十七年春,晋侯使郤克征会于齐①。郤子至,请伐齐,晋侯弗许。郤克使齐,齐顷公让妇人围观,本是不敬。按,此事成为后来晋、齐鞌之战的导火线。齐顷公接见郤克时,张布帷幕,让妇人藏在后面观看。郤克登台阶上朝,妇人在厢房中哄笑。郤克回到晋国,请求攻打齐国,晋景公不答应。郤克又请求用自己的宗族之兵伐齐,晋景公仍然不同意。于是晋国人有意放松了对齐国使者的看管,晏弱逃了回去。......
2023-09-22
师从齐师于莘①。六月壬申,师至于靡笄②之下。齐侯使请战,曰:“子以君师,辱于敝邑,不腆敝赋③,诘朝④请见。”对曰:“晋与鲁、卫,兄弟也。来告曰:‘大国朝夕释憾于敝邑之地。’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。能进不能退,君无所⑤辱命。”齐侯曰:“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。”齐高固入晋师,桀⑥石以投人,禽⑦之而乘其车,系桑本⑧焉,以徇齐垒,曰:“欲勇者贾余余勇。”
癸酉,师陈于鞌⑨。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食。”不介⑩马而驰之。
郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音⑪,曰:“余病⑫矣!”张侯⑬曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷⑭,岂敢言病?吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险⑮,余必下推车,子岂识之?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之⑯,可以集事⑰,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵⑱,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓⑲,马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐之,三周华不注⑳。
韩厥梦子舆㉑谓己曰:“旦辟左右㉒。”故中御而从齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越㉓于车下。射其右,毙于车中。綦毋张㉔丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之㉕,使立于后。韩厥俯,定其右。逢丑父与公易位㉖。将及华泉㉗,骖于木而止㉘。丑父寝于㉙中,蛇出于其下,以肱㉚击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前㉛,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属㉜当戎行,无所逃隐。且惧奔辟而忝㉝两君。臣辱戎士,敢告不敏㉞,摄官承乏㉟。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车㊱,宛茷为右,载齐侯以免。
韩厥献丑父,郤献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎!”郤子曰:“人不难以死免其君。我戮之,不祥,赦之,以劝事君者。”乃免之。
齐侯免,求丑父,三入三出㊲。每出,齐师以帅退。入于狄卒㊳,狄卒皆抽戈盾冒㊴之。以入于卫师,卫师免之。遂自徐关㊵入。齐侯见保者㊶,曰:“勉之!齐师败矣。”
……
晋师从齐师,入自丘舆㊷,击马陉㊸。
齐侯使宾媚人赂以纪甗、玉磬与地㊹。不可,则听客之所为。宾媚人致赂,晋人不可,曰:“必以萧同叔子为质,而使齐之封内尽东其亩㊺。”对曰:“萧同叔子非他,寡君之母也。若以匹敌,则亦晋君之母也。吾子布大命于诸侯,而曰:‘必质其母以为信。’其若王命何?且是以不孝令也。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类㊻。’若以不孝令于诸侯,其无乃非德类也乎!先王疆理天下物土之宜,而布其利,故《诗》曰:‘我疆我理,南东其亩㊼。’今吾子疆理诸侯,而曰‘尽东其亩’而已,唯吾子戎车是利,无顾土宜,其无乃非先王之命也乎!反先王则不义,何以为盟主?其晋实有阙。……不然,寡君之命使臣则有辞矣,曰:‘子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,以犒从者。畏君之震㊽,师徒桡败㊾,吾子惠徼齐国之福,不泯其社稷,使继旧好,唯是先君之敝器、土地不敢爱。子又不许,请收合余烬㊿,背城借一。敝邑之幸,亦云从也。况其不幸,敢不唯命是听?’”
