首页 理论教育左传《季札观周乐》:音乐政治象征之考察

左传《季札观周乐》:音乐政治象征之考察

【摘要】:按,季札观乐,是把音乐看成政治的象征,从各国的“风”的乐调,判断它们的政治情况,从四代乐舞的舞态,体察出舜、禹、汤、武四位帝王的政教业绩,以下所论,都是由此而发。季札认为它虽有忧思,但无恐惧之意,或许是周室东迁之后的诗。季札认为,此音乐欢乐而有节制,不是荒淫无度之音,或许为周公东征后所作。季札认为,其乐反映了唐尧时代的旧风俗,所以忧思深远。

吴公子札来聘,见叔孙穆子,说之。谓穆子曰:“子其不得死乎!好善而不能择人。吾闻君子务在择人。吾子为鲁宗卿,而任其大政,不慎举,何以堪之?祸必及子!”

请观于周乐。使工为之歌《周南》《召南》,曰:“美哉!始基之矣,犹未也,然勤而不怨矣。”为之歌《邶》《鄘》《卫》,曰:“美哉,渊乎!忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公之德如是,是其《卫风》乎!”为之歌《王》,曰:“美哉!思而不惧,其周之东乎!”为之歌《郑》,曰:“美哉!其细已甚,民弗堪也,是其先亡乎!”为之歌《齐》,曰:“美哉!泱泱乎!大风也哉!表东海者,其大公乎!国未可量也。”为之歌《豳》,曰:“美哉!荡乎!乐而不淫,其周公之东乎!”为之歌《秦》,曰:“此之谓夏声。夫能夏则大,大之至也,其周之旧乎!”为之歌《魏》,曰:“美哉!沨沨乎!大而婉,险而易行,以德辅此,则明主也。”为之歌《唐》,曰:“思深哉!其有陶唐氏之遗民乎!不然,何其忧之远也?非令德之后,谁能若是?”为之歌《陈》,曰:“国无主,其能久乎?”自《郐》以下无讥焉

为之歌《小雅》,曰:“美哉!思而不贰,怨而不言,其周德之衰乎!犹有先王之遗民焉。”为之歌《大雅》,曰:“广哉!熙熙乎!曲而有直体,其文王之德乎!”为之歌《颂》,曰:“至矣哉!直而不倨,曲而不屈,迩而不逼,远而不携,迁而不淫,复而不厌,哀而不愁,乐而不荒,用而不匮,广而不宣,施而不费,取而不贪,处而不底,行而不流,五声和,八风平,节有度,守有序,盛德之所同也。”

见舞《象箾》《南籥》者,曰:“美哉!犹有憾。”见舞《大武》者,曰:“美哉!周之盛也,其若此乎!”见舞《韶濩》者,曰:“圣人之弘也,而犹有惭德,圣人之难也。”见舞《大夏》者,曰:“美哉!勤而不德,非禹其谁能修之?”见舞《韶箾》者,曰:“德至矣哉!大矣!如天之无不帱也,如地之无不载也,虽甚盛德,其蔑以加于此矣。观止矣!若有他乐,吾不敢请已!”

——《襄公二十九年》

注 释

①吴公子札:姬姓,名札,又称公子札、延陵季子,吴王寿梦第四子。

②叔孙穆子:即叔孙豹。

③宗卿:与国君同宗的世卿。

④祸必及子:鲁昭公四年,叔孙穆子为其子竖牛所害。

⑤周乐:周王室的音乐舞蹈。鲁国为周公之后,所以有天子之乐,季札请求聆听观看。

⑥工:乐工。歌:此指弦歌,用各国的乐曲伴奏。《周南》《召南》:《诗经·国风》中的前两篇。

⑦“始基之矣”三句:“二南”产生的时代较早,所以季札认为从“二南”中可以听出周的教化已经奠基了。未:指尚未尽善。按,季札观乐,是把音乐看成政治的象征,从各国的“风”的乐调,判断它们的政治情况,从四代乐舞的舞态,体察出舜、禹、汤、武四位帝王的政教业绩,以下所论,都是由此而发。

⑧《邶》《鄘》《卫》:指《诗经》中的《邶风》《鄘风》《卫风》。邶:周代诸侯国名,在今河南汤阴县。鄘:也是周代诸侯国名,即古鄘国,今河南新乡鄘城。卫:亦周代诸侯国名,在今河南淇县。

