苗贲皇⑤在晋侯之侧,亦以王卒告。苗贲皇言于晋侯曰:“楚之良,在其中军王族⑦而已。请分良以击其左右,而三军萃于王卒,必大败之。”步毅⑨御晋厉公,栾⑩为右。晋厉公的战车陷入泥坑,当是其御者和车右的责任,旁人不应代劳。栾书若让晋厉公乘己之车,那他必将抛弃自己作为主帅的职责。晋厉公遵从占筮结果出战。彭名为楚共王驾驭战车,潘党为车右。......
2023-09-22
楚子将围宋①,使子文治兵于睽②,终朝而毕,不戮③一人。子玉复治兵于④,终日而毕,鞭七人,贯三人耳⑤。国老皆贺子文⑥,子文饮之酒。贾⑦尚幼,后至,不贺。子文问之,对曰:“不知所贺。子之传政于子玉,曰:‘以靖国也⑧。’靖诸内而败诸外,所获几何?子玉之败,子之举也。举以败国,将何贺焉?子玉刚而无礼,不可以治民⑨。过三百乘,其不能以入⑩矣。苟入而贺,何后之有?”
冬,楚子及诸侯围宋,宋公孙固⑪如晋告急。先轸⑫曰:“报施救患,取威定霸,于是乎在⑬矣。”狐偃曰:“楚始得曹而新昏于卫,若伐曹、卫,楚必救之,则齐、宋免矣⑭。”
于是乎蒐⑮于被庐,作三军⑯,谋元帅。赵衰曰:“郤縠⑰可。臣亟闻其言矣,说礼乐而敦《诗》《书》⑱。《诗》《书》,义之府⑲也;礼乐,德之则也。德义,利之本也。《夏书》曰:‘赋纳以言⑳,明试以功,车服以庸。’君其试之。”及使郤縠将中军,郤溱㉑佐之;使狐偃将上军,让于狐毛,而佐之;命赵衰为卿,让于栾枝㉒、先轸。使栾枝将下军,先轸佐之。荀林父㉓御戎,魏犨为右。
晋侯始入而教其民,二年,欲用之。子犯曰:“民未知义,未安其居。”于是乎出定襄王,入务利民㉔,民怀生㉕矣。将用之。子犯曰:“民未知信,未宣其用。”于是乎伐原以示之信。民易资㉖者,不求丰焉,明征其辞㉗。公曰:“可矣乎?”子犯曰:“民未知礼,未生其共㉘。”于是乎大蒐以示之礼,作执秩㉙以正其官,民听不惑,而后用之。出谷戍,释宋围,一战而霸,文之教也。
——《僖公二十七年》
注 释
①楚子:楚成王。晋文公勤王后,势力渐强,宋国因曾在晋文公流亡时对其友善,故叛楚而附晋。故楚王欲围之。
②子文:即斗穀於菟,曾为楚国令尹,后荐子玉代己。睽:楚地名。
③戮:惩罚。
④:楚地名。
⑤贯耳:用箭穿耳,军中刑罚,比鞭刑重。
⑥贺子文:古礼,举荐得人,乃为之庆贺。子玉乃子文所荐,故贺。
⑦贾:字伯嬴,楚名相孙叔敖之父。
⑧以靖国也:僖公二十三年,子玉伐陈有功,子文使为令尹。叔伯曰:“子若国何?”子文答:“吾以靖国也。”靖:安定。
⑨治民:据下文,当指治军。
⑩不能以入:不能全师回国。
⑪公孙固:宋庄公之孙,曾为大司马。
⑫先轸:晋国将领,重耳流亡时从臣之一,因采邑在原,又称原轸。
⑬于是乎在:在此一举。
⑭齐、宋免矣:时鲁国因齐国侵犯,引楚军攻齐,占领齐国谷地,使齐桓公之子公子雍居之。
⑮蒐:检阅军队,亦指演习。
⑯作三军:晋献公曾作二军,文公乘此机会建立三军,即中军、上军、下军。
⑰郤縠:晋大夫。
⑱说:通“悦”。敦:熟悉。或谓崇尚。
⑲义之府:义理的府库。指义理集中的著作。
⑳“赋纳以言”三句:出自《尚书·益稷》。赋纳:广泛听取。赋:通“敷”,遍。功:事,具体事务。庸:报酬。
㉑郤溱:晋大夫,郤縠之弟。
㉒栾枝:晋大夫,又称栾贞子,重耳流亡时从臣之一。
㉓荀林父:晋大夫,因任中行之将,故以中行为氏,又称中行桓子。
