首页 理论教育鲁、卫请晋伐齐-左传

鲁、卫请晋伐齐-左传

【摘要】:齐师乃止,次于鞫居⑦。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。卫军侵齐是为了救援鲁国。译文鲁成公二年春,齐顷公进攻鲁国北部边境,包围了龙地。卫穆公派孙良夫、石稷、宁相、向禽将率兵侵袭齐国,与齐军相遇。同时向全军通告大批援军的战车已来到。齐军于是停止追击,驻扎在鞫居。新筑大夫仲叔于奚救援孙良夫,孙良夫因此得免于难。鲁国臧宣叔也到晋国请求出兵。晋景公答应派兵车七百乘。

二年春,齐侯伐我北鄙,围龙。顷公之嬖人卢蒲就魁门焉,龙人囚之。齐侯曰:“勿杀!吾与而盟,无入而封。”弗听,杀而膊诸城上。齐侯亲鼓,士陵城。三日,取龙,遂南侵,及巢丘

卫侯使孙良夫、石稷、宁相、向禽将侵齐,与齐师遇。石子欲还,孙子曰:“不可。以师伐人,遇其师而还,将谓君何?若知不能,则如无出。今既遇矣,不如战也。”

……

石成子曰:“师败矣。子不少须,众惧尽。子丧师徒,何以复命?”皆不对。又曰:“子,国卿也。陨子,辱矣。子以众退,我此乃止。”且告车来甚众。齐师乃止,次于鞫居。新筑人仲叔于奚救孙桓子,桓子是以免。

既,卫人赏之以邑,辞,请曲县、繁缨以朝,许之。

……

孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。臧宣叔亦如晋乞师。皆主郤献子。晋侯许之七百乘。郤子曰:“此城濮之赋也。有先君之明与先大夫之肃,故捷。克于先大夫,无能为役,请八百乘。”许之。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。臧宣叔逆晋师,且道之。季文子帅师会之。

——《成公二年》

注 释

①龙:地名,在今山东泰安东南。

②封:境,地域。

③膊:暴露,陈尸。

④巢丘:地名,在今山东泰安境内。

⑤孙良夫:卫国上卿孙桓子,时执政卫国。石稷:即石成子,石碏四世孙。宁相:宁俞子。向禽将:卫大夫。卫军侵齐是为了救援鲁国。

⑥少须:指坚持一阵,顶住敌军。

⑦鞫居:地名,在今河南封丘。或云封丘离新筑过远,当别为一地。

⑧新筑:地名,在河北魏县南。新筑人:即新筑大夫。

⑨曲县:周礼,诸侯之乐,室内三面悬乐器,形曲,谓之“曲县”。也叫轩县、曲县。大夫仅左右悬挂,曰“判县”。县:通“悬”,指悬挂着的钟、磬等乐器。繁缨:古代天子、诸侯所用辂马的带饰。繁:马腹带。缨:马颈革。仲叔于奚请“曲县”、“繁缨”,是以大夫而僭越用诸侯之礼。

⑩赋:兵员数目。

⑪士燮:范文子,士会之子。

⑫栾书:栾武子,栾枝之孙,栾盾之子。

⑬道:通“导”,做向导。

译 文

鲁成公二年春,齐顷公进攻鲁国北部边境,包围了龙地。齐顷公的宠臣卢蒲就魁攻打城门,龙人把他擒获。齐顷公说:“别杀他!我与你们订立盟约,不进入你们的境内。”龙人不听,杀了卢蒲就魁,把他的尸体陈列在城墙上示众。齐顷公亲自击鼓,士兵爬上城墙。三天,占领了龙地,于是就此向南侵略,到达巢丘。

卫穆公派孙良夫、石稷、宁相、向禽将率兵侵袭齐国,与齐军相遇。石稷打算撤回,孙良夫说:“不行。带领军队去攻打人家,碰上它的军队却撤回,怎么向国君交待?如果知道打不过,就应当不出兵。现在既然和敌军相遇,不如一战。”

……

石稷说:“军队战败了,你如不停止撤退借此抵挡一阵,恐怕会全军覆没。你丧失了军队,如何向国君复命?”孙良夫都不回答。石稷又说:“你是国家的卿士,损失了你,对国家是耻辱。你带着众人撤退,我留下来抵挡。”同时向全军通告大批援军的战车已来到。齐军于是停止追击,驻扎在鞫居。新筑大夫仲叔于奚救援孙良夫,孙良夫因此得免于难。

战后,卫国人把城邑赏给仲叔于奚,他推辞了,请求得到诸侯用的曲县、用繁缨饰马朝见,卫穆公同意了。

……

孙良夫回到新筑,不进国都,就到晋国去请求出兵。鲁国臧宣叔也到晋国请求出兵。二人都通过郤克向晋景公请求。晋景公答应派兵车七百乘。郤克说:“这是城濮之战中我军的兵车数。因为有先君的英明和先大夫们的敏捷才能,所以获胜。我郤克和先大夫相比,连做他们的仆役都嫌无能,请派八百乘兵车。”晋景公同意了。郤克率领中军,士燮辅佐上军,栾书率领下军,韩厥为司马,出兵救援鲁国和卫国。臧宣叔迎接晋军,并为他们做向导。季文子率军与他们会合。