⑨忧而不困者也:指民虽有忧思,但还没到困穷的地步。

⑩《王》:指《诗经》中的《王风》。

⑪思而不惧,其周之东乎:《王风》是忧伤宗周陨灭的诗歌。季札认为它虽有忧思,但无恐惧之意,或许是周室东迁之后的诗。

⑫《郑》:指《诗经》中的《郑风》。

⑬其细已甚,民弗堪也:季札认为由此可知郑国风化日衰,政情可见,因此百姓不能忍受。细:指民歌反映男女恋情过于琐碎。

⑭是其先亡乎:由此预言郑国将先灭亡。郑国亡于前376年。

⑮《齐》:指《诗经》中的《齐风》。

⑯泱泱乎!大风也哉:齐国是大国,季札论其音乐有大国之风。泱泱:宏大的声音。

⑰“表东海者”三句:齐为姜姓国,姜太公是其远祖。季札认为这种声音象征着齐国可以做东海一带诸侯的表率。大公:姜太公。

⑱《豳(bīn)》:指《诗经》中的《豳风》。按,今本《诗经》中《豳风》是十五国风中最后一国。豳为周的旧国,在今陕西彬县、旬邑一带。

⑲乐而不淫,其周公之东乎:周公遭管、蔡之变,东征三年,为成王陈述后稷、先公不敢荒淫,以成王业。季札认为,此音乐欢乐而有节制,不是荒淫无度之音,或许为周公东征后所作。淫:过度,没有节制。

⑳《秦》:指《诗经》中的《秦风》。

㉑夏声:即西周王畿的声调。按,秦地在今陕、甘一带,本是西周旧地。

㉒夫能夏则大:此指《秦风》既为京声,自然声音宏大。

㉓其周之旧乎:秦国处在西周旧地域。

㉔《魏》:指《诗经》中的《魏风》。按,魏指古魏国,在今山西芮城。

㉕沨(fàn)沨:音节轻飘浮泛。

㉖险:狭隘,迫促。易行:指乐调易于使转,并不艰涩难歌。

㉗以德辅此,则明主也:季札观乐时,魏国早已为晋献公所灭,所以此乐乃是晋乐的风格。此句仍然以音乐作为政治教化的象征,指音乐如此,正如政治方面德教不足,如果有人用德教来辅助,一定是一位贤君。

