首页 理论教育晋重耳被流亡诸侯,书名《左传》揭露重耳匡佐天子的事迹

晋重耳被流亡诸侯,书名《左传》揭露重耳匡佐天子的事迹

【摘要】:晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城①。《国语·晋语四》韦昭《注》云:“《小雅·六月》道尹吉甫佐宣王征伐,复文、武之业。其诗云:‘王于出征,以匡王国。’其二章曰:‘以佐天子。’三章曰:‘共武之服,以定王国。’此言重耳为君,必霸诸侯,以匡佐天子。”狄人攻打咎如,抓获了他们的两个女儿:叔隗和季隗,把她们送给重耳。

晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城。蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,于是乎得人。有人而校,罪莫大焉。吾其奔也。”遂奔狄。从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子

狄人伐咎如,获其二女:叔隗、季隗,纳诸公子。公子取季隗,生伯、叔刘,以叔隗妻赵衰,生盾。将适齐,谓季隗曰:“待我二十五年,不来而后嫁。”对曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉。请待子。”处狄十二年而行。

过卫,卫文公不礼焉。出于五鹿,乞食于野人,野人与之块。公子怒,欲鞭之。子犯曰:“天赐也。”稽首,受而载之。

及齐,齐桓公妻之,有马二十乘。公子安之,从者以为不可。将行,谋于桑下。蚕妾在其上,以告姜氏。姜氏杀之,而谓公子曰:“子有四方之志,其闻之者吾杀之矣。”公子曰:“无之。”姜曰:“行也。怀与安,实败名。”公子不可。姜与子犯谋,醉而遣之。醒,以戈逐子犯。

及曹,曹共公闻其骈胁,欲观其裸。浴,薄而观之。僖负羁之妻曰:“吾观晋公子之从者,皆足以相国。若以相,夫子必反其国。反其国,必得志于诸侯。得志于诸侯而诛无礼,曹其首也。子盍蚤自贰焉。”乃馈盘飧,置璧焉。公子受飧反璧。

及宋,宋襄公赠之以马二十乘。

及郑,郑文公亦不礼焉。叔詹谏曰:“臣闻天之所启,人弗及也。晋公子有三焉,天其或者将建诸,君其礼焉。男女同姓,其生不蕃。晋公子,姬出也,而至于今,一也。离外之患,而天不靖晋国,殆将启之,二也。有三士足以上人而从之,三也。晋、郑同侪,其过子弟,固将礼焉,况天之所启乎?”弗听。

及楚,楚子飨之,曰:“公子若反晋国,则何以报不穀?”对曰:“子女玉帛则君有之,羽毛齿革则君地生焉。其波及晋国者,君之余也,其何以报君?”曰:“虽然,何以报我?”对曰:“若以君之灵,得反晋国,晋、楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。若不获命,其左执鞭弭,右属櫜鞬,以与君周旋。”

子玉请杀之。楚子曰:“晋公子广而俭,文而有礼。其从者肃而宽,忠而能力。晋侯无亲,外内恶之。吾闻姬姓,唐叔之后,其后衰者也,其将由晋公子乎。天将兴之,谁能废之?违天必有大咎。”乃送诸秦。

秦伯纳女五人,怀嬴与焉。奉匜沃盥,既而挥之。怒曰:“秦、晋匹也,何以卑我!”公子惧,降服而囚

他日,公享之。子犯曰:“吾不如衰之文也,请使衰从。”公子赋《河水》,公赋《六月》。赵衰曰:“重耳拜赐。”公子降,拜,稽首。公降一级而辞焉。衰曰:“君称所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜?”

