楚令尹子元欲蛊文夫人①,为馆于其宫侧,而振万②焉。秋,子元以车六百乘伐郑,入于桔柣之门④。译文楚国令尹子元想诱惑楚文王夫人,在她的宫殿旁建造馆舍,在里面摇铃铎跳万舞。侍者把这话告诉了子元。秋季,子元率领六百乘战车进攻郑国,进入桔柣之门。子元、斗御强、斗梧、耿之不比为前军,斗班、王孙游、王孙喜为后队。诸侯救援郑国,楚军夜间悄悄撤走。......
2023-09-22
郑伯使许大夫百里奉许叔以居许东偏①,曰:“天祸许国,鬼神实不逞②于许君,而假手于我寡人。寡人唯是一二父兄不能共亿③,其敢以许自为功乎?寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方④,其况能久有许乎?吾子其奉许叔以抚柔此民也,吾将使获⑤也佐吾子。若寡人得没于地⑥,天其以礼悔祸⑦于许?无宁兹⑧许公复奉其社稷。唯我郑国之有请谒焉⑨,如旧昏媾⑩,其能降以相从⑪也。无滋⑫他族实逼处此,以与我郑国争此土也。吾子孙其覆亡之不暇,而况能禋祀许⑬乎?寡人之使吾子处此,不唯许国之为,亦聊以固吾圉⑭也。”
乃使公孙获处许西偏,曰:“凡而器用财贿,无置于许。我死,乃亟去之。吾先君新邑于此⑮,王室而既卑矣,周之子孙日失其序⑯。夫许,大岳之胤也⑰,天而既厌周德矣,吾其能与许争乎?”
君子谓:“郑庄公于是乎有礼。礼,经国家,定社稷,序民人⑱,利后嗣者也。许无刑⑲而伐之,服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。”
——《隐公十一年》
注 释
①许叔:许庄公之弟,名郑,谥桓公。许东偏:许国东部。
②不逞:不满。
③唯是:就是这。一二父兄:指同姓群臣。共亿:相安无事。
④寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方:指郑伯克段于鄢一事。
⑤获:郑国大夫公孙获。
⑥得没于地:指得以善终。
⑦悔祸:撤除降予的祸害。
⑧无宁兹:愿使。无:发语词,无义。宁:宁可。兹:使。
⑨唯我郑国之有请谒焉:此句有省略,当为“唯我郑国之有请谒而是听”。请谒:请求。
⑩如旧昏媾:若旧通婚之国般相亲。昏媾:婚姻,姻亲。
⑪降以相从:屈己从人,即降格同意。
⑫滋:通“兹”,使。
⑬禋(yīn)祀许:主持许国的祭祀。禋:虔诚斋戒。
⑭圉:边境。
⑮吾先君新邑于此:郑国初封于西周,国土在今陕西华县东北二十里。东迁以后,郑桓公伐虢、郐而并其地,立国于今河南新郑一带。
⑯序:所继承的功业。
⑰大岳之胤也:太岳的后代。大岳:尧时的四岳。胤:后代。
⑱序民人:使百姓有秩序等级。
⑲无刑:不守法度。
译 文
郑庄公让许国大夫百里事奉许叔住在许国的东部边邑,对他说:“上天降祸于许国,鬼神确实对许君不满意,所以借我的手来惩罚他。我连一两个父老兄弟都不能相安,难道敢把讨伐许国作为自己的功绩?我有个弟弟,还不能和睦相处,致使他到处流浪,在四方奔走寄食,我难道还能长久地占有许国?你应当帮助许叔来安抚这里的百姓,我将派公孙获来辅助你。我如果能得以善终,上天可能有依礼而撤回加于许国的祸害,愿意许公再来治理他的国家。那时候只要我郑国对许国有所请求,许国可能还是会像对待老亲戚一样,能屈尊降贵答应我们。不要让别国逼近住在这里,来和我郑国争夺这地方。我的子孙挽救危亡还来不及,难道还能替许国敬祭祖先吗?我让你留在这里,不仅是为许国着想,也是借以巩固我们郑国的边防啊。”
于是又派公孙获住在许国西部边邑,对他说:“凡是你的器物钱财,不要放在许国。我死后就赶紧离开这里。我祖先在这里新建城邑,周王室已经逐渐衰微,我们这些周朝的子孙也一天天失掉所继承的祖先功业。许国,是四岳的后代,上天既然厌弃了周朝,我哪里还能和许国相争呢?
