首页 理论教育庄公十年春,鲁、齐长勺之战,左传注释

庄公十年春,鲁、齐长勺之战,左传注释

【摘要】:公与之乘,战于长勺。公将鼓之,刿曰:“未可。”——《庄公十年》注释①曹刿:鲁人,或以为与曹沫为同一人。译文鲁庄公十年春,齐国军队攻打我鲁国。庄公准备迎战,曹刿请求觐见。庄公和曹刿同乘一辆战车,与齐军在长勺展开战斗。

十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉”。刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。

问:“何以战”。公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。”

公与之乘,战于长勺。公将鼓之,刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之,刿曰:“未可。”下,视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

——《庄公十年》

注 释

①曹刿:鲁人,或以为与曹沫为同一人。事见《史记·刺客列传》。

②肉食者:每天吃肉的人。此指当官当权的贵族。

③间:参与其中。

④加:增加,此指虚报。

⑤孚:信任。

⑥忠:忠诚无私,尽心竭力。

⑦驰:驱车追赶。

⑧辙:车轮行过的痕迹。

⑨轼:车前扶手横木,全车最高点。

⑩靡:倒伏。

译 文

鲁庄公十年春,齐国军队攻打我鲁国。庄公准备迎战,曹刿请求觐见。他的同乡人说:“有那些当官的人在那里谋划,你又何必参与其中呢?”曹刿说:“当官的人鄙陋无远见,不能作长远考虑。”于是入宫觐见庄公。

曹刿问庄公:“您依靠什么来作战?”庄公说:“衣服和食物这些用来安身的东西,我不敢独自享受,一定分给众人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牺牲、玉帛,不敢虚报夸大,祝史的祷告也一定反映真实情况。”曹刿说:“这种小诚信不会取得神明的信任,神明不会降福的。”庄公说:“大大小小的诉讼案件,虽然不能每件都彻底详察,但必定合情合理去办。”曹刿说:“这是忠心尽力为人民办事,可以凭借这点一战,作战时请让我跟随您同往。”

庄公和曹刿同乘一辆战车,与齐军在长勺展开战斗。庄公准备击鼓进军,曹刿说:“还不行。”齐人击了三通鼓,曹刿说:“可以击鼓进攻了。”齐军大败。庄公准备驱车追击,曹刿说:“还不行。”然后他跳下车,察看齐军兵车行走的痕迹,又登上车前横木眺望齐军,说:“可以追击了。”于是追击齐军。

打了胜仗后,庄公问曹刿其中缘故。曹刿说:“战争,靠的是勇气。第一次击鼓时,士兵们鼓足了勇气;第二次击鼓时,勇气便有所衰落;第三次击鼓时,勇气就竭尽了。敌人勇气竭尽而我军士气高涨充沛,所以能战胜。大国是难以捉摸的,我怕他们有埋伏。我看他们车轮的痕迹混乱,眺望他们的旗帜倒伏,所以才追击他们。”