——《僖公二十三年》

注 释

①蒲城:今山西隰县,重耳的封邑。

②生禄:养生的俸禄。从采邑中得到赋税收入,供给自己生活,故称生禄。

③有人:即“得人”。校:通“较”,较量,对抗。

④狐偃:亦称子犯、舅犯、咎犯、臼犯、狐子,重耳之舅。赵衰:字子余,谥曰成季,史称赵成子。魏武子:即魏犨(chōu)。司空季子:即胥臣。食采于臼,又称臼季。

咎(gāo)如:狄族的一种,隗姓,居今河南安阳市附近。

⑥就木:进棺材。

⑦五鹿:卫地,在今河南濮阳南。

⑧野人:乡下人。

⑨块:土块。

⑩天赐:上天的恩赐。子犯认为土块是土地的象征,表示上天将赐予重耳土地,即重耳能回国当国君。

⑪蚕妾:养蚕的女奴。

⑫怀:眷恋。

⑬骈胁:肋骨并列连成一片。

⑭薄:迫近。

⑮僖负羁:曹大夫。

⑯相国:做国家的辅佐。

⑰得志于诸侯:谓达到称霸诸侯的目的。

⑱贰:表示不同。

⑲盘飧(sūn):盘中盛着饭菜。

⑳叔詹:郑大夫,郑文公之弟。

㉑启:开,帮助。

㉒其、或者:皆为揣测副词。建诸:指天有意立他为君。

㉓蕃:子孙昌盛

㉔姬出:重耳母是狐姬,晋为姬姓国,故其父母是同姓。

㉕离:同“罹”,遭受。外:指逃亡国外。

㉖三士:指狐偃、赵衰、贾佗。上人:超出一般人。

㉗同侪:同等地位。

㉘不穀:古诸侯自称谦辞。

㉙子女:男女奴隶。

㉚辟:通“避”,退让。舍:古行军三十里为一舍。

㉛获命:获得对方谅解,获得退兵的命令。

㉜鞭:马鞭。弭:不加装饰的弓。

㉝櫜(gǎo):箭袋。鞬(jiān):弓套。

㉞周旋:本意是应酬、打交道,此指对付、交战。

㉟子玉:成得臣,字子玉,楚国令尹,后为城濮之战楚军主将,兵败自杀。

㊱俭:态度谦虚。一说严于律己。

㊲唐叔:周成王之弟,晋国始封君。

㊳后衰者:指晋国德泽久长,不会马上衰落。

㊴怀嬴:秦穆公之女,原嫁晋怀公,后逃归,又嫁晋文公,亦称文嬴、辰嬴。

㊵奉:捧。匜(yí):盛水的盘子。沃:注水。盥:洗。“奉匜沃盥”为当时新婚时礼节。

㊶挥之:挥手令其走开。一说挥手甩干水,此为不礼貌的行为。

㊷匹:匹敌,相等。

㊸降服而囚:脱去上衣,自囚以谢罪。

㊹赋:宴会上宾主都可以制定诗篇,让乐工演奏,称赋诗。《河水》:杜预以为逸诗。《国语·晋语四》韦昭《注》云:“河当作沔,字相似误也。其诗曰:‘沔彼流水,朝宗于海。’言己反国,当朝事秦。”江永《群经补义》曰:“此说是也。余谓‘嗟我兄弟,邦人诸友,莫肯念乱,谁无父母’,亦欲以此感动秦伯,望其念乱而送己归也。”

㊺《六月》:《诗经·小雅》篇名。《国语·晋语四》韦昭《注》云:“《小雅·六月》道尹吉甫佐宣王征伐,复文、武之业。其诗云:‘王于出征,以匡王国。’其二章曰:‘以佐天子。’三章曰:‘共武之服,以定王国。’此言重耳为君,必霸诸侯,以匡佐天子。”

㊻降:下阶退到堂下。

㊼降一级而辞:秦穆公下阶一级,表示不敢接受降拜的大礼。

㊽佐天子者:《六月》是歌颂尹吉甫辅佐周宣王北伐的诗,故称。

译 文

晋公子重耳遭遇骊姬之乱的时候,晋献公派人到蒲城攻打他。蒲城人想要迎战,重耳不同意,说:“我依靠君父的命令才有了养生的俸禄,因此才得到众人的拥护。有了百姓的拥护就要与国君对抗,没有比这更大的罪过了。我还是逃亡吧。”于是逃亡到狄国。跟随他的人有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子。

狄人攻打咎如,抓获了他们的两个女儿:叔隗和季隗,把她们送给重耳。重耳娶了季隗,生了伯、叔刘,把叔隗嫁给赵衰,生了赵盾。重耳准备到齐国去,临走时对季隗说:“等我二十五年,我如果不回来,你再改嫁。”季隗回答说:“我已经二十五岁了,再过二十五年后出嫁,那时都快进棺材了。我还是等您吧。”重耳一行人在狄国呆了十二年后离开。

经过卫国,卫文公不以礼相待。经过五鹿这个地方,重耳一行人向乡下人讨要食物,乡下人给了他们一块泥土。重耳非常生气,要鞭打乡下人。子犯拦住说:“这是上天赐予我们土地啊。”重耳行了稽首之礼后,把土块接过来放在了车上。

