首页 理论教育齐懿公暴虐,被杀,书名《左传》,详细情节曝光

齐懿公暴虐,被杀,书名《左传》,详细情节曝光

【摘要】:齐懿公之为公子也,与邴歜①之父争田,弗胜。纳阎职③之妻,而使职骖乘④。乃谋弑懿公,纳诸竹中。齐人立公子元⑩。译文齐懿公还是公子时,与邴歜的父亲争夺田地,没有成功。夏五月,齐懿公到申池游玩,邴歜和阎职在池中洗澡。邴歜用马鞭鞭打阎职,阎职发怒。于是二人合谋杀了齐懿公,把尸体扔在竹林里。齐国人立了公子元为君。

齐懿公之为公子也,与邴歜之父争田,弗胜。及即位,乃掘而刖之,而使歜仆。纳阎职之妻,而使职骖乘

夏五月,公游于申池,二人浴于池。歜以扑,职怒。歜曰:“人夺女妻而不怒,一女,庸何伤?”职曰:“与刖其父而弗能病者何如?”乃谋弑懿公,纳诸竹中。归,舍爵而行。齐人立公子元

——《文公十八年》

注 释

①邴歜(chù):齐大夫。

②仆:即“御”,为之驾车。

③阎职:齐大夫。

④骖乘:乘车时站于车右边陪乘的人。

⑤申池:齐都南城西门名申门,申池即此门外的护城河。当在今山东淄博西。

⑥扑:马鞭。抶:鞭打。

⑦庸:何。庸、何,同义连用。

⑧病:怨恨,发怒。

⑨舍爵:告祭于宗庙。

⑩公子元:即齐惠公,齐桓公子。

译 文

齐懿公还是公子时,与邴歜的父亲争夺田地,没有成功。等到他即位后,就把邴歜父亲的尸体挖出来,并斩断尸体的脚,又让邴歜为自己驾车。抢夺了阎职的妻子,而让阎职做他的骖乘。

夏五月,齐懿公到申池游玩,邴歜和阎职在池中洗澡。邴歜用马鞭鞭打阎职,阎职发怒。邴歜说:“人家抢夺了你的妻子你不发怒,我打你一下又有什么关系?”阎职反唇相讥说:“那与斩断他父亲的脚却不敢发怒的人比又怎么样?”于是二人合谋杀了齐懿公,把尸体扔在竹林里。回去后,二人告祭了宗庙然后逃走。齐国人立了公子元为君。