鲁、卫谏曰:“齐疾我矣!其死亡者,皆亲昵也。子若不许,仇我必甚。唯子则又何求?子得其国宝,我亦得地,而纾于难51,其荣多矣。齐、晋亦唯天所授,岂必晋?”晋人许之,对曰:“群臣帅赋舆52,以为鲁、卫请,若苟53有以借口而复于寡君,君之惠也。敢不唯命是听?”
……
秋七月,晋师及齐国佐盟于爰娄54,使齐人归我汶阳之田55。
——《成公二年》
注 释
①莘:卫地名,在今山东莘县北,是从卫至齐之要道。
②靡笄:山名,即今山东济南千佛山。
③不腆敝赋:外交谦辞,不强大的军队。
④诘朝:次日早晨。
⑤无所:无须。
⑥桀:举。
⑦禽:通“擒”。
⑧桑本:桑树的根。
⑨鞌:齐地名,在今山东济南西北。
⑩介:甲。此处用作动词,披甲。
⑪未绝鼓音:鼓声不断。古代车战,主帅居中,亲掌旗鼓,指挥军队。
⑫病:身负重伤,意指不能再坚持。
⑬张侯:即解张。张是其字,侯是其名。
⑭朱:大红色。殷:深红色、黑红色。
⑮苟:连词,表假设。险:险阻,指难走的路。
⑯殿:镇守。
⑰集事:成事,指战事成功。
⑱擐:穿上。执兵:拿起武器。
⑲援:拿过来。枹:击鼓槌。鼓:动词,击鼓。
⑳华不注:山名,在今山东济南东北。
㉑子舆:韩厥之父。
㉒旦辟左右:古代军制,天子、诸侯亲为元帅,或其他人为元帅,立于兵车之中,在鼓之下。若非元帅,则御者在中,本人在左。韩厥为司马,应在车左,主射。辟:躲避。
㉓越:倒,坠。
㉔綦毋张:晋大夫,姓綦毋。
㉕肘之:用肘将綦毋张向后推,不让他立于左右,以免被杀。
㉖逢丑父与公易位:古代兵服,国君与将佐相同,今逢丑父代齐顷公居中,足以欺骗敌人。
㉗华泉:华不注山下之泉。
㉘骖:车前两侧的马。:通“挂”,绊住。
㉙:栈车,以竹木制成的一种车。
㉚肱:小臂。
㉛执絷:为当时军队主帅见敌国君主之礼。絷:绊马索。按,韩厥对齐侯行进见之礼,但因逢丑父与齐顷公交换了位置,时处车中,韩厥误认他为齐侯,所以发生了让齐侯逃走的事。
㉜属:适合,恰当。
㉝忝:耻辱。
㉞不敏:当时惯用谦辞,不才。
㉟摄官承乏:此为当时辞令,实际意为将执行任务,俘虏齐侯。摄:代理。承乏:谦辞,表示某事出于缺乏人手,只能由自己承当。
㊱佐车:诸侯的副车。
㊲三入三出:指齐顷公三次出入晋军,企图救出逢丑父。杨伯峻曰:“第一次入,出晋师;第二次入,出狄卒;第三次入,出卫师。狄卒、卫师皆晋之右军。”
㊳狄卒:指参加晋军的狄人步卒。
㊴冒:遮拦,庇护。
㊵徐关:地名,在今山东临淄。
㊶保者:守护城邑的人。
㊷丘舆:在今山东益都西南。
㊸马陉:在丘舆之北。一说西南。
㊹宾媚人:即国佐,齐卿。纪甗(yǎn)、玉磬:二者均为齐灭纪国时获得的珍宝。甗:古代炊器。磬:乐器。
㊺东其亩:古代多南亩,若田垄改为东西向,道路也随之东西向,晋在齐之西,日后兵车入齐境时易于通行。亩:此指田垄。
㊻“孝子不匮”二句:见《诗经·大雅·既醉》。匮:竭尽。锡:通“赐”。
㊼“我疆我理”二句:见《诗经·小雅·信南山》。
㊽震:威严。
㊾师徒:士兵。桡败:战败。
㊿余烬:烧残的灰烬,比喻残余的军队。
51纾于难:解除了祸患。纾:缓和。
52赋舆:兵车。
53若苟:同义词连用,表假设,意为如果。