到了齐国,齐桓公将宗室之女嫁给重耳,又赠马八十匹。重耳在齐国生活得很满足,想留在齐国不走,跟随他的人认为这样下去不行。他们准备让重耳离开齐国,并在桑树下商量。有个养蚕的女奴正好在桑树上听见了,便将此事报告姜氏。姜氏杀了女奴,对重耳说:“您有远大的志向,那个听到秘密的人,我已经杀了。”重耳说:“没有这回事。”姜氏说:“走吧!眷恋享受,安于现状,只能败坏功名。”重耳不肯走。姜氏与子犯谋划,把重耳灌醉,然后把他送走。重耳酒醒后,生气得拿起长戈追赶狐偃。

到了曹国,曹共公听说重耳肋骨连成一片,便想要乘重耳裸露身体的时候看一看。重耳洗澡时,曹共公便迫近前去观看究竟。曹国大夫僖负羁的妻子说:“我看晋公子的那帮随从,个个都足以做国家的辅佐。如果用他们做辅佐,公子重耳必定能返回晋国即位为君。重耳一旦返回晋国,必能称霸于诸侯。称霸之后就要惩罚曾对他无礼的国家,曹国将首当其冲。你何不早一点表示自己与曹君不同的态度呢?”于是僖负羁赠送给重耳饭菜,并把一块玉璧放在食物中。重耳接受了饭菜,退还了玉璧。

到了宋国,宋襄公送给重耳八十匹马。

到了郑国,郑文公也不以礼相待。叔詹劝谏郑文公说:“我听说上天所要帮助的人,一般人是无法比得上的。晋公子重耳有三个优越条件非他人所能比,上天或许将要立他为君,国君您还是对他以礼相待的好。男女同姓,子孙不能昌盛。然而晋公子重耳的父母都为姬姓,他却能活到现在,这是其一。他遭受了逃亡在外的祸患,而上天不使晋国国内安定,恐怕上天是在替重耳创造有利的条件,这是其二。有三位才智超出一般人的贤士追随着他,这是其三。晋国和郑国是同等地位的国家,平时他们的子弟来往,本该以礼相待,更何况是上天所帮助的人呢?”郑文公不听。

重耳到了楚国,楚成王设宴招待他,说:“公子若能返回晋国即位,将用什么来报答我呢?”重耳回答说:“男女奴隶、宝玉、丝绸,君王已经拥有了,鸟羽、兽毛、象牙、牛皮,是君王土地上出产的。那些流及晋国的,不过是君王的剩余罢了,我能用什么来报答君王呢?”楚成王说:“虽说如此,您究竟用什么来报答我?”重耳回答说:“如果能托君王的福,得以回到晋国,一旦晋、楚两国交兵,在中原相遇,那我将退兵九十里相让。如果还不能得到君王的谅解而退兵,那就只好左手拿着马鞭、弓箭,右手抚着箭袋、弓套,与君王较量一番。”

子玉请求楚成王杀掉重耳。楚成王说:“晋公子志向远大而态度谦逊,语言有文采而行动合乎礼仪。他的随从们态度严肃而待人宽厚,忠心耿耿而能够为他效力。现在的晋国国君没人亲近,国外国内的人都憎恶他。我听说唐叔的后代,将会是姬姓中最后衰亡的,大概就是因为晋公子重耳可以振兴晋国国势吧。上天将要使他振兴,谁能使他衰败?违背天意必定会有大灾难。”于是把重耳送到秦国

秦穆公送给重耳五个女子,怀嬴也在其中。怀嬴捧着水盘伺候重耳盥洗,重耳洗完之后挥手令她走开。怀嬴生气地说:“秦国和晋国地位相等,你为何蔑视我!”重耳害怕了,脱去上衣,把自己拘禁起来向怀嬴谢罪。

后来有一天,秦穆公宴请重耳。子犯说:“我不如赵衰善于文辞,请让赵衰陪您去赴宴。”宴会上,重耳叫乐工奏《河水》这首诗以表示对秦穆公的尊敬,秦穆公叫人奏了《六月》这首诗作为回谢。赵衰说:“重耳快拜谢君王的恩赐。”重耳退到阶下,跪拜,叩头。秦穆公走下一级台阶表示辞让。赵衰说:“君王您用辅佐天子的诗来命令重耳,重耳岂敢不拜。”