首页 理论教育南宫长万:历史上的一场战役

南宫长万:历史上的一场战役

【摘要】:南宫是氏,万是名,长是字,又称南宫万、宋万。译文乘丘之战中,鲁庄公用金仆姑射中宋将南宫长万,庄公的车右遄孙将其生擒。据《公羊传》载,这时候宋闵公再次嘲笑南宫长万,故南宫长万杀死了他。萧叔讨伐南宫长万有功,所以萧被宋封为附属国。宋国又向陈国请求归还南宫长万,并送上财礼。等到了宋国,南宫长万挣扎得犀牛皮破裂,手脚都露了出来。宋国人把孟获和南宫长万两人都剁成了肉酱。

乘丘之役,公以金仆姑射南宫长万,公右歂孙生搏之。宋人请之。宋公靳之,曰:“始吾敬子,今子,鲁囚也,吾弗敬子矣。”病之。

——《庄公十一年》

注 释

①乘丘之役:鲁庄公十年(前684)年,鲁、宋战于乘丘,宋军大败。

②金仆姑:箭名。南宫长万:宋勇士。南宫是氏,万是名,长是字,又称南宫万、宋万。

③右:车右。遄孙:人名。生搏:活捉。

④靳:嘲笑,羞辱。

⑤病:怀恨,不满。

译 文

乘丘之战中,鲁庄公用金仆姑射中宋将南宫长万,庄公的车右遄孙将其生擒。宋国人请求把南宫长万释放回国。南宫长万回国后,宋闵公嘲笑他说:“原先我很敬重你,而现在的你是鲁国的囚犯,所以我不敬重你了。”南宫长万因此怀恨在心。

十二年秋,宋万弑闵公于蒙泽。遇仇牧于门,批而杀之。遇大宰督于东宫之西,又杀之。立子游。群公子奔萧。公子御说奔亳。南宫牛、猛获帅师围亳

冬十月,萧叔大心及戴、武、宣、穆、庄之族以曹师伐之。杀南宫牛于师,杀子游于宋,立桓公。猛获奔卫。南宫万奔陈,以乘车辇其母,一日而至。

宋人请猛获于卫,卫人欲勿与,石祁子曰:“不可。天下之恶一也,恶于宋而保于我,保之何补?得一夫而失一国,与恶而弃好,非谋也。”卫人归之。亦请南宫万于陈,以赂。陈人使妇人饮之酒,而以犀革裹之。比及宋,手足皆见。宋人皆醢之。

——《庄公十二年》

注 释

①蒙泽:宋地名,在今河南商丘。据《公羊传》载,这时候宋闵公再次嘲笑南宫长万,故南宫长万杀死了他。

②仇牧:宋国大夫。《公羊传》:“仇牧闻君弑,趋而至,遇之于门,手剑而叱之。万臂仇牧,碎其首。齿著乎门阖。”《史记·宋微子世家》:“大夫仇牧闻之,以兵造公门。万搏牧,牧齿著门阖死。”

③批:反手击。

④大宰督:太宰华督。鲁桓公二年(前710),华督弑宋殇公,拥立宋庄公。东宫:诸侯小寝。

⑤子游:宋公子。

⑥萧:宋邑,后为附属国,在今安徽萧县西北。

⑦公子御说:宋闵公弟,后即位,为宋桓公。亳:宋地名,在今河南商丘北。

⑧南宫牛:南宫长万之子,一说为南宫长万之弟。猛获:南宫长万同党。

⑨萧叔大心:萧邑大夫,大心是其名。萧叔讨伐南宫长万有功,所以萧被宋封为附属国。

⑩乘车:非兵车,寻常载人之车。辇:用人驾车。

⑪石祁子:卫国大夫,石碏族人。

⑫与:保护,与之结好。好:宋、卫本同盟,故曰好。

⑬醢(hǎi):古代酷刑,把人剁成肉酱。

译 文

鲁庄公十二年秋,宋万在蒙泽杀死宋闵公。他在门口遇到仇牧,反手一掌便打死了他,在东宫的西面遇到太宰华督,又杀了他。宋万拥立子游为国君。宋国众公子都逃亡到萧邑。公子御说逃亡到亳地。南宫牛、猛获率领军队包围了亳地。

冬十月,萧叔大心和宋戴公、宋武公、宋宣公、宋穆公、宋庄公的族人率领曹国的军队讨伐南宫长万。在交战中杀死南宫牛,在宋国都城杀死子游,立宋桓公为国君。猛获逃亡到卫国。南宫长万逃亡到陈国,他自己驾车载着他母亲,一天就到达陈国。

宋国人到卫国请求归还猛获,卫国人不打算给,石祁子说:“不行。普天下的邪恶都是一样可恶的,在宋国作恶却在我国受到保护,保护了他有什么好处?得到一个人却失去一个国家,结交邪恶的人而丢弃友好的邦国,这不是好主意。”于是卫国人把猛获交给宋国。宋国又向陈国请求归还南宫长万,并送上财礼。陈国人派妇人把南宫长万灌醉,用犀牛皮把他捆裹起来。等到了宋国,南宫长万挣扎得犀牛皮破裂,手脚都露了出来。宋国人把孟获和南宫长万两人都剁成了肉酱。