虞公许之,且请先伐虢。译文晋荀息请求用屈地出产的良马与垂棘的玉璧作为礼物向虞国借道攻打虢国。晋侯复假道于虞以伐虢。译文晋献公再次向虞国借路去攻打虢国。......
2023-09-22
夏,诸侯之大夫从晋侯伐秦,以报栎之役①也。晋侯待于竟,使六卿帅诸侯之师以进。及泾②,不济。叔向见叔孙穆子③。穆子赋《匏有苦叶》④。叔向退而具舟,鲁人、莒人先济。
郑子见卫北宫懿⑤子曰:“与人而不固,取恶莫甚焉!若社稷何?”懿子说。二子见诸侯之师而劝之济,济泾而次。秦人毒泾上流,师人多死。郑司马子
帅郑师以进,师皆从之,至于棫林⑥,不获成焉。
荀偃令曰:“鸡鸣而驾,塞井夷灶,唯余马首是瞻!”栾黡曰:“晋国之命,未是有也。余马首欲东⑦。”乃归。下军从之⑧。左史谓魏庄子曰⑨:“不待中行伯乎?”庄子曰:“夫子命从帅。栾伯,吾帅也⑩,吾将从之。从帅,所以待夫子也。”伯游曰:“吾令实过,悔之何及,多遗秦禽⑪。”乃命大还⑫。晋人谓之迁延之役⑬。
栾曰:“此役也,报栎之败也,役又无功,晋之耻也。吾有二位于戎路⑭,敢不耻乎?”与士鞅驰秦师,死焉。士鞅反,栾黡谓士匄曰:“余弟不欲住,而子召之。余弟死,而⑮子来,是而子杀余之弟也。弗逐,余亦将杀之。”士鞅奔秦。
……
秦伯问于士鞅曰:“晋大夫其谁先亡?”对曰:“其栾氏乎!”秦伯曰:“以其汰乎?”对曰:“然。栾黡汰虐已甚,犹可以免。其在盈⑯乎!”秦伯曰:“何故?”对曰:“武子之德在民,如周人之思召公焉,爱其甘棠,况其子乎⑰?栾黡死,盈之善未能及人,武子所施没矣,而黡之怨实章⑱,将于是乎在。”秦伯以为知言⑲,为之请于晋而复之。
——《襄公十四年》
注 释
①栎之役:鲁襄公十一年(前562),秦军伐晋,秦、晋战于栎,晋师败绩。栎:晋国地名,在今山西永济西。
②泾:泾水,在今陕西关中地区。此指泾阳附近的泾水。
③叔向:晋大夫叔肸。叔孙穆子:鲁卿叔孙豹。
④《匏有苦叶》:《诗经·国风·邶风》中篇名,诗中有“匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭”等句。叔孙穆子赋此诗,是表示愿意渡泾水。叔向会意,故回去后就准备船只。
⑤北宫懿:即北宫括。
⑥棫林:秦国地名,在今陕西泾阳县泾水西南。
⑦欲东:晋国在东,欲东即回国。栾黡不服荀偃,不满荀偃强势,故撤军。
⑧下军从之:栾黡为下军帅,故下军随其撤军。
⑨左史:官名,随军记述之官。魏庄子:即魏绛。
⑩栾伯,吾帅也:魏绛为下军佐,故云。
⑪禽:通“擒”,被俘。
⑫大还:全部撤退。
⑬迁延之役:因拖拉而贻误战机。
⑭二位:指栾黡、栾兄弟。戎路:将帅所乘兵车。
⑮而:通“尔”。
⑯盈:栾盈,栾黡之子。
⑰“武子之德在民”四句:因栾武子有德,人们会像周人作《甘棠》怀念召公一样思念他,何况他的儿子呢。武子:即栾书。栾黡之父。甘棠:相传召公奭在甘棠树下听讼断狱,周人思念他而作《甘棠》之诗,见《诗经·国风·召南》。
⑱章:彰明,明显。
⑲知言:有见地的话。知:通“智”。
译 文
夏季,诸侯各国大夫跟随晋悼公攻打秦国,以报复栎地一役。晋悼公在边境等候,派六卿率领诸侯的军队前进。到达泾水,诸侯军队都不愿意渡河。晋叔向与鲁叔孙穆子相见,穆子赋《匏有苦叶》。叔向回去后就备办船只,鲁国人、莒国人先渡过泾水。
郑国子去见卫国的北宫懿子,说:“亲附别人却三心二意,没有比这更令人厌恶的了!又如何向国家交代?”懿子赞同他的话。于是二人去见诸侯的军队,劝他们渡河,于是诸侯军队全部渡过泾水并驻扎下来。秦国人在泾水上游放毒,诸侯军队中的士兵死了很多。郑国司马子
率领郑国军队前进,诸侯军队都跟上来,到达棫林,而秦国仍不肯屈服求和。
荀偃下令:“鸡鸣就出兵,填塞水井,铲平土灶,看我马头的方向前进!”栾黡说:“晋国从来没有过这样的命令。我的马头偏要向东。”于是径直撤军。下军也跟随他回国。左史对魏绛说:“不等荀偃了吗?”魏绛说:“正是他命令我们要跟从主帅。栾伯是我的主帅,我准备跟从他。跟随主帅就是尊重荀偃。”荀偃说:“我的命令确实是不对的,后悔也来不及了,多留下军队只会增加被秦国俘虏的人数。”于是命令全部撤军。晋国人称这次军事行动为“迁延之役”。
