齐懿公之为公子也,与邴歜①之父争田,弗胜。纳阎职③之妻,而使职骖乘④。乃谋弑懿公,纳诸竹中。齐人立公子元⑩。译文齐懿公还是公子时,与邴歜的父亲争夺田地,没有成功。夏五月,齐懿公到申池游玩,邴歜和阎职在池中洗澡。邴歜用马鞭鞭打阎职,阎职发怒。于是二人合谋杀了齐懿公,把尸体扔在竹林里。齐国人立了公子元为君。......
2023-09-22
晋厉公侈,多外嬖①。反自鄢陵,欲尽去群大夫,而立其左右。胥童以胥克之废②也,怨郤氏,而嬖于厉公。郤锜夺夷阳五③田,五亦嬖于厉公。郤犨与长鱼矫④争田,执而梏之,与其父母妻子同一辕。既,矫亦嬖于厉公。
栾书怨郤至,以其不从己而败楚师也⑤,欲废之。使楚公子茷⑥告公曰:“此战也,郤至实召寡君。以东师⑦之未至也,与军帅之不具⑧也,曰:‘此必败!吾因奉孙周⑨以事君。’”公告栾书,书曰:“其有焉!不然,岂其死之不恤,而受敌使⑩乎?君盍尝使诸周而察之⑪?”
郤至聘于周,栾书使孙周见之。公使觇⑫之,信。遂怨郤至。
厉公田,与妇人先杀⑬而饮酒,后使大夫杀。郤至奉豕,寺人孟张夺之,郤至射而杀之。公曰:“季子欺余⑭。”
厉公将作难,胥童曰:“必先三郤,族大多怨。去大族不逼,敌多怨有庸⑮。”公曰:“然。”郤氏闻之,郤锜欲攻公,曰:“虽死,君必危。”郤至曰:“人所以立,信、知、勇也。信不叛君,知不害民,勇不作乱。失兹三者,其谁与我?死而多怨,将安用之?君实有臣⑯而杀之,其谓君何?我之有罪,吾死后矣!若杀不辜,将失其民,欲安,得乎?待命而已!受君之禄,是以聚党。有党而争命,罪孰大焉!”
壬午,胥童、夷羊五帅甲八百,将攻郤氏。长鱼矫请无用众,公使清沸魋⑰助之,抽戈结衽,而伪讼者。三郤将谋于榭。矫以戈杀驹伯、苦成叔于其位⑱。温季曰:“逃威也⑲!”遂趋。矫及诸其车,以戈杀之。皆尸诸朝。
胥童以甲劫栾书、中行偃于朝。矫曰:“不杀二子,忧必及君。”公曰:“一朝而尸三卿,余不忍益也。”对曰⑳:“人将忍君。臣闻乱在外为奸,在内为轨㉑。御奸以德,御轨以刑。不施而杀,不可谓德。臣逼而不讨,不可谓刑㉒。德刑不立,奸轨并至。臣请行。”遂出奔狄。
公使辞于二子,曰:“寡人有讨于郤氏,郤氏既伏其辜矣。大夫无辱㉓,其复职位。”皆再拜稽首曰:“君讨有罪,而免臣于死,君之惠也。二臣虽死,敢忘君德。”乃皆归。公使胥童为卿。
公游于匠丽氏㉔,栾书、中行偃遂执公焉。召士匄,士匄辞。召韩厥,韩厥辞,曰:“昔吾畜于赵氏,孟姬之谗,吾能违兵㉕。古人有言曰:‘杀老牛莫之敢尸㉖。’而况君乎?二三子不能事君,焉用厥也!”
