首页 理论教育季武子贪土地,臧武仲批评

季武子贪土地,臧武仲批评

【摘要】:季武子以公姑姊妻之②,皆有赐于其从者。季孙谓臧武仲曰:“子盍诘③盗?”按,臧武仲意在批评季武子为贪求土地而诚信不一。

邾庶其以漆、闾丘来奔。季武子以公姑姊妻之,皆有赐于其从者。

于是鲁多盗。季孙谓臧武仲曰:“子盍诘盗?”武仲曰:“不可诘也,纥又不能。”季孙曰:“我有四封,而诘其盗,何故不可?子为司寇,将盗是务去,若之何不能?”

武仲曰:“子召外盗而大礼焉,何以止吾盗?子为正卿,而来外盗,使纥去之,将何以能?庶其窃邑于邾以来,子以姬氏妻之,而与之邑,其从者皆有赐焉。若大盗,礼焉以君之姑姊与其大邑,其次皂牧舆马,其小者衣裳剑带,是赏盗也。赏而去之,其或难焉。纥也闻之,在上位者,洒濯其心,壹以待人,轨度其信,可明征也,而后可以治人。夫上之所为,民之归也。上所不为而民或为之,是以加刑罚焉,而莫敢不惩。若上之所为而民亦为之,乃其所也,又可禁乎?《夏书》曰:‘念兹在兹,释兹在兹,名言兹在兹,允出兹在兹,惟帝念功。’将谓由己壹也。信由己壹,而后功可念也。”

——《襄公二十一年》

注 释

①庶其:邾国大夫。漆:古城名,在今山东邹城。闾丘:在漆城东北。

②季武子:鲁国正卿季孙宿。姑姊:姑母。

③诘:禁止。

④四封:四方边境。

⑤子召外盗而大礼焉:指庶其奔鲁而季武子妻之以鲁公姑母并与之邑。

⑥纥:即臧武仲,名纥,谥武。之:指国内盗贼。

⑦皂:皂役,杂役。牧:牧人。

⑧洒濯其心:洗涤其心,使之知礼仪。

⑨壹:专一,诚信。

⑩轨度:纳于规范。信:诚。

⑪惩:警戒。

⑫“念兹在兹”五句:为逸书,伪古文入《大禹谟》篇。兹:此,这个,指当时的规范、标准。释:舍弃。名:号令。允:诚信。念功:记功。

⑬将谓由己壹也:《夏书》所说,大概指要由自身来体现标准的一致。

⑭“信由己壹”二句:诚信由于自己的一致,然后才可以谈建立功劳。按,臧武仲意在批评季武子为贪求土地而诚信不一。

译 文

邾国庶其带着漆与闾丘二地来投奔鲁国。季武子把鲁襄公的姑妈嫁给他,对他的随从也都有赏赐。

当时鲁国的盗贼很多。季武子对臧武仲说:“你为什么不禁止盗贼?”臧武仲说:“盗贼无法禁止,我也没能力禁止。”季武子说:“我国有四面边境的限制,用以捕治盗贼,为什么做不到呢?你官居司寇,捕盗是你的职责,为什么做不到呢?”

臧武仲说:“你把国外的大盗招来,大大给予礼遇,又怎么能禁止国内的盗贼呢?你作为正卿,引来国外的盗贼,却要我去除掉国内的盗贼,我怎么可能办得到?庶其在邾国偷窃城邑而来,你把姬氏嫁给他做妻子,还赏给他城邑,对他的随从也都有赏赐。对大盗,你给他以国君的姑妈和大城邑以表示优待,次一等的给予奴隶车马,最差的也给予衣裳剑带,这是在奖赏盗贼。奖赏他们又要除掉他们,这恐怕有困难。我也听说,在上位的人,要洗涤自己的心,志诚专一待人,有一定的规范法度来表示诚信,有明确的行动作证明,然后才可以治理人民。在上者的所作所为,是人民的榜样。在上者不做而百姓有人做了,由此对他们施以刑罚,就没有人敢不当心。如果在上者做了而百姓也这样做了,这是势之必然,又怎么能够禁止住呢?《夏书》上说:‘想要干的就是这个,想丢弃的就是这个,所要命令的就是这个,诚信所在的就是这个,只有天帝才能记下这功劳。’大约说的就是要由自己来体现标准的一致性。诚信出之于自己所做与要求别人所做的一致,然后才可以谈建立功劳。”