首页 理论教育庆封成功灭崔氏,庆封当国

庆封成功灭崔氏,庆封当国

【摘要】:使卢蒲嫳帅甲以攻崔氏。崔氏堞其宫而守之,弗克。使国人助之,遂灭崔氏,杀成与强,而尽俘其家。辛巳,崔明来奔,庆封当国。崔成因病被废,崔杼立崔明为继承人。九月初五,崔成、崔强在崔氏朝堂上杀死东郭偃和棠无咎。庆封就派卢蒲率领甲士攻打崔氏。庆封发动国人来助攻,就灭了崔氏,杀死崔成和崔强,掠取崔家所有的人口和财物。崔杼的妻子上吊自杀。初六,崔明逃奔鲁国,庆封执掌齐国大权。

齐崔杼生成及强而寡,娶东郭姜,生明。东郭姜以孤入,曰棠无咎,与东郭偃相崔氏。崔成有疾,而废之,而立明。成请老于崔,崔子许之。偃与无咎弗予,曰:“崔,宗邑也,必在宗主。”成与强怒,将杀之,告庆封曰:“夫子之身,亦子所知也,唯无咎与偃是从,父兄莫得进矣。大恐害夫子,敢以告。”庆封曰:“子姑退,吾图之。”告卢蒲嫳。卢蒲嫳曰:“彼,君之仇也。天或者将弃彼矣。彼实家乱,子何病焉?崔之薄,庆之厚也。”他日又告,庆封曰:“苟利夫子,必去之。难,吾助女。”

九月庚辰,崔成、崔强杀东郭偃、棠无咎于崔氏之朝。崔子怒而出,其众皆逃,求人使驾,不得。使圉人驾,寺人御而出,且曰:“崔氏有福,止余犹可。”遂见庆封。庆封曰:“崔、庆一也。是何敢然?请为子讨之。”使卢蒲嫳帅甲以攻崔氏。崔氏堞其宫而守之,弗克。使国人助之,遂灭崔氏,杀成与强,而尽俘其家。其妻缢。嫳复命于崔子,且御而归之。至,则无归矣,乃缢。崔明夜辟诸大墓。辛巳,崔明来奔,庆封当国。

——《襄公二十七年》

注 释

①东郭姜:即棠姜,东郭氏,姜姓。其前夫是齐国棠邑大夫棠公。

②棠无咎:东郭姜与棠公所生之子。

③东郭偃:东郭姜的弟弟,崔杼的家臣。

④老:终老。崔成请求终老于崔邑,实际是想求取崔邑。

⑤夫子:指崔杼。

⑥大恐害夫子,敢以告:崔成、崔强欲作乱,此是试探庆封的态度,请求庆封帮助。

⑦彼,君之仇也:指崔杼杀齐庄公。

⑧崔之薄,庆之厚也:暗示崔杼家乱,正可利用,崔氏败,则庆封可专权。

⑨朝:指大夫之朝,此指崔氏之朝。

⑩使圉人驾,寺人御而出:圉人是掌管养马的小官,现在只好让他套车,由宦官驾车。

⑪堞(dié):矮墙。此处作动词,指加固矮墙。

⑫乃缢:崔杼已无家可归,猛然醒悟是自己中了庆封的圈套,便上吊自杀了。

⑬辟:避难。

译 文

齐国崔杼的妻子生下崔成和崔强后就死了,崔杼又娶东郭姜,生崔明。东郭姜带着前夫的儿子棠无咎嫁到崔家,和东郭偃一起辅佐崔氏。崔成因病被废,崔杼立崔明为继承人。崔成请求在崔邑生活到老,崔杼答应了。东郭偃和棠无咎不肯给,说:“崔邑是崔氏宗庙所在的地方,一定要归于宗主。”崔成和崔强大怒,准备杀掉他们,告诉庆封说:“我父亲的情况您是知道的,他只听从棠无咎和东郭偃的话,父老兄长都说不上话。我们兄弟很担心他们会对我父亲不利,特地向您报告。”庆封说:“你们先回去,我考虑一下。”庆封把此事告诉卢蒲嫳。卢蒲嫳说:“崔杼是国君的仇敌,上天大概要抛弃崔氏了。这其实是其家族的内乱,你有什么可担心的?崔氏没落,正是庆氏强盛之时。”几天后,崔成、崔强又来向庆封诉说,庆封说:“只要对你们父亲有利,一定要把他们除掉。如有困难,我来帮助你们。”

九月初五,崔成、崔强在崔氏朝堂上杀死东郭偃和棠无咎。崔杼怒气冲冲地出走,他的手下都已四散逃命,想找个人驾车都找不到。只好让养马的圉人套车,由宦官驾车而出,崔杼留下话:“崔氏如果有福,灾祸就到我本身为止吧。”就去见庆封。庆封说:“崔、庆亲如一家。他们怎么敢这么做?请允许我为您讨伐他们。”庆封就派卢蒲率领甲士攻打崔氏。崔氏加固围墙上的矮墙坚守,庆封不能攻克。庆封发动国人来助攻,就灭了崔氏,杀死崔成和崔强,掠取崔家所有的人口和财物。崔杼的妻子上吊自杀。卢蒲向崔杼复命,并驾车送他回家。崔杼到家一看,发现已经无家可归了,于是上吊而死。崔明连夜避难到墓地。初六,崔明逃奔鲁国,庆封执掌齐国大权。