54爰娄:地名,在今山东临淄西。
55汶阳之田:汶水以北的田地。鲁僖公元年(前659)《传》,鲁国已将汶阳之田归与季氏。齐后又取之,今又归鲁。
译 文
晋、鲁、卫联军在莘地追上齐军。六月十六日,军队到达靡笄山下。齐顷公派人请战,说:“您带着贵国国君的军队光临敝邑,敝国将以不强大的军队,请求和你们在明天早晨相见决战。”郤克说:“晋国与鲁国、卫国是兄弟之国。他们前来告诉我们说:‘大国不分日夜到敝邑土地上发泄气愤。’寡君于心不忍,派我们这些下臣们来向大国请求,同时,不让我们的军队过久地停留在贵国。我们只能前进,不能后退,用不着再劳动贵国国君下令。”齐顷公说:“大夫允许决战,正是寡君的愿望;如果你不允许,我们也将在战场上相见。”齐国的高固冲进晋军中,举起石头投掷晋军,抓获晋兵,坐上他的战车,把桑树根系在车上,遍行齐军中,说:“需要勇气的人可以来买我多余的勇气。”
十七日,齐、晋两军在鞌地摆开阵势。邴夏为齐顷公驾驶战车,逢丑父为车右。晋国的解张为郤克驾驶战车,郑丘缓为车右。齐顷公说:“我们姑且消灭了这些人后再吃早饭。”马不披甲,飞驰而出。
郤克被箭射伤,血流到鞋子上,但是鼓声没有停歇过,他说:“我受了重伤了!”解张说:“从一开始交战,就有箭贯穿了我的手和肘,我折断了箭杆继续驾车,左边的车轮都被血染成深红色,哪里敢说受伤?您还是忍着点吧!”郑丘缓说:“从一开始交战,只要遇到险阻,我一定下去推车,您哪里知道呢?不过您真是受了重伤了!”解张说:“军队的耳目,在于我们的旌旗和鼓声,前进后退都要听从旗鼓的指挥。这辆战车有一个人镇守着,就可以完成战斗任务,怎么能因为受伤而败坏国君的大事呢?身披盔甲,拿起武器,本来就是抱定了必死的决心。现在受伤还没到死的程度,你还是尽力而为吧!”说完,用左手总揽马缰,右手拿起鼓槌击鼓,马失去控制一直向前不能停止,军队也就跟着冲了上去。齐军大败。晋军追击齐军,绕华不注山跑了三圈。
韩厥梦见父亲子舆对自己说:“明天交战不要站在战车左右两侧。”因此韩厥就居中驾车追赶齐顷公。邴夏说:“射那个驾车的人,他是个君子。”齐顷公说:“说他是君子而用箭射他,这不合乎礼。”射车左,车左倒在车下。射车右,车右死在车里。綦毋张丢了战车,跟上韩厥说:“请让我搭乘你的战车。”上车后綦毋张准备站在车左或车右,韩厥用肘推他,使他站在自己身后。韩厥弯下腰,把车右的尸体放稳当。逢丑父和齐顷公就乘机交换了位置。快到华泉时,骖马被树木绊住了,车停了下来不能前进。前几天,逢丑父睡在栈车里,有蛇爬到他身子下边,他用手臂去打蛇,被蛇咬伤,他没有声张,所以这时不能下去推车,被韩厥追上。韩厥握着马缰走到马前,再拜叩头,捧着酒杯外加玉璧献上,说:“寡君派遣下臣们为鲁、卫二国请命,说:‘不要让军队久留齐国的土地。’下臣不幸,正好在军中服役,不能逃避责任。而且也怕奔走逃避会成为两国国君的耻辱。下臣勉强充当一名战士,谨向国君您禀告我的无能,但由于人手缺乏,不得不暂时充当这个职位。”逢丑父让齐顷公下车,去华泉取水。郑周父驾驭副车,宛茷为车右,载上齐顷公逃走才使他免于被俘。
