首页 理论教育栾盈出途,叔向获释,'.左传'书中的故事梗概

栾盈出途,叔向获释,'.左传'书中的故事梗概

【摘要】:栾桓子①娶于范宣子,生怀子②。秋,栾盈出奔楚。叔向亦不告免焉而朝。范鞅憎恨栾氏,故为栾祁作伪证。⑩伯华、叔向、籍偃:此三人非栾盈之党,受牵连而入狱。叔向为羊舌虎之兄。按,叔向看重祁奚的为人,不屑乐桓子。译文栾黡娶范宣子士匄之女为妻,生下栾盈。栾黡死后,其妻栾祁和家宰州宾私通,州宾几乎把栾家家财全都侵吞。士匄忌惮栾盈的士人众多,就相信了栾祁的话。秋季,栾盈出逃到楚国。乐王鲋走时,叔向也不拜送。

栾桓子娶于范宣子,生怀子。范鞅以其亡也,怨栾氏,故与栾盈为公族大夫而不相能。桓子卒,栾祁与其老州宾通,几亡室矣。怀子患之。祁惧其讨也,诉诸宣子曰:“盈将为乱,以范氏为死桓主而专政矣,曰:‘吾父逐鞅也,不怒而以宠报之,又与吾同官而专之,吾父死而益富。死吾父而专于国,有死而已,吾蔑从之矣!’其谋如是,惧害于主,吾不敢不言。”范鞅为之征。怀子好施,士多归之。宣子畏其多士也,信之。怀子为下卿,宣子使城著而遂逐之。

秋,栾盈出奔楚。宣子杀箕遗、黄渊、嘉父、司空靖、邴豫、董叔、邴师、申书、羊舌虎、叔罴,囚伯华、叔向、籍偃。人谓叔向曰:“子离于罪,其为不知乎?”叔向曰:“与其死亡若何?《诗》曰:‘优哉游哉,聊以卒岁。’知也。”

乐王鲋见叔向,曰:“吾为子请!”叔向弗应。出,不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫。”室老闻之,曰:“乐王鲋言于君,无不行,求赦吾子,吾子不许。祁大夫所不能也,而曰必由之,何也?”叔向曰:“乐王鲋,从君者也,何能行?祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?《诗》曰:‘有觉德行,四国顺之。’夫子,觉者也。”

晋侯问叔向之罪于乐王鲋,对曰:“不弃其亲,其有焉。”于是祁奚老矣,闻之,乘驲而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之。’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保。’夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也。犹将十世宥之,以劝能者。今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴。伊尹放大甲而相之,卒无怨色。管、蔡为戮,周公右王。若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉?多杀何为?”宣子说,与之乘,以言诸公而免之。不见叔向而归。叔向亦不告免焉而朝

