首页 理论教育《左传》:狼瞫勇猛忠义

《左传》:狼瞫勇猛忠义

【摘要】:狼瞫⑤取戈以斩囚,禽⑥之以从公乘,遂以为右。狼瞫拾起戈,斩了俘虏,抓住莱驹追上襄公的战车,晋襄公于是任命他为车右。箕之役时,先轸罢免狼瞫而以续简伯为车右。

二年春,秦孟明视帅师伐晋,以报殽之役。二月,晋侯御之。先且居将中军,赵衰佐之。王官无地御戎,狐鞫居为右。甲子,及秦师战于彭衙,秦师败绩。晋人谓秦“拜赐之师”。

战于殽也,晋梁弘御戎,莱驹为右。战之明日,晋襄公缚秦囚,使莱驹以戈斩之。囚呼,莱驹失戈。狼瞫取戈以斩囚,禽之以从公乘,遂以为右。

箕之役,先轸黜之而立续简伯。狼瞫怒。其友曰:“盍死之?”瞫曰:“吾未获死所。”其友曰:“吾与女为难。”瞫曰;“《周志》有之:‘勇则害上,不登于明堂。’死而不义,非勇也。共用之谓勇。吾以勇求右,无勇而黜,亦其所也。谓上不我知,黜而宜,乃知我矣。子姑待之。”

及彭衙,既陈,以其属驰秦师,死焉。晋师从之,大败秦师。君子谓:“狼瞫于是乎君子。《诗》曰:‘君子如怒,乱庶遄沮。’又曰:‘王赫斯怒,爰整其旅。’怒不作乱而以从师,可谓君子矣。”

秦伯犹用孟明。孟明增修国政,重施于民。赵成子言于诸大夫曰:“秦师又至,将必辟之。惧而增德,不可当也。《诗》曰:‘毋念尔祖,聿修厥德。’孟明念之矣。念德不怠,其可敌乎?”

——《文公二年》

注 释

①王官无地:晋大夫。王官为采邑。

②狐鞫居:狐偃族人,食邑于续,故又称续简伯、续鞫居。

③拜赐之师:孟明视回国时有“三年将拜君赐”之语,故以此讽刺。

④失戈:因俘虏大叫,莱驹受惊,戈掉在地上。

⑤狼瞫(shěn):晋大夫。

⑥禽:通“擒”。

⑦未获死所:还没有找到死的地方,意谓还没有找到值得去死的机会。

⑧为难:发难。指杀死先轸。

⑨“勇则害上”二句:今见《逸周书·大匡篇》,作“勇如害上,则不登于明堂”。登明堂:国君享祀先祖,以功臣配食(附祭功臣)。

⑩共用:为国家所用。

⑪“君子如怒”二句:语出《诗经·小雅·巧言》。遄:迅疾。沮:止。

⑫“王赫斯怒”二句:语出《诗经·大雅·皇矣》。赫斯:即赫然,怒貌。爰:于是。

⑬惧而增德:孟明视因失败而畏惧,进一步修明德行。

⑭“毋念尔祖”二句:语出《诗经·大雅·文王》。毋、聿都是语助词。

译 文

鲁文公二年春,秦国孟明视率军攻打晋国,以报复崤之战。二月,晋襄公率军抵御。先且居率领中军,赵衰辅佐他。王官无地为先且居驾驭战车,狐鞫居为车右。二月初七,晋军与秦军在彭衙交战,秦军大败。晋国人笑称秦国这是“拜谢恩赐的军队”。

当年秦、晋在崤山交战时,晋国梁弘为晋襄公驾驭战车,莱驹为车右。交战的第二天,晋襄公捆绑了秦国的俘虏,命莱驹用戈去砍他的头。俘虏大叫,莱驹吓得把戈掉在地上。狼瞫拾起戈,斩了俘虏,抓住莱驹追上襄公的战车,晋襄公于是任命他为车右。

箕之役时,先轸罢免狼瞫而以续简伯为车右。狼瞫发怒。他的朋友说:“何不去死呢?”狼瞫说:“我还没有找到值得去死的机会。”他的朋友说:“我和你一起发难。”狼瞫说:“《周志》上说:‘因勇敢而杀害上级,死后不能入明堂配享。’死而不合乎道义,不是真勇敢。为国家所用而死,才叫勇敢。我因为勇敢而担任车右,没有勇敢而被罢免,也是理所当然的。如果说上级不了解我,但罢免得恰当,那也就是了解我了。你姑且等着瞧吧。”

到了彭衙之战,两军列好阵势,狼瞫率领他的部下冲进秦军队伍中,力战而死。晋军紧跟着冲上去,把秦军打得大败。君子说:“狼瞫这样做可称得上是君子。《诗经》上说:‘君子如果发怒,动乱差不多很快会被遏止。’又说:‘文王赫然大怒,于是整顿军队。’发怒而不作乱,反而随军作战,可算得上是君子了。”

秦穆公依旧任用孟明视。孟明视进一步修明国政,给予百姓优厚的恩惠。赵衰对晋国的大夫们说:“秦国军队如果再来,一定要避开它。孟明视因失败而惧怕,因而增进了德行,这样的人是不能抵挡的。《诗经》上说:‘追念你的祖先,修明你的德行。’孟明视知道这个道理啊。记住修明德行而不懈怠,怎么能抵挡呢?”