韩厥献上逢丑父,郤克准备杀死他。逢丑父喊叫道:“到现在为止还没有能代替他的国君承担祸患的人,现在有一个这样的人在这里,还要被杀死吗?”郤克说:“一个人不怕牺牲来使他的国君免于祸患,我杀了他是不吉利的,姑且赦免他用来勉励事奉国君的人吧。”于是赦免了逢丑父。
齐顷公免于被俘后,寻找逢丑父,在晋军中三进三出。每次出来的时候,齐军都簇拥护卫着他后退。冲入狄人的军队中,狄人士兵都拿起戈、盾护卫他。冲入卫军中,卫军也不让他受伤害。于是,齐顷公就从徐关进入齐都。齐顷公见到守城军队,说:“你们努力吧!齐军战败了。”
……
晋军追赶齐军,从丘舆进入齐国,攻打马陉。
齐顷公派国佐把纪甗、玉磬和土地送给战胜诸国以求和,并指示他:“如果对方不同意讲和,就随他们怎么办。”国佐献上礼物,晋国人不同意,说:“一定要以萧同叔子作为人质,同时把齐国境内的田垄全都改成东西走向。”国佐回答说:“萧同叔子不是别人,是寡君的母亲。如果从对等的地位来说,也就是晋国国君的母亲。您在诸侯中发布重大命令,却说:‘一定要用他的母亲做人质才能取信。’将又怎样对待周天子的命令呢?而且这样做,就是用不孝来号令诸侯。《诗经》上说:‘孝子的孝心没有穷尽,他永远把自己的孝思分给同类的人。’如果以不孝来号令诸侯,那恐怕不符合道德准则吧!先王把天下的土地划分疆界,区分地理,考察土地特点,从而作出有利于生产的布置,所以《诗经》上说:‘我划定疆界,区分地理,分别南向、东向开辟田间的垄亩。’如今您让诸侯定疆界,分地理,却说‘把田垄全部改成东向’而已,只考虑自己兵车通行,不管土地是否适宜,恐怕不符合先王的政令吧!违反先王的制度就是不合道义,怎么能做诸侯的盟主呢?晋国在这点上确实是有过失的。……如果您不肯答应讲和,寡君命令我为使臣,还有一番话要说:‘您带领贵国国君的军队光临敝邑,敝邑也只能以自己微薄的力量来犒劳您的随从。畏惧贵国国君的威严,我们的军队战败了。承蒙您光临为齐国求福,如果不灭亡我们的国家,让我们两国继续过去的友好关系,那么先君留下的破旧器物和土地,我们是不敢爱惜的。您如果又不肯允许,我们就只能请求收拾残兵败将,背靠我们的城墙与您决一死战。如果敝邑侥幸取胜,也还是会依从贵国的。如果不幸败了,岂敢不唯命是从?”
鲁、卫两国劝谏郤克说:“齐国痛恨我们了!他们死去和溃逃的,都是齐国的宗族亲戚。您如果不答应,他们必然更加仇恨我们。即使从您这方面,又还想希求什么呢?您得到他们的宝器,我们也得到土地,又解除了祸患,这也就非常荣耀了。齐国和晋国都是上天眷顾的国家,难道一定只有晋国永久胜利吗?”晋国人答应了讲和,回答说:“下臣们率领兵车来为鲁、卫两国请命,只要有所交代能让我们向国君复命,那就是君王的恩惠了。岂敢不唯命是从?”
……
秋七月,晋军与齐国国佐在爰娄结盟,让齐国归还鲁国汶水以北的田地。
有关左传的文章
十七年春,晋侯使郤克征会于齐①。郤子至,请伐齐,晋侯弗许。郤克使齐,齐顷公让妇人围观,本是不敬。按,此事成为后来晋、齐鞌之战的导火线。齐顷公接见郤克时,张布帷幕,让妇人藏在后面观看。郤克登台阶上朝,妇人在厢房中哄笑。郤克回到晋国,请求攻打齐国,晋景公不答应。郤克又请求用自己的宗族之兵伐齐,晋景公仍然不同意。于是晋国人有意放松了对齐国使者的看管,晏弱逃了回去。......
