首页 理论教育左传:齐、鲁稷曲之战

左传:齐、鲁稷曲之战

【摘要】:季孙谓其宰冉求曰④:“齐师在清,必鲁故也。若之何?”师及齐师战于郊,齐师自稷曲,师不逾沟。右师奔,齐人从之,陈瓘、陈庄涉泗。按,右师虽有孟之侧、林不狃等勇猛之士,但孟氏不欲战,终于失败。译文十一年春,齐国因为鄎地战役,国书、高无丕带兵进攻鲁国,到达清地。鲁军左师和齐军在郊外作战。齐军从稷曲发起进攻,鲁军不肯越沟接战。

十一年春,齐为鄎故,国书、高无丕帅师伐我,及清。季孙谓其宰冉求曰:“齐师在清,必鲁故也。若之何?”求曰:“一子守,二子从公御诸竟。”季孙曰:“不能。”求曰:“居封疆之间。”季孙告二子,二子不可。求曰:“若不可,则君无出。一子帅师,背城而战。不属者,非鲁人也。鲁之群室,众于齐之兵车。一室敌车,优矣。子何患焉?二子之不欲战也宜,政在季氏。当子之身,齐人伐鲁而不能战,子之耻也,大不列于诸侯矣。”

季孙使从于朝,俟于党氏之沟。武叔呼而问战焉,对曰:“君子有远虑,小人何知?”懿子强问之,对曰:“小人虑材而言,量力而共者也。”武叔曰:“是谓我不成丈夫也。”退而,孟孺子帅右师,颜羽御,邴泄为右。冉求帅左师,管周父御,樊迟为右。季孙曰:“须也弱。”有子曰:“就用命焉。”季氏之甲七千,冉有以武城人三百为己徒卒。老幼守宫,次于雩门之外。五日,右师从之。公叔务人见保者而泣,曰:“事充政重,上不能谋,士不能死,何以治民?吾既言之矣,敢不勉乎!”

师及齐师战于郊,齐师自稷曲,师不逾沟。樊迟曰:“非不能也,不信子也。请三刻而逾之。”如之,众从之。师入齐军。右师奔,齐人从之,陈瓘、陈庄涉泗。孟之侧后入以为殿,抽矢策其马,曰:“马不进也。”林不狃之伍曰:“走乎?”不狃曰:“谁不如?”曰:“然则止乎?”不狃曰:“恶㉚贤?”徐步而死。

师获甲首八十,齐人不能师。宵,谍曰:“齐人遁。”冉有请从之三,季孙弗许。

孟孺子语人曰:“我不如颜羽,而贤于邴泄。子羽锐敏,我不欲战而能默。泄曰:‘驱之。’”公为与其嬖僮汪锜乘,皆死,皆殡。孔子曰:“能执干戈以卫社稷,可无殇也。”冉有用矛于齐师,故能入其军。孔子曰:“义也。”

——《哀公十一年》

注 释

①齐为鄎故:去年(前485)鲁、吴、邾、郯伐齐,驻军于鄎地。鄎:齐国南部边境地名。

②国书、高无丕:齐国大夫。

③清:齐国地名,在今山东东阿、大清河西南。

④季孙:指季康子,名肥。冉求:字子有,孔子弟子。

⑤一子守,二子从公御诸竟:季孙留守国内,孟孙、叔孙随哀公到边境抵御齐军。一子:指季孙。二子:指孟孙、叔孙。

⑥居封疆之间:让孟孙、叔孙随哀公守于境内近郊之地。

⑦群室:住在都邑中的卿大夫之家。

⑧一室敌车,优矣:以季孙一家抵御齐国兵车,足有富余。按,季氏四分公室而有其二,故季氏之兵车独多。

⑨党氏之沟:鲁国宫中地名。

⑩武叔:叔孙武叔,名州仇。

⑪懿子:孟懿子,名何忌。

⑫小人虑材而言,量力而共者也:意谓自知才力不足,不配发言,所以不答。虑材而言:考虑了自己的才干才发言。量力而共:估量了自己的力量才出力。共:通“供”。此句“材力”、“量力”明指自己,实指问方。

