首页 理论教育柳洲亭:宋初丰乐楼的盛景与诗意

柳洲亭:宋初丰乐楼的盛景与诗意

【摘要】:柳洲亭,宋初为丰乐楼。高柳长堤,楼船画舫,会合亭前,雁次相缀。张杰《柳洲亭》诗:谁为鸿濛凿此陂⑧,涌金门外即瑶池。柳洲亭,南宋初年时名为丰乐楼。那时,宋高宗将开封的百姓迁居移至杭州的嘉兴、湖州等诸多郡县,这一年恰好农业丰收,于是就营建了这柳洲亭以表示与民同乐。亭门左边是孙东瀛所建造的问水亭,高高的垂柳掩映着水岸长堤,楼船画舫都聚集在亭前,彼此雁队排开又首尾相接。

【原文】

柳洲亭,宋初为丰乐楼。高宗移汴民居杭地嘉、湖诸郡,时岁丰稔,建此楼以与民同乐,故名。门以左,孙东瀛建问水亭。高柳长堤,楼船画舫,会合亭前,雁次相缀。朝则解维,暮则收缆。车马喧阗,驺从嘈杂,一派人声,扰嚷不已。堤之东尽为三义庙。过小桥折而北,则吾大父之寄园、铨部戴斐君之别墅。折而南则钱麟武阁学、商等轩冢宰、祁世培柱史、余武贞殿撰、陈襄范掌科各家园亭,鳞集于此。过此,则孝廉黄元辰之池上轩、富春周中翰之芙蓉园,比闾皆是。今当兵燹之后,半椽不剩,瓦砾齐肩,蓬蒿满目。李文叔作《洛阳名园记》,谓以名园之兴废,卜洛阳之盛衰;以洛阳之盛衰,卜天下之治乱。诚哉言也!余于甲午年,偶涉于此,故宫离黍,荆棘铜驼,感慨悲伤,几效桑苎翁之游苕溪,夜必恸哭而返。

张杰《柳洲亭》诗:

谁为鸿濛凿此陂,涌金门外即瑶池。

平沙水月三千顷,画舫笙歌十二时。

今古有诗难绝唱,乾坤无地可争奇。(www.chuimin.cn)

溶溶漾漾年年绿,销尽黄金总不知。

【注释】

①喧阗(tián):亦作“喧填”。喧哗,热闹之意。②驺(zōu)从:封建时代贵族官僚出门时所带的骑马的侍从。③铨(quán)部:古代主管选拔官吏的部门。④比闾(bǐ lǘ):一个接一个里闾。古代二十五家为一闾。⑤燹(xiǎn):火,野火。此指兵火、战火。⑥故宫离黍(shǔ):比喻怀念故国的情思。⑦桑苎(zhù)翁:即陆羽,字鸿渐,是唐代著名的茶学家,被誉为“茶仙”,尊为“茶圣”。苕(tiáo)溪:在浙江省北部,浙江八大水系之一,是太湖流域的重要支流,由于流域内沿河各地盛长芦苇,进入秋天,芦花飘散水上如飞雪,引人注目,当地居民称芦花为“苕”,故名苕溪。⑧陂(bēi):这里指池塘

【译文】

柳洲亭,南宋初年时名为丰乐楼。那时,宋高宗开封的百姓迁居移至杭州的嘉兴、湖州等诸多郡县,这一年恰好农业丰收,于是就营建了这柳洲亭以表示与民同乐。亭门左边是孙东瀛所建造的问水亭,高高的垂柳掩映着水岸长堤,楼船画舫都聚集在亭前,彼此雁队排开又首尾相接。每天清晨,这些船便解开缆绳出行,到了傍晚时分就陆续归来系好缆绳。每天只听得车马喧闹拥堵,仆从呼喝杂乱,处处都是人声嘈杂,熙攘喧闹不已。长堤以东的尽头就是三义庙。过了小桥再往北折转而去,就是我祖父的寄园、吏部官员戴斐君的别墅了。而往南折去,则是东阁大学士钱麟武、吏部尚书商等轩、柱史祁世培、殿撰余武贞、掌科陈襄范等众位名士官员的亭阁,鱼鳞一般聚集于此。走过这段路,便是举人黄元辰的池上轩、富春人周中翰的芙蓉园,各家园林一个接一个地彼此相连,到处都是。而如今自从遭遇战火之后,这些地方连半根椽子都没剩下,只有遍地残垣断壁,到处都是齐肩高的瓦砾,一眼望去,满目都是蒿草丛生,荒芜一片。李文叔曾写《洛阳名园记》,这是在以城中名园的兴废来占卜预测洛阳的盛衰;又以洛阳的盛衰,去占卜预测天下的政治兴亡。如今看来,那些果然都是至理真言啊!我曾于顺治十一年偶尔路过此地,看见如此荒芜凄凉的情景,顿生“故宫离黍,荆棘铜驼”的怀念故国之情,不禁感慨时过境迁,更是悲伤不已,几次效仿桑苎翁陆羽泛舟游览到苕溪,但每次都必定会入夜后痛哭而归。