首页 理论教育《左传》:齐桓公率众伐楚,楚成王质问盟约

《左传》:齐桓公率众伐楚,楚成王质问盟约

【摘要】:此前一年,蔡姬触怒齐桓公,桓公将其遣回蔡国。故齐桓公以此为借口兴兵伐蔡。译文鲁僖公四年春,齐桓公率领众诸侯的军队去攻打蔡国。楚成王派使者到诸侯军中,质问齐桓公说:“贵国在北方,楚国在南方,即使马牛走失,也不能跑到一起呀。没料到您竟侵入我们楚国的土地,这是为什么啊!”齐桓公让诸侯的军队全部列好阵势,与屈完同乘一辆车检阅。屈完代表楚国与各诸侯签订了盟约。

四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃。遂伐楚。

楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”

管仲对曰:“昔召康公命我先君大公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡苞茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征。昭王南征而不复,寡人是问。”

对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。”师进,次于陉。

夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。

齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不穀是为?先君之好是继。与不穀同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。”

屈完及诸侯盟。

——《僖公四年》

注 释

①诸侯之师:包括宋、鲁、陈、卫、郑、许、曹等国军队。此前一年,蔡姬触怒齐桓公,桓公将其遣回蔡国。蔡君怨齐,将蔡姬改嫁别国。故齐桓公以此为借口兴兵伐蔡。蔡国当时亲楚,伐蔡实为伐楚作准备。

②风马牛:孔颖达《疏》引服虔曰:“谓马牛风逸,牝牡相诱,盖是末界之微事,言此事不相及,故以取喻不相干也。”一说“风”指放逸,走失。谓齐楚两地相距甚远,马牛走失也不会跑到对方境内。后比喻事物之间毫不相干。

③召康公:周武王时太保召公奭。大公:即太公姜尚,齐国始封君。

④五侯:指公、侯、伯、子、男五等爵位的诸侯。九伯:九州之长。

⑤穆陵:楚地名,大约在今潍坊市临朐县南一带。

⑥无棣:地名,在今山东、河北交界处,今属山东。

⑦苞茅:古代祭祀时用以滤酒的菁茅。因以裹束菁茅置匣中,故称。

⑧共:通“供”。

⑨缩酒:用菁茅滤去酒渣。

⑩昭王南征而不复:周昭王南征楚国,渡汉水时,当地人用胶粘的船给他乘。船至中流散架,昭王及其臣属都被淹死。

⑪不穀:国君自谦的称呼。

⑫惠:表谦敬的副词。缴:求。

⑬方城:山名,今河南叶县南有方城山。

译 文

鲁僖公四年春,齐桓公率领众诸侯的军队去攻打蔡国。蔡国溃败。诸侯的军队于是讨伐楚国。

楚成王使者到诸侯军中,质问齐桓公说:“贵国在北方,楚国在南方,即使马牛走失,也不能跑到一起呀。没料到您竟侵入我们楚国的土地,这是为什么啊!”

管仲代表齐桓公回答说:“当年召康公命令我们齐国的先君太公说:‘五等诸侯、九州伯长,不论谁犯了罪,你都可以征伐他们,以便辅佐周王室。’并赐予我们先君管辖的范围,东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你们楚国,应该进贡的苞茅却没有按时进贡,使得天子祭祀时供应不上,没有东西可以滤酒祭神,寡人特意为此来问罪。且当年昭王南下巡守没能再回去,这也是寡人要向你们责问的。”

楚国使者回答说:“贡品没能按时进贡,这是我们国君的罪过,我们岂敢不供给?至于昭王南巡而不返,请您到水边打听打听吧。”诸侯军队又向前开进,驻扎在陉地。

夏,楚成王派屈完到诸侯军中。诸侯军队后退,驻扎在召陵。

齐桓公让诸侯的军队全部列好阵势,与屈完同乘一辆车检阅。齐桓公说:“列国这样做难道是为了我个人吗?他们是为了继承我们先代君王的友好关系而来到这里。贵国与我们和好,怎么样?”屈完回答说:“您为敝国求福谋利,肯降格接纳我楚君做盟友,这正是我们楚君最大的愿望啊。”齐桓公说:“用这样的军队作战,谁能抵挡得了?用这样的军队去攻城,什么样的城池不能攻破?”屈完说:“您如果以恩德来安定诸侯,谁敢不服从?您如果凭借武力,楚国以方城山为城墙,以汉水为护城河,您的军队虽然众多,恐怕也用不上啊!”

屈完代表楚国与各诸侯签订了盟约。