……
闰月乙卯晦㉗,栾书、中行偃杀胥童。民不与郤氏,胥童道君为乱,故皆书曰:“晋杀其大夫㉘。”
——《成公十七年》
注 释
①外嬖:受宠爱的大夫。
②胥克之废:鲁宣公八年(前601),郤缺因胥克有蛊疾而废其下军佐之职。胥克为胥臣之孙,胥童为胥克之子。
③夷阳五:又作夷羊五,复姓夷羊,名五。
④长鱼矫:复姓长鱼,名矫。
⑤以其不从己而败楚师也:晋、楚鄢陵之战中,晋军主帅栾书主张先固守而后再出击,时为新军主帅的郤至则主张速战,晋厉公用郤至之谋而败楚,故栾书对郤至非常嫉恨。
⑥楚公子茷:鄢陵之战中被晋军俘虏。
⑦东师:此指齐、鲁、卫等东方诸侯国的军队,他们与晋国均为同盟关系。
⑧军帅之不具:晋师有上、中、下、新共四军,本应有八位将佐。但当时荀罂以下军佐留守晋都,郤犨率新军将往各国求援,而参战的将佐实际只有六位。
⑨孙周:晋襄公的曾孙,名周,后即位为晋悼公。
⑩受敌使:指鄢陵之战中,楚共王派工尹襄问候郤至,并送他一张弓。
⑪使诸周而察之:时孙周在周事奉单襄公。按,晋自献公之后,群公子一律居外,而不留在国内,故孙周在周而不在晋。
⑫觇:伺察,窥视。
⑬杀:射杀被围困的野兽。依礼,田猎时诸侯发矢射兽后,依次当由卿、大夫射,妇人不得参与。
⑭季子:郤至。欺:欺侮,轻视。因郤至不告而擅杀宦官,故晋厉公不满。
⑮庸:功劳,成功。
⑯君实有臣:谓臣子从属于君王。
⑰清沸魋:亦为晋厉公宠臣。
⑱驹伯:郤锜。苦成叔:郤犨。
⑲逃威也:上文郤至说“待命而已”,言愿受君命而死,而此时长鱼矫、清沸魋以戈相威胁,乃出于私恨,而非君命,他不能这样死去,故曰“逃威也”。
⑳对曰:主语当是栾书、中行偃。一说长鱼矫。
㉑轨:通同“宄”,犯法作乱的人。
㉒“不施而杀”四句:意为对朝廷外的平民动乱,应先施恩惠;对朝廷内的臣子威逼国君,则应立即以武力讨伐。
㉓辱:指胥童劫持栾书、中行偃之事。
㉔匠丽氏:晋厉公的宠臣。据《国语·晋语》等载,晋厉公卒于翼,则匠丽氏当在翼地。
㉕“孟姬之谗”二句:鲁成公八年(前583),孟姬谗杀赵同、赵括,栾氏、郤氏皆参与进攻赵氏。赵氏曾有恩于韩厥,但韩厥既未参与攻杀,也未发兵救援。事后,韩厥极力为赵氏说话,使晋景公终于立赵武为赵氏继承人。韩厥举此例是想说明自己无心卿族间攻杀之事。孟姬:又称赵庄姬,晋成公之女,赵盾之子赵朔妻。
㉖杀老牛莫之敢尸:古人认为牛有功于人,因而当牛衰老无用时,也没有人敢主张将其宰杀掉。尸:主。
㉗晦:每月的最后一天。
㉘晋杀其大夫:称“晋”,表明杀三郤与胥童符合晋国人民的意愿。这是《左传》作者解释《春秋》的微言大义。
译 文
晋厉公生活奢侈,有很多宠臣。他从鄢陵战役回国后,就想罢免所有的大夫,然后立自己左右的亲信。胥童因其父胥克为郤缺所废,怨恨郤氏,他自己则颇得晋厉公的宠信。郤锜夺去了夷阳五的田地,夷阳五也得到晋厉公的宠信。郤犨与长鱼矫争夺田地,郤犨把长鱼矫抓起来带上镣铐,把他和他的父母妻子一同绑在一根车辕上。后来,长鱼矫也得到晋厉公的宠信。
栾书怨恨郤至,因为他不赞同自己的谋略竟然打败了楚军,所以想把郤至废掉。他让楚公子茷告诉晋厉公说:“鄢陵那次战役,是郤至把寡君请来的。因为当时东方诸侯的军队还没到,晋军将佐也未到齐,故郤至对寡君说:‘此战晋军必败!我将借此机会立孙周为国君以事奉君王。’”晋厉公把这话告诉栾书,栾书说:“恐怕是有这回事吧!不然的话,他怎么会不顾死亡的危险反而接受敌人使者的问候呢?国君何不试着派他出使周王室而考察一下他呢?”