2023-09-22
壬戌,战于韩原。梁由靡御韩简,虢射为右,辂秦伯,将止之,郑以救公误之,遂失秦伯。——《僖公十五年》注释①秦穆姬:秦穆公夫人,晋献公之女,即惠公之姐。晋国饥荒,秦国送给他粮食;秦国饥荒,晋惠公却拒绝卖给秦国粮食。晋军战败了三次,退到了韩地。惠公让步扬驾驶战车,家仆徒为车右。九月十四日,两军在韩原交战。晋惠公所乘兵车的马陷进泥潭之中,回旋不得出来。秦军反而抓获晋惠公回国。......
2023-09-22
杞子自郑使告于秦,曰:“郑人使我掌其北门之管③,若潜师④以来,国可得也。”召孟明、西乞、白乙⑧,使出师于东门之外。此二句是秦穆公厌恶之语,谓蹇叔老而不死,昏悖而不可用。秦穆公召见孟明、西乞、白乙三位将领,派他们率军从东门外出兵。夏四月辛巳,败秦师于殽,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。此指将秦将赶走。或谓晋文公曾受秦国的恩惠,伐秦是陷晋文公于不义。......
2023-09-22
齐师乃止,次于鞫居⑦。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。卫军侵齐是为了救援鲁国。译文鲁成公二年春,齐顷公进攻鲁国北部边境,包围了龙地。卫穆公派孙良夫、石稷、宁相、向禽将率兵侵袭齐国,与齐军相遇。同时向全军通告大批援军的战车已来到。齐军于是停止追击,驻扎在鞫居。新筑大夫仲叔于奚救援孙良夫,孙良夫因此得免于难。鲁国臧宣叔也到晋国请求出兵。晋景公答应派兵车七百乘。......
2023-09-22
晋侯、齐侯盟于敛盂⑤。曹人尸⑨诸城上,晋侯患之。曹、卫告绝于楚。夏四月戊辰,晋侯、宋公、齐国归父、崔夭、秦小子次于城濮。晋侯梦与楚子搏,楚子伏己而盬其脑,是以惧。陈、蔡奔,楚右师溃。栾枝使舆曳柴而伪遁,楚师驰之。原轸、郤溱以中军公族57横击之。鲁、卫皆附于楚,故鲁派兵助楚救卫。魏犨、颠颉二人皆有从亡之功,但事后封赏,魏犨仅为车右,颠颉不言其官,则位又在其下,因此二人有不平之愤。......
2023-09-22
遂疾进师,车驰卒奔,乘晋军。及昏,楚师军于邲,晋之余师不能军,宵济,亦终夜有声。译文晋国人害怕魏锜、赵旃二人激怒楚军,派出防卫用的战车去迎接他们。于是楚军急速前进,战车飞驰,步兵奔跑,掩杀晋军。楚庄王派潘党率流动补阙战车四十乘,跟从唐侯作为左方阵,以追击晋军的上军。士会亲自为上军殿后以撤退,故晋国上军得以不败。......
2023-09-22
季孙谓其宰冉求曰④:“齐师在清,必鲁故也。若之何?”师及齐师战于郊,齐师自稷曲,师不逾沟。右师奔,齐人从之,陈瓘、陈庄涉泗。按,右师虽有孟之侧、林不狃等勇猛之士,但孟氏不欲战,终于失败。译文十一年春,齐国因为鄎地战役,国书、高无丕带兵进攻鲁国,到达清地。鲁军左师和齐军在郊外作战。齐军从稷曲发起进攻,鲁军不肯越沟接战。......
2023-09-22
相关推荐