首页 理论教育陶庵梦忆:愚公谷之典藏版

陶庵梦忆:愚公谷之典藏版

【摘要】:愚公谷在惠山右,屋半倾圮,惟存木石。愚公先生交游遍天下,名公巨卿多就之,歌儿舞女、绮席华筵、诗文字画,无不虚往实归。以故愚公之用钱如水,天下人至今称之不少衰。明代邹迪光在此建造园林,因他号愚公,故称其为愚公谷。愚公谷坐落在惠山右边,房屋大部分已经倾倒坍塌,只剩下木料和石头散落在一旁。因此愚公花钱如流水,直到现在,天下颂扬他的人依旧不减当年。

【原文】

无锡去县北五里为铭山。进桥,店在左岸,店精雅,卖泉酒水坛、花缸、宜兴罐、风炉、盆盎、泥人等货。愚公谷在惠山右,屋半倾圮,惟存木石。惠水涓涓,由井之涧,由涧之溪,由溪之池、之厨、之湢,以涤、以濯、以灌园、以沐浴、以净溺器,无不惠山泉者,故居园者福德与罪孽正等。

愚公先生交游遍天下,名公巨卿多就之,歌儿舞女、绮席华筵、诗文字画,无不虚往实归。名士清客至则留,留则款,款则饯,饯则赆。以故愚公之用钱如水,天下人至今称之不少衰。愚公文人,其园亭实有思致文理者为之,磥石为垣,编柴为户,堂不层不庑,树不配不行。堂之南,高槐古朴,树皆合抱,茂叶繁柯,阴森满院。藕花一塘,隔岸数石,治而卧。土墙生苔,如山脚到涧边,不记在人间。园东逼墙一台,外瞰寺,老柳卧墙角而不让台,台遂不尽瞰,与他园花树故故为亭、台意特特为园者不同。

【注释】

①愚公谷:在今江苏无锡,原本是惠山寺僧人的住所。明代邹迪光在此建造园林,因他号愚公,故称其为愚公谷。②湢(bì):浴室。③赆(jìn):临别时馈赠的财物。④庑(wǔ):此处指走廊或堂屋。⑤瞰(kàn):从高处往下看,俯视。(www.chuimin.cn)

【译文】

无锡县城向北走五里是铭山。过了桥,左岸边有很多精致清雅的店铺,里边所卖货物有盛装泉酒水的大坛、花缸、宜兴罐、风炉、盆盎、泥人等货物。愚公谷坐落在惠山右边,房屋大部分已经倾倒坍塌,只剩下木料和石头散落在一旁。惠山泉水涓涓流出,从井里辗转到山涧、从山涧到溪流,从溪流再到水池,再由水池到厨房、到浴室,以此来用于洗涤、用以浇灌园子、用来沐浴、用来清洗便溺器皿,没有不是使用慧山泉水的,所以居住在此园中的人,福德与罪孽是相等的。

愚公先生的交游范围遍布天下,有名望的公卿大臣多数都主动亲近他,因为这里不仅有歌姬舞女、华丽的坐席,丰盛的筵席、诗文字画,而且客人无不空手而来满载而归。名士清客到了,他不仅会挽留,还要盛情款待,款待之后还要为他们饯行,每当饯行还会赠与他们盘缠。因此愚公花钱如流水,直到现在,天下颂扬他的人依旧不减当年。愚公是文人,他的园林亭榭实在是很有审美品味的人才能设计出来的,堆砌而成的石头当作围墙,编柴为门,厅堂既不故意层叠,又不设走廊或堂屋;树既不相互搭配,又不排列成行。厅堂的南面,高大的槐树古朴苍劲,树木枝繁叶茂都有合抱粗,整个院子都被树荫遮住了。园中还有一池藕荷,相隔的岸边卧着几块石头,十分有韵致。走在生满青苔的土墙边,就好像从山脚下走到了溪涧边,这般美景几乎忘记自己身在人间了。园东靠墙边有一个台子,在这里能俯瞰外面的寺院,一株老柳树斜卧在墙角而无法让人上到台上,而站不到台上就看不清寺庙的全貌了,这就又跟别处的园林以种满花树而故意建造亭台、结合亭台的意境特意设计园林景观的风格有所不同了。