——《襄公二十一年》

注 释

①栾桓子:即栾黡。

②怀子:栾黡之子栾盈。

③范鞅以其亡也:指范鞅曾被栾黡逼走之事,见《襄公十四年》。

④栾祁:栾黡之妻,士匄之女,栾盈之母。杨伯峻以为,范氏相传为尧之后裔,本祁姓。周时妇女举姓不举氏,故称栾祁。老:室老,大夫家臣之长。

⑤亡室:指家财均被州宾占有。

⑥蔑:无,不。

⑦征:作证。范鞅憎恨栾氏,故为栾祁作伪证。

⑧著:晋邑,可能即著雍。

⑨箕遗、黄渊、嘉父、司空靖、邴豫、董叔、邴师、申书、羊舌虎、叔罴:此十人皆晋大夫,栾盈之党。

⑩伯华、叔向、籍偃:此三人非栾盈之党,受牵连而入狱。叔向为羊舌虎之兄。

⑪离:通“罹”,遭受。

⑫“优哉游哉”二句:为逸诗,今《小雅·采菽》有上句。叔向因受弟牵连而入狱,故以诗表示自己不介入当政,以优游卒岁为智。

⑬乐王鲋:晋大夫乐桓子。

⑭从君:只会看国君的脸色行事。

⑮祁大夫:即祁奚。按,叔向看重祁奚的为人,不屑乐桓子。

⑯“有觉德行”二句:出自《诗经·大雅·抑》。觉:正直,高大。

⑰不弃其亲,其有焉:乐王鲋怀恨而落井下石,说叔向不弃兄弟,可能是同谋。亲:指羊舌虎。

⑱于是祁奚老矣:祁奚请老在鲁襄公三年,十六年又出为公族大夫,现又已告老退休。

⑲驲:传车。杨伯峻以为,当时祁奚的住处可能离晋都新绛远,所以乘传,取其快速。

⑳“惠我无疆”二句:出自《诗经·周颂·烈文》。

㉑“圣有谟勋”二句:为佚文,今纂入《古文尚书·胤征》。谟:谋略。

㉒壹:指羊舌虎为栾盈同党事。

㉓鲧殛而禹兴:鲧治水无功,舜将他杀死,而用其子禹。这是不以父罪废其子。

㉔放大甲伊尹而相之:太甲为商汤之孙,即位荒淫,伊尹把他放逐到桐宫三年,待他改过后复位,自己为相,太甲始终没有怨色。伊尹:商汤之相。这是君臣不相怨。

㉕管、蔡为戮,周公右王:管叔、蔡叔与周公旦为兄弟,管蔡二人因叛周,周公旦杀死他们,辅佐周成王。这是兄弟不同,不能同罪。按,以上三例都是意在说明不能搞株连。

㉖不见叔向而归:叔向已被赦免,祁奚不见他就回去了,可见其并无邀功之意。

㉗叔向亦不告免焉而朝:叔向也不告谢祁奚,只朝晋平公。可见二人都是不讲私情,秉公办事而已。

译 文

栾黡娶范宣子士匄之女为妻,生下栾盈。范鞅因为曾被迫逃亡一事,怨恨栾氏,所以与栾盈同为公族大夫而不能友好相处。栾黡死后,其妻栾祁和家宰州宾私通,州宾几乎把栾家家财全都侵吞。栾盈深以为患。栾祁害怕栾盈讨伐,就向士匄诉说道:“栾盈将要发动叛乱,他认为是范氏把栾黡弄死从而把持国政,他说:‘我父亲赶走范鞅,他回国以后,我父亲不但不愤怒,反而报以宠信。范鞅又和我同任公族大夫却独断专行,我父亲死后他更加富有。范氏害死我父亲而掌握国政,我宁可死,也不会服从!’他的阴谋就是这样,我担心会伤害你,所以不敢不告知你。”范鞅为她作证。栾盈乐善好施,很多士人都归附他。士匄忌惮栾盈的士人众多,就相信了栾祁的话。栾盈任下卿,士匄派他去修筑著地的城墙,就此把他赶出晋国

秋季,栾盈出逃到楚国。士匄杀死箕遗、黄渊、嘉父、司空靖、邴豫、董叔、邴师、申书、羊舌虎、叔罴,囚禁伯华、叔向、籍偃。有人对叔向说:“你被牵连入狱,是不明智的结果吧?”叔向说:“比起死与逃亡来说又怎么样?《诗经》上说:‘悠哉游哉,能避害而终寿。’这就是明智啊。”

乐王鲋去见叔向,说:“我为你去求情。”叔向没有应声。乐王鲋走时,叔向也不拜送。叔向的随从都责备叔向,叔向说:“一定要祁大夫才能救我。”他的家宰听说后,说:“乐王鲋在国君面前说的话没有不被采纳的,他要去请求赦免您,您却不答应。祁大夫做不到这些,您却说一定要由他去办,这是为什么?”叔向说:“乐王鲋是一切都顺从国君的人,他怎么能行?祁大夫举荐外族人不放弃举荐仇人,举荐本族人不忌讳举荐亲人,他难道会单单遗弃我吗?《诗经》上说:‘有正直的德行,四方的人都归顺。’祁大夫正是这样正直的人啊。”

晋平公向乐王鲋询问叔向的罪过,乐王鲋回答说:“他这人不会背弃自己的亲人,他可能参与了叛乱的策划。”这时候祁奚已经告老在家,听说后,乘坐驿车去见士匄,说:“《诗经》上说:‘赐给我们的恩惠没有边际,子子孙孙永远保有它。’《尚书》上说:‘圣贤有谋略功勋,应当对他信任保护。’说到谋划而少有过错,教诲别人不知疲倦,叔向都具备了,这是国家的柱石啊。即使他的十代子孙有过错都该赦免,用来激励有能力的人。可现在因一点罪过却连自身都无法免罪,国家的栋梁弃之不顾,不也太让人迷惑不解了吗?鲧被杀而他的儿子禹被重用。伊尹曾放逐太甲而太甲用他为相,对他始终没有怨恨的表示。管叔、蔡叔被杀,而他们的兄长周公旦却辅佐成王。为什么要因为一个羊舌虎,而损失一个国家栋梁?您如果做此好事,谁敢不努力?何必要多杀人呢?”士匄听了觉得有理,就与祁奚一起乘车入朝,劝说晋平公赦免了叔向。祁奚没有去见叔向便回家去了。叔向被释后也没有去拜谢祁奚,而是径直去朝见晋平公了。