趋进:指小步疾行而前。表示敬意的一种动作。

㉓不尽一等:指站在第二阶上。会盟的台阶总共三级,孔子没有登上最后一级,不违背礼制。

㉔匹夫:指平常的人。荧侮:指迷惑侮辱。荧:眼光迷乱,迷惑。

㉕载书:指盟书,会盟时所订的誓约文件。

㉖乘:古代称四匹马拉的车,一辆为一乘。

㉗兹无还:人名,鲁国大夫。

㉘返:归还。汶阳之田:指汶河以北的土地。阳:古时称水的北边为阳。

㉙供命:指提供士兵给齐国驱使。

㉚享礼:指宴会礼仪。

㉛梁丘据:春秋时期齐国的大夫,深受齐景公的赏识。

㉜故:旧。这里指旧礼。

㉝勤执事:指徒然麻烦官员们。勤:劳倦,辛苦。执事:指有职守之人,官员。

㉞牺象:牺尊和象尊的合称。指牛形与象形的酒器。

㉟嘉乐不野合:指典雅的乐曲不能在郊野演奏。合:这里指演奏。

㊱秕稗(bǐ bài):指秕子和稗子。比喻轻贱的食物。

㊲昭德:指宣扬美德。

㊳已:停止。

㊴果:究竟,终于。

㊵独:唯独,偏偏。

㊶得罪:指受到羞辱。

译 文

鲁定公与齐侯在夹谷会盟,孔子暂代司仪的事情,他说:“我听闻有和平外交的活动一定要有武力的准备,有军事活动一定要有和平外交的准备。古时候的诸侯离开自己的疆土,一定会有文武官员跟着,请您带上正副司马官。”定公听从了他。

到了会盟的地方,筑起祭祀的高台,土台设立了三层台阶。齐、鲁双方用简单的会遇之礼相见,互相作揖谦让着登上高台。互相赠送礼物与敬酒完毕后,齐国派莱人的军队敲响军鼓喊叫,逼迫鲁定公。孔子快步登上台阶,保护定公撤退,喝令:“鲁国士兵,去攻打莱人。我们两国的君主友好会盟,边远的夷人俘虏,竟敢用武力扰乱,这不是齐国君主能用来号令诸侯的方法!异国不能图谋华夏,夷人不能扰乱中原,俘虏不能干预会盟,军队不能逼迫盟友。这对神灵是不敬的,从德行上来说是违背道义的,从为人上来说是失礼的,齐侯必定不会这样做的。”齐侯内心感到愧疚,指挥莱人退下。

过了一会儿,齐国演奏宫廷乐曲,歌舞艺人和侏儒在前面表演。孔子快步上前,登上台阶,站在第二阶上,说:“卑贱的人迷惑侮辱诸侯的,按照罪行应该诛杀。请右司马赶紧对他们施加刑罚。”于是斩杀了侏儒,砍断了手脚。齐侯很害怕,脸上露出惭愧的神色。

快要会盟时,齐国在盟书上加了一段话说:“齐国军队过境去征讨,鲁国不派三百辆兵车跟从我国军队,那就要按照盟约施加惩罚。”孔子让鲁国大夫兹无还回应说:“你们不归还我国汶河以北的土地,而要让我们的军队跟着去打仗,也要按照盟约施加惩罚。”

齐侯准备设宴款待定公,孔子对梁丘据说:“齐、鲁两国的旧礼,您难道没有听说过吗?会盟的事情已经完成了,而齐侯又要设宴款待,这是徒然麻烦齐国的群臣啊。况且牛形、象形的酒器不能带出宫门,典雅的乐曲不能在郊野演奏。如果在宴席上具备这些东西,这是废弃了礼制;如果不具备这些东西,这是用秕稗来款待宾客。用秕稗款待宾客,国君就会受辱;废弃礼制,名声就会丑恶。您为什么要这么做呢?设宴,是为了彰显德行;不能彰显德行,不如不设宴。”于是齐国最终没有设宴。

