首页 理论教育楚武王荆尸阵伐随:左传中的重要事件

楚武王荆尸阵伐随:左传中的重要事件

【摘要】:四年春,王三月,楚武王荆尸①,授师孑②焉,以伐随。令尹斗祁、莫敖屈重除道、梁溠⑧,营军临随。译文鲁庄公四年春,周历三月,楚武王使用荆尸阵法,把戟发给士兵,去攻打随国。准备斋戒时,武王入宫告诉邓曼说:“我的心神动荡不安。”楚武王于是出征,死在木之下。随国人恐惧,请求讲和。莫敖屈重以楚武王的名义进入随国,和随侯结盟,并邀请随侯在汉水之曲相会,然后退兵。楚军渡过汉水后才公布楚武王已死的消息。

四年春,王三月,楚武王荆尸,授师孑焉,以伐随。将齐,入告夫人邓曼曰:“余心荡。”邓曼叹曰:“王禄尽矣!盈而荡,天之道也。先君其知之矣,故临武事,将发大命,而荡王心焉。若师徒无亏,王薨于行,国之福也。”王遂行,卒于之下。令尹斗祁、莫敖屈重除道、梁溠,营军临随。随人惧,行成。莫敖以王命入盟随侯,且请为会于汉汭,而还。济汉而后发丧。

——《庄公四年》

注 释

①荆尸:楚武王所创的一种阵法。②孑:戟。

③齐:通“斋”。在太庙授以兵器,故先须斋戒。

④天之道:上天的启示。

⑤大命:征伐之命。

⑥师徒:军队。无亏:没有损失。

木:武陵山别名,在今湖北钟祥东。一说为一种叫松心木的树。

⑧令尹:楚国执政大臣。莫敖:楚国官名,原为楚国最高官职,后降至左司马之下。除道:开路。梁:架设桥梁。溠(zhà):河名,今名扶恭河,发源于湖北随州西北鸡鸣山,南流注于涢水。

⑨行成:求和。

⑩汭:河流会合的地方或河流弯曲的地方。

译 文

鲁庄公四年春,周历三月,楚武王使用荆尸阵法,把戟发给士兵,去攻打随国。准备斋戒时,武王入宫告诉邓曼说:“我的心神动荡不安。”邓曼叹息说:“君王的禄命尽了。该精神饱满时却心神散乱,这是上天的启示啊。我国去世的先君大概也知道了,所以在作战前,将要发布征伐命令时而使王的心散乱不安。如果军队没有什么损失,君王死在行军途中,这就是国家的福分了。”楚武王于是出征,死在木之下。令尹斗祁、莫敖屈重秘不发丧,继续开路前进,在溠河上架桥,在随国都城外安营下寨。随国人恐惧,请求讲和。莫敖屈重以楚武王的名义进入随国,和随侯结盟,并邀请随侯在汉水之曲相会,然后退兵。楚军渡过汉水后才公布楚武王已死的消息。