君子说:“郑庄公在这件事上是合乎礼的。礼,是可以治理国家,安定社稷,使百姓有秩序,使后代有利的。许国不守法度就去讨伐它,服罪了就宽恕它,揣度自己的德行去处理问题,衡量自己的力量而办理事务,看清形势而后行动,不给后人留下忧惧,可以说是知礼了。”
有关左传的文章
楚令尹子元欲蛊文夫人①,为馆于其宫侧,而振万②焉。秋,子元以车六百乘伐郑,入于桔柣之门④。译文楚国令尹子元想诱惑楚文王夫人,在她的宫殿旁建造馆舍,在里面摇铃铎跳万舞。侍者把这话告诉了子元。秋季,子元率领六百乘战车进攻郑国,进入桔柣之门。子元、斗御强、斗梧、耿之不比为前军,斗班、王孙游、王孙喜为后队。诸侯救援郑国,楚军夜间悄悄撤走。......
2023-09-22
公之未昏于齐也①,齐侯欲以文姜妻郑大子忽②。⑤败戎师:公元前706年,北戎伐齐,齐国向郑国求援,郑太子忽率师救齐,大败戎师。译文在鲁桓公还没有与齐国结姻以前,齐僖公想把文姜嫁给郑太子忽。等到太子忽帮助齐国击败戎军后,齐僖公又请求把别的宗室女子嫁给他,太子忽坚决推辞。......
2023-09-22
郑国始封君郑桓公是周厉王之子,周宣王之弟。译文鲁宣公十二年春,楚庄王率军包围郑国都城。过了十七天,郑国人以占卜问询与楚国求和之事,结果不吉利。楚庄王撤军,郑国人乘机修筑城墙。楚军再次推进,又包围了郑国都城,三个月后,将其攻克。楚国派潘尪进入郑国都城订立盟约,郑国派子良到楚国做人质。......
2023-09-22
郑武公、庄公为平王卿士①。王贰于虢②,郑伯怨王,王曰“无之”。译文郑武公、郑庄公先后担任周平王的卿士。因此,周、郑就交换人质。王子狐到郑国作人质,郑公子忽到周作人质。周平王驾崩,周王室的人想把政权全部交给虢公。周、郑就此互相憎恨。......
2023-09-22
管仲卒,五公子皆求立⑨。一说公子雍并未参与君位争夺。《史记·齐太公世家》:“桓公病,五公子各树党争立。及桓公卒,遂相攻,以故宫中空,莫敢棺。桓公尸在床上六十七日,尸虫出于户。十二月乙亥,无诡立,乃棺赴。辛巳夜,敛殡。”齐桓公与管仲把孝公托付给宋襄公,立为太子。雍巫受到长卫姬的宠信,他通过寺人貂献给齐桓公美味珍馐,因此也得到齐桓公的宠信,齐桓公答应他立武孟为继承人。冬十月初七,齐桓公去世。......
2023-09-22
此前一年,蔡姬触怒齐桓公,桓公将其遣回蔡国。故齐桓公以此为借口兴兵伐蔡。译文鲁僖公四年春,齐桓公率领众诸侯的军队去攻打蔡国。楚成王派使者到诸侯军中,质问齐桓公说:“贵国在北方,楚国在南方,即使马牛走失,也不能跑到一起呀。没料到您竟侵入我们楚国的土地,这是为什么啊!”齐桓公让诸侯的军队全部列好阵势,与屈完同乘一辆车检阅。屈完代表楚国与各诸侯签订了盟约。......
2023-09-22
初,子驷①与尉止有争,将御诸侯之师而黜其车。于是子驷当国,子国为司马,子耳为司空,子孔为司徒。尉止擒获敌人,子驷又和他争执。因此这五族纠集一伙对子驷不满的人,凭借群公子的族党以发动叛乱。冬十月十四日,尉止、司臣、侯晋、堵女父、子师仆率领暴徒们入宫,清晨在西宫的朝堂上进攻执政,杀死子驷、子国、子耳,劫持郑简公进入北宫。子率领其他国人来帮助子产,杀掉尉止、子师仆,暴徒们全都被杀死。......
2023-09-22
相关推荐