齐侯回国,责备他的臣子们说:“鲁国的臣子用君子之道辅佐他们的君主,而你们偏偏用边远夷狄的方法教导我,使我招来羞辱。”于是就归还了齐国以前所侵占的四座鲁国城邑和汶河以北的土地。

原 文

孔子言于定公曰:“家不藏甲,邑无百雉之城,古之制也。今三家过制,请皆损之。”乃使季氏宰仲由隳三都。叔孙不得意于季氏,因费宰公山弗扰率费人以袭鲁。孔子以公与季孙、叔孙、孟孙入于季氏之宫,登武子之台。费人攻之,及台侧,孔子命申句须、乐颀勒士众下伐之,费人北。遂隳三都之城。强公室,弱私家,尊君卑臣,政化大行。

注 释

①家:古时大夫统治的政治区域,即卿大夫或卿大夫的采地食邑。

②邑:古代诸侯分给大夫的封地。

③三家:指当时鲁国权势最大的季孙氏、叔孙氏、孟孙氏三家。

④宰:卿大夫家臣或采邑长官。隳:毁坏。

⑤叔孙:指叔孙氏的庶子叔孙辄。季氏:应作“叔孙氏”。

⑥公山弗扰:人名,费城长官。

⑦申句须、乐颀:人名,均为鲁国大夫。

⑧北:打了败仗往回逃。

⑨公室:指春秋战国时诸侯的家族

译 文

孔子对鲁定公说:“卿大夫的家中不能私藏铠甲士兵,封地内不能建造一百雉规模的城池,这是古代的礼制。现在季孙氏、叔孙氏、孟孙氏三家大夫的规格超过了礼制,请您都削减他们。”于是派季氏的家臣仲由去损毁三家的都城费城、郈城、成城。叔孙辄不能得到叔孙氏的赏识,于是联合费城的长官公山弗扰率领费城人偷袭鲁国都城。孔子保护定公与季孙氏、叔孙氏、孟孙氏一同躲到季氏的住宅里,登上武子台。费城人攻打武子台,到了武子台的一边,孔子命令申句须、乐颀率领士兵冲下去讨伐他们,费城人被打败撤退。于是就成功地削减了三座都邑的城池。通过这次行动,鲁国国君的权力得到加强,卿大夫的势力得到削弱,国君地位尊贵而臣子地位低下,政治教化得到广泛的施行。

原 文

,鲁之贩羊有沈犹氏者,常朝饮其羊以诈市人;有公慎氏者,妻淫不制;有慎溃氏,奢侈逾法;鲁之鬻六畜者,饰之以储价。及孔子之为政也,则沈犹氏不敢朝饮其羊,公慎氏出其妻,慎溃氏越境而徙。三月,则鬻牛马者不储价,卖羊豚者不加饰,男女行者别其涂,道不拾遗。男尚忠信,女尚贞顺。四方客至于邑者,不求有司,皆如归焉。

注 释

①初:往昔,当初。

②贩:买货出售。

③饮:喝。这里指灌水。诈:欺骗。市人:指买卖货物的人。

④制:约束,管束。

⑤逾:越过,超过。

⑥鬻(yù):卖。

⑦饰:装饰。这里指做手脚。储价:指抬高价格。

⑧出:遗弃,休弃。

⑨徙:迁移。

⑩豚:猪。

⑪有司:指主管某部门的官吏。

译 文

以前,鲁国有个卖羊的沈犹氏,时常早上把羊灌饱再去卖,欺诈来买羊的人;有个叫公慎氏的人,他的妻子与别人淫乱,他也不制止;有个叫慎溃氏的人,生活奢侈,已经逾越了礼法;鲁国贩卖六畜的人,在牲畜上做手脚来抬高价格。等到孔子治理国政时,沈犹氏就不敢早上把羊灌饱再卖了,公慎氏休了他的妻子,慎溃氏逃出鲁国,迁移到别的国家。三个月后,贩卖牛马的人不敢抬高价格,卖猪羊的人不敢做手脚,男女在路上各自走一边,道路上没人去捡别人丢的东西。男子崇尚忠诚信义,女子崇尚贞洁顺从。四方来的宾客到了这个城邑,不用请求主管商旅的官员,都像回到自己家一样。