⑬是谓我不成丈夫也:武叔醒悟冉求是责其不参战,讥讽他不是个大丈夫,故意不答以激二人。

⑭蒐乘:阅兵。

⑮孟孺子泄:孟懿子之子,名泄。

⑯颜羽、邴泄:皆孟孙家臣。

⑰樊迟:孔子弟子樊须。

⑱雩门:鲁都南城门。

⑲五日,右师从:孟孙本无心参战,故姗姗来迟。

⑳公叔务人:名公为,鲁昭公之子。保者:守城人。

㉑事充:徭役繁多。政重:赋税苛重。

㉒师:冉求所率鲁军左师。

㉓稷曲:今山东曲阜附近。

㉔请三刻而逾之:请冉求再三申明号令,必能过沟。

㉕陈瓘、陈庄:齐国大夫。泗:泗水,流经山东曲阜城北、城西。

㉖马不进也:孟之侧不矜夸自己勇敢殿后,谦称是由于马走不快。

㉗林不狃:鲁国右师里的军士,为伍长。伍:五人为伍,指林不狃的部下兵卒。

㉘谁不如:谁不能逃跑。按,林不狃不愿意逃跑。

㉙止:留下抵抗。

㉚恶贤:言抵抗亦无用。

㉛徐步:慢慢撤退。按,右师虽有孟之侧、林不狃等勇猛之士,但孟氏不欲战,终于失败。

㉜不能师:不能整顿军队,指溃不成军。

㉝“子羽锐敏”四句:孟孺子不想作战,但没喊逃走,所以说自己不如颜羽,而贤于邴泄。

㉞殇:葬童子的仪式。

译 文

十一年春,齐国因为鄎地战役,国书、高无丕带兵进攻鲁国,到达清地。季孙对家宰冉求说:“齐军在清地,必然是为鲁国而来。怎么办?”冉求说:“一家留守国都,两家跟从国君到边境抵御。”季孙说:“办不到。”冉求说:“那就在境内近郊抵御。”季孙告诉了叔孙、孟孙,他们不同意。冉求说:“如果不行,那么国君不要出去。您一人率领军队,背城作战,不肯参战的,就不能算是鲁国人。鲁国的卿大夫各家的总数,比齐国的战车要多。即使您一家的战车,也多于齐军。您担心什么?他们两家不想作战是正常的,因为政权掌握在季氏手里。国政承担在您的肩上,齐国进攻鲁国而不能作战,这是您的耻辱,将再也不能自立于诸侯之间了。”

季孙让冉求跟他一起上朝,在党氏之沟等着。叔孙喊过冉求问他对出战的看法,冉求回答说:“君子有深远的谋虑,小人能知道什么?”孟孙坚持问他,冉求回答说:“小人是考虑了才干才说话,衡量了力量才出力的。”叔孙说:“这是说我成不了大丈夫啊。”回去就检阅部队。孟孺子泄率领右军,颜羽为他驾御战车,邴泄作为车右。冉求率领左军,管周父为他驾御战车,樊迟作为车右。季孙说:“樊迟太年轻了。”冉求说:“他能遵从命令。”季氏的甲士有七千人,冉求带领三百名武城人作为自己的亲兵。派年老、年幼的守卫宫室,驻扎在雩门外。过了五天,右军才跟上来。公叔务人见到守城的人就流下了眼泪,说:“徭役繁重,赋税杂多,在上的人不能谋划,士卒不能忘死,用什么来治理民众?我已经这么说了,怎敢不努力呢!”

鲁军左师和齐军在郊外作战。齐军从稷曲发起进攻,鲁军不肯越沟接战。樊迟说:“这并非做不到,是不相信您。请再三申明号令,然后冲过沟去。”冉求照他的话办,众人都跟着过沟。左师攻入齐军。鲁国右军奔逃,齐国追赶。陈瓘、陈庄渡过泗水。孟之侧在全军之后殿后,他抽出箭打他的马,说:“我走在最后是马不肯往前走啊。”林不狃的部下说:“逃跑吗?”林不狃说:“我若逃走,谁还愿意留下?”部下又说:“那么停下来抵抗吗?”林不狃说:“我们留下来抵抗又有什么用?”于是慢慢撤退,结果被杀死。

鲁军左师砍下齐军甲士的脑袋八十个,齐军溃不成军。夜里,军探报告说:“齐国人逃跑了。”冉求多次请求追击,季孙没有允许。

孟孺子对别人说:“我不如颜羽,但比邴泄贤明。颜羽敏锐善战,我不想作战但能保持沉默,邴泄却说:‘逃吧。’”公为和他宠爱的小僮汪锜同乘一辆战车,一起战死,都被加以殡敛。孔子说:“汪锜能够拿起干戈保卫国家,可以不用未成年礼来安葬他。”冉有用矛攻杀齐军,所以能够冲入齐军。孔子说:“这是合于道义的。”