晋厉公派郤至到周王室聘问,栾书叫孙周去见郤至。晋厉公派人窥视郤至,回来报告情况,晋厉公相信了公子茷的话,于是怨恨郤至。
晋厉公打猎,和妇人一起先射杀禽兽并且饮酒,然后才叫众大夫去射杀。郤至奉献射杀的野猪,宦官孟张抢走他的野猪,郤至就射死了孟张。晋厉公说:“郤至在欺负我。”
晋厉公准备发动群臣讨伐郤至,胥童说:“一定要除掉郤至,他们家族庞大,招致的怨仇很多。除掉大家族,国君就不会受逼迫;讨伐多怨仇的敌人,容易建立功劳。”晋厉公说:“不错。”郤氏听到了这消息,郤锜准备进攻厉公,说:“我们即使死了,国君也必定危险。”郤至说:“人立身处世,靠的是信义、智慧、勇敢。有信义就不能背叛国君,有智慧就不能危害人民,有勇敢就不能发动叛乱。失去这三者,谁还会亲近我们?因叛乱而死只会招来更多的怨恨,这对我们有什么用处?国君拥有臣子而把臣子杀了,能把国君怎么样?我如果有罪,国君杀了我,我已经死得晚了!国君如果杀了无罪之臣,那么他将失去他的人民,他想平安无事,能办得到吗?我们还是等待国君的命令吧!接受国君赐予的禄位,因此才有能力聚养宗党。有了宗党却与国君相抗争,还有比这更大的罪过吗?”
十二月二十六日,胥童、夷阳五率领八百名甲士,准备攻打郤氏。长鱼矫请求不要劳师动众,厉公就派清沸魋帮助他。长鱼矫和清沸魋各自抽戈在手,将衣襟系起来,伪装成吵架争斗的样子。三郤准备在榭里和他们二人商谈。到商谈时,长鱼矫用戈将郤锜、郤犨杀死在座位上。郤至说:“这是用武力威胁,我还是快逃吧!”于是快步奔逃。长鱼矫追到他的坐车,用戈杀了他。三郤的尸体都被陈列在朝堂上。
胥童带领甲士在朝廷上劫持了栾书和中行偃。长鱼矫说:“不杀这两个人,祸患一定会降临到国君身上。”晋厉公说:“一天之内把三位卿士的尸体陈列于朝堂之上,我不忍心再加杀戮。”栾书和中行偃回答说:“可是他人会对国君忍心的。下臣听说动乱发生在朝廷之外叫作奸,发生在朝廷之内叫作轨。用德行来对付奸,用刑罚来对付轨。对百姓不先施恩惠就加以杀戮,不能说是有德行;臣子威逼国君却不加以讨伐,不能说是用了刑罚。德行和刑罚如不能建立,奸和轨就会一同出现。下臣请求离开。”他们于是投奔到狄人那里。
晋厉公派人到栾书、中行偃那里致歉说:“寡人讨伐郤氏,郤氏已经服罪了。二位大夫不要把受到劫持的事当作耻辱,还是担任原来的职位吧。”二人都再拜叩头道:“君主讨伐有罪的人,而赦免臣一死,这是国君的恩惠。我们二位臣子即使死了,也不敢忘记国君的大德。”于是都回去了。晋厉公任命胥童为卿。
晋厉公到匠丽氏那里游玩,栾书、中行偃伺机把他抓了起来。召唤士匄,士匄推辞不来。召唤韩厥,韩厥也推辞,说:“我由赵氏抚养长大,孟姬谗害赵氏时,我都能做到不参与用兵。古人有过这样的话:‘即使宰杀老牛,也没人敢做主。’更何况是国君?你们连国君都不能事奉,又哪能用得上我呢!”
……
闰十二月乙卯日,这天是月底最后一天,栾书、中行偃杀死胥童。人民不亲附郤氏,胥童引导国君作乱,所以《春秋》一并写作:“晋杀其大夫。”
有关左传的文章
齐懿公之为公子也,与邴歜①之父争田,弗胜。纳阎职③之妻,而使职骖乘④。乃谋弑懿公,纳诸竹中。齐人立公子元⑩。译文齐懿公还是公子时,与邴歜的父亲争夺田地,没有成功。夏五月,齐懿公到申池游玩,邴歜和阎职在池中洗澡。邴歜用马鞭鞭打阎职,阎职发怒。于是二人合谋杀了齐懿公,把尸体扔在竹林里。齐国人立了公子元为君。......