㉔入务利民:《国语·晋语四》:“弃责(债)薄敛,施舍分寡,救乏振滞,匡困资无,轻关易道,通商宽农。懋穑劝分,省用足财、利器明德,以厚民性(生)。”
㉕怀生:即安居乐业。
㉖易资:交换商品,即做买卖。
㉗明征其辞:即明码标价。
㉘共:通“恭”,恭敬之心。
㉙执秩:一说负责管理爵禄秩位的官,一说为《周礼·太宰》所谓“以八法治官府”之法。
译 文
楚成王准备出兵包围宋国,先派子文在睽地练兵。子文一个上午就完事了,没有惩罚一个人。子玉又在地练兵,演练了一整天才完事,鞭打了七个军士,用箭穿了三个人的耳朵。楚国的元老们都祝贺子文举荐得人,子文便招待他们喝酒。贾当时还年幼,后到,却不祝贺。子文问他为什么,贾说:“我不知道该祝贺什么?您把政权传给子玉,说:‘为了安定国家。’可国内安定了,对外作战却失败了,最终得到的又有多少?子玉的作战失败,是由于您的推荐。推荐人却导致国家失败,我祝贺什么呢?子玉刚愎而无礼,不可以让他治理军队。他统率军队,兵车超过三百辆,恐怕就不能胜利回国了。如果他能凯旋而归,那时再来祝贺,又怎能算晚呢?”
冬天,楚成王与诸侯军队包围宋国,宋国公孙固到晋国告急。先轸说:“报答宋国的施恩,救援宋国的患难,在诸侯中取得威望,奠定霸业,就在此一役了。”狐偃说:“楚国刚得到曹国的归附,最近又与卫国通婚,如果攻打曹、卫两国,楚国必定救援,那么齐国、宋国可以解除威胁了。”
于是晋国在被庐阅兵,建立上、中、下三军,并商议中军元帅的人选。赵衰说:“郤縠可以胜任。我屡次听到他的言论,他爱好礼乐而熟悉《诗》《书》。《诗》《书》是义理的府库,礼乐是德行的准则。德行与义理,是成功的根本条件。《夏书》上说:‘使用一个人,应广泛听取他的意见,把具体的任务交给他,使他受到明白的考验,有了功劳便用车马服饰作为酬劳。’君王不妨试一下。”晋文公于是任命郤縠统率中军,郤溱辅佐他;任命狐偃统率上军,狐偃让给狐毛而自己为辅;任命赵衰为卿,赵衰让给栾枝、先轸。任命栾枝统率下军,先轸辅佐他。荀林父为晋文公驾驶战车,魏犨为车右。
晋文公刚回国即位就训练百姓作战,两年后,就想用他们。子犯说:“百姓还不懂得道义,还没能安守自己的本位。”于是在外,晋文公安定了周襄王的王位;在内,则致力于做对百姓有利的事。百姓于是都安于他们的生计。晋文公又准备用他们作战。子犯说:“百姓还不懂得信用,还没有明白信用的作用。”于是晋文公就去攻打原邑来让百姓明白什么是信用。从此百姓做买卖不求谋取厚利,而讲究明码标价。晋文公问:“可以用他们了吗?”子犯说:“百姓还不懂得礼仪,未养成恭敬尊上的习惯。”于是晋文公举行盛大的阅兵仪式来让百姓看到礼仪,设置管理爵禄秩位之官来规定官员的职责。等到百姓听从指挥,明辨是非,服从命令而不疑惑,然后才使用他们作战。于是,赶走了戍守谷地的楚军,解除了楚军对宋国的包围,一战而成就霸业,这都是晋文公教化的结果。
有关左传的文章
苗贲皇⑤在晋侯之侧,亦以王卒告。苗贲皇言于晋侯曰:“楚之良,在其中军王族⑦而已。请分良以击其左右,而三军萃于王卒,必大败之。”步毅⑨御晋厉公,栾⑩为右。晋厉公的战车陷入泥坑,当是其御者和车右的责任,旁人不应代劳。栾书若让晋厉公乘己之车,那他必将抛弃自己作为主帅的职责。晋厉公遵从占筮结果出战。彭名为楚共王驾驭战车,潘党为车右。......
