晋厉公侈,多外嬖①。厉公田,与妇人先杀而饮酒,后使大夫杀。矫及诸其车,以戈杀之。但当时荀罂以下军佐留守晋都,郤犨率新军将往各国求援,而参战的将佐实际只有六位。按,晋自献公之后,群公子一律居外,而不留在国内,故孙周在周而不在晋。据《国语·晋语》等载,晋厉公卒于翼,则匠丽氏当在翼地。......
2023-09-22
齐懿公之为公子也,与邴歜①之父争田,弗胜。及即位,乃掘而刖之,而使歜仆②。纳阎职③之妻,而使职骖乘④。
夏五月,公游于申池⑤,二人浴于池。歜以扑职⑥,职怒。歜曰:“人夺女妻而不怒,一女,庸何伤⑦?”职曰:“与刖其父而弗能病⑧者何如?”乃谋弑懿公,纳诸竹中。归,舍爵⑨而行。齐人立公子元⑩。
——《文公十八年》
注 释
①邴歜(chù):齐大夫。
②仆:即“御”,为之驾车。
③阎职:齐大夫。
④骖乘:乘车时站于车右边陪乘的人。
⑤申池:齐都南城西门名申门,申池即此门外的护城河。当在今山东淄博西。
⑥扑:马鞭。抶:鞭打。
⑦庸:何。庸、何,同义连用。
⑧病:怨恨,发怒。
⑨舍爵:告祭于宗庙。
⑩公子元:即齐惠公,齐桓公子。
译 文
齐懿公还是公子时,与邴歜的父亲争夺田地,没有成功。等到他即位后,就把邴歜父亲的尸体挖出来,并斩断尸体的脚,又让邴歜为自己驾车。抢夺了阎职的妻子,而让阎职做他的骖乘。
夏五月,齐懿公到申池游玩,邴歜和阎职在池中洗澡。邴歜用马鞭鞭打阎职,阎职发怒。邴歜说:“人家抢夺了你的妻子你不发怒,我打你一下又有什么关系?”阎职反唇相讥说:“那与斩断他父亲的脚却不敢发怒的人比又怎么样?”于是二人合谋杀了齐懿公,把尸体扔在竹林里。回去后,二人告祭了宗庙然后逃走。齐国人立了公子元为君。
有关左传的文章
晋厉公侈,多外嬖①。厉公田,与妇人先杀而饮酒,后使大夫杀。矫及诸其车,以戈杀之。但当时荀罂以下军佐留守晋都,郤犨率新军将往各国求援,而参战的将佐实际只有六位。按,晋自献公之后,群公子一律居外,而不留在国内,故孙周在周而不在晋。据《国语·晋语》等载,晋厉公卒于翼,则匠丽氏当在翼地。......
2023-09-22
齐侯至自田,晏子侍于遄台⑥,子犹⑦驰而造焉。按,晏婴以此劝齐景公在政治上应允许发表不同意见,不求绝对的统一。按,齐景公向往神仙方士之说,晏婴稽古以驳之。齐景公从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍,梁丘据驱车前来。......
2023-09-22
公与之乘,战于长勺。公将鼓之,刿曰:“未可。”——《庄公十年》注释①曹刿:鲁人,或以为与曹沫为同一人。译文鲁庄公十年春,齐国军队攻打我鲁国。庄公准备迎战,曹刿请求觐见。庄公和曹刿同乘一辆战车,与齐军在长勺展开战斗。......
2023-09-22
十八年春,王正月庚申,晋栾书、中行偃使程滑弑厉公,葬之于翼东门之外,以车一乘①。二月乙酉朔,晋悼公即位于朝。或谓晋文公时贾华之后。译文鲁成公十八年春,周历正月初五,晋国的栾书、中行偃派程滑杀死晋厉公,把他葬在翼城的东门外,只用了一辆车随葬。二月初一,晋悼公在朝廷上即位。......
2023-09-22
十七年春,晋侯使郤克征会于齐①。郤子至,请伐齐,晋侯弗许。郤克使齐,齐顷公让妇人围观,本是不敬。按,此事成为后来晋、齐鞌之战的导火线。齐顷公接见郤克时,张布帷幕,让妇人藏在后面观看。郤克登台阶上朝,妇人在厢房中哄笑。郤克回到晋国,请求攻打齐国,晋景公不答应。郤克又请求用自己的宗族之兵伐齐,晋景公仍然不同意。于是晋国人有意放松了对齐国使者的看管,晏弱逃了回去。......
2023-09-22
敬嬴嬖而私事襄仲。宣公长而属诸襄仲。将行,哭而过市,曰:“天乎!仲为不道,杀嫡立庶。”敬嬴受宠且私下与襄仲勾结。襄仲想立宣公为国君,叔仲不同意。襄仲见到齐惠公,请求齐惠公支持立宣公。冬十月,襄仲杀了太子恶和公子视,立宣公为国君。襄仲以国君之命召见惠伯。惠伯不听,于是进宫,襄仲把他杀死后埋在马粪中。将要离开鲁国时,她哭着经过集市,说:“天哪!襄仲无道,杀死嫡子,立庶子为君。”......
2023-09-22
季孙谓其宰冉求曰④:“齐师在清,必鲁故也。若之何?”师及齐师战于郊,齐师自稷曲,师不逾沟。右师奔,齐人从之,陈瓘、陈庄涉泗。按,右师虽有孟之侧、林不狃等勇猛之士,但孟氏不欲战,终于失败。译文十一年春,齐国因为鄎地战役,国书、高无丕带兵进攻鲁国,到达清地。鲁军左师和齐军在郊外作战。齐军从稷曲发起进攻,鲁军不肯越沟接战。......
2023-09-22
夏六月庚申,卒,鬻拳葬诸夕室⑥,亦自杀也,而葬于绖皇⑦。初,鬻拳强谏楚子,楚子弗从,临之以兵,惧而从之。楚文王杀阎敖,其族人作乱。夏六月十五日,楚文王去世,鬻拳把他安葬在夕室,然后自杀,被安葬在文王地宫的前庭。当初,鬻拳坚决谏阻楚文王,楚文王不听,鬻拳就拿起武器对着他,楚文王害怕,只好听从。......
2023-09-22
相关推荐