2023-09-22
晋将嫁女于吴,齐侯使析归父媵之①,以藩②载栾盈及其士,纳诸曲沃③。范鞅逆魏舒,则成列既乘,将逆栾氏矣。栾氏之力臣曰督戎,国人惧之。范氏之徒在台后,栾氏乘公门。鞅用剑以帅卒,栾氏退。晋人克栾盈于曲沃,尽杀栾氏之族党。因齐国与晋国有仇,齐庄公欲使栾盈乱晋。范鞅去迎接魏舒,此时魏舒的军队已经排成行列,登上战车,准备去迎接栾氏了。......
2023-09-22
十八年春,王正月庚申,晋栾书、中行偃使程滑弑厉公,葬之于翼东门之外,以车一乘①。二月乙酉朔,晋悼公即位于朝。或谓晋文公时贾华之后。译文鲁成公十八年春,周历正月初五,晋国的栾书、中行偃派程滑杀死晋厉公,把他葬在翼城的东门外,只用了一辆车随葬。二月初一,晋悼公在朝廷上即位。......
2023-09-22
夏,诸侯之大夫从晋侯伐秦,以报栎之役①也。晋侯待于竟,使六卿帅诸侯之师以进。叔孙穆子赋此诗,是表示愿意渡泾水。栾黡不服荀偃,不满荀偃强势,故撤军。译文夏季,诸侯各国大夫跟随晋悼公攻打秦国,以报复栎地一役。晋悼公在边境等候,派六卿率领诸侯的军队前进。晋国人称这次军事行动为“迁延之役”。秦景公认为他的见解透彻,为他向晋国求情,让他回国复位。......
2023-09-22
④崔子称疾,不视事:崔杼称病不上朝,意在诱使齐庄公来崔家。⑦君之臣杼疾病,不能听命:崔杼自己不露面,让下人禀报自己病重而不能听取齐庄公的命令,实际是不准许庄公的请求。崔氏杀鬷蔑于平阴:齐庄公之母曰鬷声姬,鬷蔑或其母党,又守平阴,平阴为临淄外围险邑,故崔杼杀之。侍人贾举禁止齐庄公的随从入内,自己走进去,关上大门。崔杼在平阴杀死鬷蔑。......
2023-09-22
初,宋芮司徒①生女子,赤而毛,弃诸堤下,共姬②之妾取以入,名之曰弃。过期,乃缢而死。至,则欿,用牲,加书,征之:这是伊戾伪造太子与楚使结盟的证据,并加以验证,以陷害太子。太子痤相貌俊美但性情狠毒,向戌对他又怕又恨。宦官惠墙伊戾是太子的内师,但不得宠。太子痤与楚使是老相识,便请示宋平公,要在野外设享礼招待他。过了中午,太子就上吊死了。于是宋平公立佐为太子。平公渐渐发觉太子痤其实无罪,就把伊戾烹杀了。......
2023-09-22
邵公谏厉王弭谤(周语上)[1]厉王虐,国人谤王。国人莫敢言,道路以目[2]。王喜,告邵公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”三年乃流王于彘[15]。厉王,即周厉王,名胡,前878即位,在位三十七年,后被放逐于彘。本篇记载邵公劝戒厉王弭谤之主张,极有见地。[6]师:少师,次于太师之乐官。[10]尽规:进陈规谏之言。[11]耆艾:国内之元老。六十岁为耆,五十岁为艾。[15]彘:晋地,在今山西霍县境内。......
2023-12-07
将褅于襄公,万者二人,其众万于季氏。孟氏执郈昭伯,杀之于南门之西,遂伐公徒。按,鲁国公室与三桓势不两立,由来已久,昭公同意除掉季氏,但认为僚楠不能有所作为,几次发怒,只是佯怒而已。昭公希望拉拢孟孙氏共同对付季氏。意如之事君也,不敢不改:子家羁主张鲁昭公与三桓和解,争取让季氏改变态度。......
2023-09-22
相关推荐