栾说:“这次战役,本是为了报复在栎地的战败,发动了战役却没有建树,是晋国的耻辱。我们家有两个人充任将帅,能不感到羞耻吗?”他便和士鞅一起冲进秦军,结果战死。士鞅脱身回国,栾黡对士匄说:“我弟弟不想去,是你儿子叫他去的。我弟弟死了,你儿子却活着回来,是你儿子杀了我弟弟。你不把他赶走,我就要杀了他。”士鞅逃奔秦国。
……
秦景公询问士鞅:“晋国大夫中谁会先灭亡?”士鞅回答说:“恐怕是栾氏吧!”秦景公所:“是因为他骄侈吗?”士鞅回答说:“是的。栾黡太过骄侈暴虐,然而他自己还能免于灾祸。祸难恐怕要落在栾盈身上吧!”秦景公说:“是什么原因呢?”士鞅回答说:“栾武子对人民有恩德,正如周民思念召公那样,因爱其人而施及甘棠,更何况他的儿子呢?栾黡死后,栾盈的善行未能施及别人,栾武子所施的恩惠人们又已淡忘,而人民对栾黡的怨恨却越来越多,因而一定会在栾盈这里爆发。”秦景公认为他的见解透彻,为他向晋国求情,让他回国复位。
有关左传的文章
虞公许之,且请先伐虢。译文晋荀息请求用屈地出产的良马与垂棘的玉璧作为礼物向虞国借道攻打虢国。晋侯复假道于虞以伐虢。译文晋献公再次向虞国借路去攻打虢国。......
2023-09-22
楚令尹子元欲蛊文夫人①,为馆于其宫侧,而振万②焉。秋,子元以车六百乘伐郑,入于桔柣之门④。译文楚国令尹子元想诱惑楚文王夫人,在她的宫殿旁建造馆舍,在里面摇铃铎跳万舞。侍者把这话告诉了子元。秋季,子元率领六百乘战车进攻郑国,进入桔柣之门。子元、斗御强、斗梧、耿之不比为前军,斗班、王孙游、王孙喜为后队。诸侯救援郑国,楚军夜间悄悄撤走。......
2023-09-22
杞子自郑使告于秦,曰:“郑人使我掌其北门之管③,若潜师④以来,国可得也。”召孟明、西乞、白乙⑧,使出师于东门之外。此二句是秦穆公厌恶之语,谓蹇叔老而不死,昏悖而不可用。秦穆公召见孟明、西乞、白乙三位将领,派他们率军从东门外出兵。夏四月辛巳,败秦师于殽,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。此指将秦将赶走。或谓晋文公曾受秦国的恩惠,伐秦是陷晋文公于不义。......
2023-09-22
晋荀吴帅师伐鲜虞①,围鼓②。鼓人或请以城叛,穆子弗许。译文晋国荀吴领兵进攻鲜虞,包围鼓城。晋军包围鼓城三个月,鼓城有人请求投降。荀吴让鼓城人来见自己,说:“从脸色看还吃得饱饭,姑且去修缮你们的城墙吧。”鼓城人报告粮食吃完,力量用尽,然后荀吴率兵占领了它。荀吴攻克鼓城而班师,不杀一人,只将鼓国国君鸢鞮带回晋国。......
2023-09-22
十八年春,王正月庚申,晋栾书、中行偃使程滑弑厉公,葬之于翼东门之外,以车一乘①。二月乙酉朔,晋悼公即位于朝。或谓晋文公时贾华之后。译文鲁成公十八年春,周历正月初五,晋国的栾书、中行偃派程滑杀死晋厉公,把他葬在翼城的东门外,只用了一辆车随葬。二月初一,晋悼公在朝廷上即位。......
2023-09-22
晋厉公侈,多外嬖①。厉公田,与妇人先杀而饮酒,后使大夫杀。矫及诸其车,以戈杀之。但当时荀罂以下军佐留守晋都,郤犨率新军将往各国求援,而参战的将佐实际只有六位。按,晋自献公之后,群公子一律居外,而不留在国内,故孙周在周而不在晋。据《国语·晋语》等载,晋厉公卒于翼,则匠丽氏当在翼地。......
2023-09-22
齐师乃止,次于鞫居⑦。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。卫军侵齐是为了救援鲁国。译文鲁成公二年春,齐顷公进攻鲁国北部边境,包围了龙地。卫穆公派孙良夫、石稷、宁相、向禽将率兵侵袭齐国,与齐军相遇。同时向全军通告大批援军的战车已来到。齐军于是停止追击,驻扎在鞫居。新筑大夫仲叔于奚救援孙良夫,孙良夫因此得免于难。鲁国臧宣叔也到晋国请求出兵。晋景公答应派兵车七百乘。......
2023-09-22
公之未昏于齐也①,齐侯欲以文姜妻郑大子忽②。⑤败戎师:公元前706年,北戎伐齐,齐国向郑国求援,郑太子忽率师救齐,大败戎师。译文在鲁桓公还没有与齐国结姻以前,齐僖公想把文姜嫁给郑太子忽。等到太子忽帮助齐国击败戎军后,齐僖公又请求把别的宗室女子嫁给他,太子忽坚决推辞。......
2023-09-22
相关推荐