首页 理论教育魏珰败,删改撰写《冰山》

魏珰败,删改撰写《冰山》

【摘要】:魏珰败①,好事者作传奇十数本,多失实,余为删改之,仍名《 冰山》。余闻之,是夜席散,余填词,督小傒强记之。次日,至道署搬演,已增入七出,如半舫言。魏忠贤败落后,有好事者撰写了十几本有关魏忠贤的传奇故事,但大多失实,我将一部分删改为戏剧,仍然取名为《冰山》。我听说后,在当天夜里宴席散去之后,就开始重新填词,并亲自监督小戏童强行记忆新戏词。

【原文】

魏珰败,好事者作传奇十数本,多失实,余为删改之,仍名《 冰山》。城隍庙扬台,观者数万人,台址鳞比,挤至大门外。一人上,白曰:“某杨涟。”口口谇曰:“杨涟!杨涟!”声达外,如潮涌,人人皆如之。杖范元白,逼死裕妃,怒气忿涌,噤断嚄唶。至颜佩韦击杀缇骑,嘄呼跳蹴,汹汹崩屋。沈青霞缚橐人射相嵩,以为笑乐,不是过也。

是秋,携之至兖,为大人寿。一日,宴守道刘半舫,半舫曰:“此剧已十得八九,惜不及内操菊宴、及逼灵犀与囊收数事耳。”余闻之,是夜席散,余填词,督小傒强记之。次日,至道署搬演,已增入七出,如半舫言。半舫大骇异,知余所构,遂诣大人,与余定交。

【注释】

①魏珰:即魏忠贤明朝末期宦官。②杨涟(lián):字文孺,号大洪,湖广应山(今属湖北广水)人。明末著名谏臣,东林党人,“东林六君子”之一。③谇(suì):责骂。④嚄唶(huò zè):大声呼叫。形容勇悍。⑤缇(tí)骑:锦衣卫属下人员。穿红色军服的骑士,泛称贵官的随从卫队。⑥嘄(jiào)呼:呼喊。跳蹴(cù):蹦跳。⑦沈青霞:即沈炼,因对严嵩揽政不满,时常酒醉后缚草为人,聚子弟攒射之,揭发严嵩十大罪行,并以此为乐。缚橐(tuó)人:缚草为人。(www.chuimin.cn)

【译文】

魏忠贤败落后,有好事者撰写了十几本有关魏忠贤的传奇故事,但大多失实,我将一部分删改为戏剧,仍然取名为《冰山》。城隍庙即将在戏台上演这出戏,前来观看的有数万人,人们鱼鳞般比肩而立,从戏台下一直挤到庙门外。有一个人上台后念白说:“某家是杨涟!”于是,台下人都口中高喊道:“杨涟!杨涟!”呼声如潮水涌动,一直传到了庙外,人人都如此欢呼。当人们看到魏忠贤杖打范元白、逼死裕妃等情节时,顿时怒气高涨,愤恨地咬牙切齿大声呼叫。演到颜佩韦击杀锦衣卫校尉时,看戏的人马上呼喊蹦跳起来,气势汹汹的样子几乎要将房子震塌。接下来表演沈青霞缚草为人,然后召集子弟诅咒、攒射奸相严嵩,并以此为高兴快乐事,其实这也不是什么过分的事。

这年秋天,我为了给父亲祝寿,就把这出戏带到了兖州。这一天,家里宴请守道刘半舫,刘半舫说:“这部剧已将魏忠贤的恶事说出十之八九了,可惜不如宦官操菊宴,以及逼人交出灵犀和收香囊那几件事典型了。”我听说后,在当天夜里宴席散去之后,就开始重新填词,并亲自监督小戏童强行记忆新戏词。第二天到道署演出时,剧本已经增加到七出戏了,剧情都像刘半舫所说的一样。刘半舫对此十分惊异,知道是我构思所写的,于是就到我父亲那里,一定要与我交好。