2023-09-22
冬,华元如楚,遂如晋,合晋、楚之成。译文宋国的华元与楚国令尹子重友好,又和晋国栾书关系友善。冬天,华元到楚国,接着去晋国,安排晋、楚两国和好的事。冬,楚公子罢如晋聘,且莅盟。十二月,晋侯及楚公子罢盟于赤棘。此指背叛晋、楚的诸侯。无亦唯是一矢以相加遗:意谓晋、楚两国国君只会在战场上相见。译文宋国华元成功地使晋、楚两国和好。夏五月,晋国士燮会见楚国公子罢、许偃。晋国郤至到楚国聘问,同时参加盟会。......
2023-09-22
郑人闻有晋师,使告于楚,姚句耳与往。一说谓晋国才能出兵。郑国背叛晋国,子驷前往武城与楚共王结盟。……郑国人设伏兵袭击,在汋陵打败宋军,擒获将、乐惧。卫献公攻打郑国,到达鸣雁,是为了晋国而出兵。四月十二日,晋军出兵。郑国人闻知晋军来攻,就派人去报告楚国,姚句耳也一同前往。楚共王发兵救援郑国,司马子反率领中军,令尹子重率领左军,右尹子辛率领右军。......
2023-09-22
十二月,楚子使公子辰如晋,报钟仪之使,请修好结成。钟仪在晋景公前直呼子重、子反之名,是对晋景公的尊敬。晋景公让人把他释放出来,召见并慰问他。钟仪再拜,叩头致谢。晋景公采纳了范文子的意见,对钟仪重加礼遇,让他回国代晋国求和。……十二月,楚共王派公子辰到晋国,回报钟仪的使命,请求恢复友好关系,缔结和约。......
2023-09-22
初,楚子将以商臣为大子,访诸令尹子上。既又欲立王子职⑤而黜大子商臣。译文起初,楚成王准备立商臣为太子,向令尹子上征求意见。立商臣为太子后,楚成王又想改立公子职而废黜商臣。楚成王请求吃了熊掌后再死,商臣不答应。十八日,楚成王自缢而死。商臣即位,为楚穆王,他将做太子时的宫室、财物、奴仆赠予潘崇,任命他为太师,并让他担任了王宫禁卫军的长官。......
2023-09-22
遂疾进师,车驰卒奔,乘晋军。及昏,楚师军于邲,晋之余师不能军,宵济,亦终夜有声。译文晋国人害怕魏锜、赵旃二人激怒楚军,派出防卫用的战车去迎接他们。于是楚军急速前进,战车飞驰,步兵奔跑,掩杀晋军。楚庄王派潘党率流动补阙战车四十乘,跟从唐侯作为左方阵,以追击晋军的上军。士会亲自为上军殿后以撤退,故晋国上军得以不败。......
2023-09-22
十八年春,王正月庚申,晋栾书、中行偃使程滑弑厉公,葬之于翼东门之外,以车一乘①。二月乙酉朔,晋悼公即位于朝。或谓晋文公时贾华之后。译文鲁成公十八年春,周历正月初五,晋国的栾书、中行偃派程滑杀死晋厉公,把他葬在翼城的东门外,只用了一辆车随葬。二月初一,晋悼公在朝廷上即位。......
2023-09-22
相关推荐