㉘《唐》:指《诗经》中的《唐风》。周成王同母弟叔虞封于古唐国之地,建立晋国,在今山西太原。

㉙其有陶唐氏之遗民乎!不然,何其忧之远也:尧本封陶,后迁徙于唐,古唐为尧旧都。季札认为,其乐反映了唐尧时代的旧风俗,所以忧思深远。

㉚《陈》:指《诗经》中的《陈风》。

㉛国无主,其能久乎:陈乐淫靡放荡,说明国无贤君,将不能长久。鲁哀公十七年,楚国灭陈,据此时仅六十五年。

㉜自《郐》以下无讥焉:因为国家微小,季札不再加以分析评论。

㉝《小雅》:指《诗经·小雅》,多是周室衰微到平王东迁后的作品。

㉞《小雅》:指《诗经·大雅》,多是周初的作品。

㉟曲而有直体:乐曲音节表面曲折柔缓而内容刚劲有力。

㊱《颂》:指《诗经》中的《周颂》《商颂》和《鲁颂》,是祭祀的乐歌。

㊲五声:指宫、商、角、徵、羽。

㊳八风:指金、石、丝、竹、匏、土、革、木做成的八类乐器

㊴守有序:乐器交相鸣奏,有一定次序,不互相干扰。

㊵《象箾》《南籥》:两种舞蹈。象:武舞。箾:舞者所持的竿子。“象箾”是执竿而舞。南:文舞。籥:似笛的乐器。“南籥”是执籥而舞。二者都是歌颂文王的乐舞。

㊶《大武》:周武王时乐舞。

㊷《韶濩》:商汤时乐舞。

㊸圣人之弘也,而犹有惭德,圣人之难也:季札认为,汤虽伟大,但汤伐桀,未免有失君臣之义。惭德:缺点。

㊹《大夏》:夏禹时乐舞。

㊺勤而不德,非禹其谁能修之:禹勤劳于民事,不自以为功,非禹不能成此大业。不德:不自以为有德。

㊻《韶箾》:虞舜时乐舞。

㊼“德至矣哉”六句:季札认为,从“德至矣哉”可知虞舜之德崇高到极点,如天之覆盖一切,地之承载万物。

译 文

吴国公子季札来鲁国聘问,会见叔孙穆子,很喜欢他。他对叔孙穆子说:“您恐怕会不得善终吧!喜欢行善却不懂得选择贤人。我听说君子应当致力于选择贤人。您任鲁国宗卿,掌管国家大政,选拔人才不慎重,怎么能维持下去?祸患必然要降到您的身上!”

季札请求观赏周朝乐舞。于是让乐工为他歌唱《周南》和《召南》。季札说:“美好啊!周朝的教化已经开始奠基了,不过还没到尽善的地步,然而百姓已经勤劳而不怨恨了。”乐工为他歌唱《邶风》《庸风》和《卫风》。季札说:“美好啊,多深厚啊!虽然有忧思,却不至于困穷。我听说卫康叔、卫武公的德行就像这个样子,这大概是《卫风》吧!”乐工为他歌唱《王风》。季札说:“美好啊!有忧思却没有恐惧,这大概是周室东迁之后的乐歌吧!”乐工为他歌唱《郑风》。季札说:“美好啊!它的音节过于琐细,百姓受不了,这个国家大概会最先亡国吧。”乐工为他歌唱《齐风》。季札说:“美好啊,宏大而深远,这是大国的乐歌吧!可以成为东海诸国表率的,大概就是太公的国家吧!国运真是不可限量啊!”乐工为他歌唱《豳风》。季札说:“美好啊,博大坦荡!欢乐却不放纵,大概是周公东征时的乐歌吧!”乐工为他歌唱《秦风》。季札说:“这就叫作西方的夏声。能发出夏声,自然声音洪亮,而且洪亮到极点了,它大概是周室故地的乐歌吧!”乐工为他歌唱《魏风》。季札说:“美好啊,轻飘浮动!声音虽大而委婉曲折,节拍局促却容易歌唱,如果再用道德加以辅佐,就可以成为贤明的君主了。”乐工为他歌唱《唐风》。季札说:“思虑深远啊!大概是陶唐氏的后代吧!如果不是这样,忧思为什么会这样深远呢?不是有美德者的后代,谁能这样?”乐工为他歌唱《陈风》。季札说:“国家没有主人,难道能够长久吗?”再歌唱《郐风》以下的乐歌,季礼就不作评论了。

乐工为季札歌唱《小雅》。季札说:“美好啊!虽有忧思却无背叛之心,虽有怨恨而不形于言语,这大概是周朝德政衰微时的乐歌吧?还是有先王的遗民在啊!”乐工为他歌唱《大雅》。季札说:“真宽广啊,多和美!柔婉曲折而本体刚劲有力,这大概是表现文王的盛德吧!”乐工为他歌唱《颂》。季札说:“好到极点了!正直而不倨傲,柔婉曲折而不卑下靡弱,亲近而不冒犯,疏远而不离心,变化多端而不淫乱,反复重叠而不使人厌倦,哀伤而不忧愁,欢乐而不放浪过度,使用而不会匮乏,宽广而不夸张炫耀,施予而不耗损,收取而不贪婪,静止而不停滞,流动而不放荡。五声和谐,八音协调。节拍有法度,乐器先后有序。这都是盛德之人所共同具有的。”

季札看见跳《象箾》和《南籥》两种乐舞后说:“美好啊,但还有美中不足!”看到跳《大武》舞,说:“美好啊,周朝兴盛的时候,大概就是这样的吧!”看到跳《韶濩》舞,说:“圣人如此伟大,尚且有所惭愧,做圣人真难啊!”看到跳《大夏》舞,说:“美好啊!勤于民事而不自以为有功,除了夏禹,谁还能做得到!”到跳《韶箾》舞时,说:“德行达到顶点了!伟大啊!就好像天无所不覆盖,地无所不承载。即使是再高的德性,也没办法在此之上增加什么了。观乐到此,已达到顶点了!如果还有其它乐舞,我也不敢再请求观赏了!”