首页 理论教育郑子家用信向晋国传达和解的意愿

郑子家用信向晋国传达和解的意愿

【摘要】:郑子家使执讯而与之书①,以告赵宣子。冬十月,郑大子夷、石楚为质于晋。此言晋国如不以德相待,郑国将如鹿将死,不再选择庇荫之地,急走险地,投向楚国。译文当时,晋灵公不肯会见郑穆公,认为他亲附于楚国。郑国子家派执讯之官带上他的书信去晋国,向赵宣子解释。晋国巩朔到郑国表示和解,赵穿、公婿池在郑国做人质。……

于是晋侯不见郑伯,以为贰于楚也。

郑子家使执讯而与之书,以告赵宣子。曰:“寡君即位三年,召蔡侯而与之事君。九月,蔡侯入于敝邑以行。敝邑以侯宣多之难,寡君是以不得与蔡侯偕。十一月,克减侯宣多而随蔡侯以朝于执事。十二年六月,归生佐寡君之嫡夷,以请陈侯于楚而朝诸君。十四年七月,寡君又朝,以蒇陈事。十五年五月,陈侯自敝邑往朝于君。往年正月,烛之武往,朝夷也。八月,寡君又往朝。以陈、蔡之密迩于楚而不敢贰焉,则敝邑之故也。虽敝邑之事君,何以不免?在位之中,一朝于襄,而再见于君,夷与孤之二三臣相及于绛。虽我小国,则蔑以过之矣。今大国曰:‘尔未逞吾志。’敝邑有亡,无以加焉。古人有言曰:‘畏首畏尾,身其余几。’又曰:‘鹿死不择音。’小国之事大国也,德,则其人也;不德,则其鹿也,铤而走险,急何能择?命之罔极,亦知亡矣。将悉敝赋以待于,唯执事命之。文公二年六月壬申,朝于齐。四年二月壬戌,为齐侵蔡,亦获成于楚。居大国之间而从于强令,岂其罪也?大国若弗图,无所逃命。”

晋巩朔行成于郑,赵穿、公婿池为质焉。

……

冬十月,郑大子夷、石楚为质于晋。

——《文公十七年》

注 释

①子家:即公子归生,字子家,时为郑大夫。执讯:官名,掌与各国通讯、问候之事。

②三年:指郑穆公三年,即鲁文公二年,前625年。

③蔡侯:此指蔡庄公。行:朝晋。

④侯宣多之难:侯宣多为郑大夫,曾拥立郑穆公为君,后恃功专权而作乱。

⑤克减:消灭,剪除。

⑥夷:指郑穆公太子夷,字子蛮,后即位为郑灵公。

⑦请陈侯于楚:陈侯欲朝晋君,又怕引起楚王的憎恨,故归生和太子夷替他向楚国请求。陈侯:此指陈共公。

⑧蒇(chǎn):完成。

⑨往年:指郑穆公十七年,即鲁文公十六年,前611年。

⑩烛之武往,朝夷也:烛之武去晋国,是为了让太子夷朝晋。

⑪密迩:紧挨着。

⑫则蔑以过之矣:谓事大国之礼已经足够恭敬了。

⑬畏首畏尾:喻郑国北畏晋,南畏楚。

⑭音:通“荫”,庇护地。

⑮其人也:指像人一样恭顺。或谓以人道相事。

⑯铤:疾走貌。此言晋国如不以德相待,郑国将如鹿将死,不再选择庇荫之地,急走险地,投向楚国。

⑰命之罔极:言晋的责备没有止境。或谓晋的命令没有准则

⑱赋:军队与军需。:晋、郑交界地。

⑲文公二年:指郑文公二年,即鲁庄公二十三年,前671年。

⑳强令:大国施加压力的命令。

㉑巩朔:晋大夫,亦称士庄伯、巩伯。行成:求。

㉒公婿池:人名,公婿为复姓,名池。

译 文

当时,晋灵公不肯会见郑穆公,认为他亲附于楚国。

郑国子家派执讯之官带上他的书信去晋国,向赵宣子解释。信中说:“寡君即位三年,就召请蔡侯和他一起事奉贵国国君。九月,蔡侯来到敝国,并且前往贵国。恰逢敝国有侯宣多作乱,故而寡君未能与蔡侯一起去贵国。十一月,灭掉侯宣多后,寡君就紧随蔡侯之后向贵国执事朝见。十二年六月,公子归生辅佐寡君的嫡太子夷,为陈侯朝晋一事向楚国请求。十四年七月,寡君再次朝晋,以促成陈国朝晋一事。十五年五月,陈侯从敝国出发前去朝见贵国国君。去年正月,烛之武为太子夷前往贵国朝见。八月,寡君又去贵国朝见。陈、蔡二国紧挨着楚国却不敢分心倾向于楚,这都是敝国影响的缘故。敝国如此事奉贵国国君,为什么仍然不能免于祸患呢?寡君在位期间,一次朝见贵国先君襄公,两次朝见现今贵国国君。太子夷和我们几个臣子都相继到过绛都。我们虽是小国,但事晋之诚心没有一国能超过。如今大国说:‘你们没能满足我的愿望。’如此,敝国只有等待灭亡了,无法再增加什么来事奉贵国了。古人曾说过:‘害怕头又害怕尾,中间身子又剩下多少是不怕的呢?’又说:‘鹿在临死时顾不上选择庇荫之所。’小国事奉大国,大国待之以德,小国就像人一样恭顺;不以德相待,小国就会像鹿一样,铤而走险,在情况危急下还谈什么选择?贵国的责备没有止境,我们也知道不能免于灭亡了。我们将出动敝国的所有军队,在地等待,听凭执事的命令。文公在二年六月二十日,到齐国朝见齐国国君。四年二月壬戌日,为齐国攻打蔡国,也和楚国达成和议。处在大国的中间而屈从于强国的命令,难道是小国的罪过吗?大国若不能考虑小国的处境,那么小国也就无法逃避大国的命令了。”

晋国巩朔到郑国表示和解,赵穿、公婿池在郑国做人质。

……

冬十月,郑国太子夷、大夫石楚到晋国做人质。