首页 理论教育《左传》:郑桓公开创新郑国

《左传》:郑桓公开创新郑国

【摘要】:——《隐公十一年》注释①许叔:许庄公之弟,名郑,谥桓公。东迁以后,郑桓公伐虢、郐而并其地,立国于今河南新郑一带。

郑伯使许大夫百里奉许叔以居许东偏,曰:“天祸许国,鬼神实不逞于许君,而假手于我寡人。寡人唯是一二父兄不能共亿,其敢以许自为功乎?寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎?吾子其奉许叔以抚柔此民也,吾将使获也佐吾子。若寡人得没于地,天其以礼悔祸于许?无宁兹许公复奉其社稷。唯我郑国之有请谒焉,如旧昏媾,其能降以相从也。无滋他族实逼处此,以与我郑国争此土也。吾子孙其覆亡之不暇,而况能禋祀许乎?寡人之使吾子处此,不唯许国之为,亦聊以固吾圉也。”

乃使公孙获处许西偏,曰:“凡而器用财贿,无置于许。我死,乃亟去之。吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孙日失其序。夫许,大岳之胤也,天而既厌周德矣,吾其能与许争乎?”

君子谓:“郑庄公于是乎有礼。礼,经国家,定社稷,序民人,利后嗣者也。许无刑而伐之,服而舍之,度德而处之,量力而行之,相时而动,无累后人,可谓知礼矣。”

——《隐公十一年》

注 释

①许叔:许庄公之弟,名郑,谥桓公。许东偏:许国东部。

②不逞:不满。

③唯是:就是这。一二父兄:指同姓群臣。共亿:相安无事。

④寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方:指郑伯克段于鄢一事。

⑤获:郑国大夫公孙获。

⑥得没于地:指得以善终。

⑦悔祸:撤除降予的祸害。

⑧无宁兹:愿使。无:发语词,无义。宁:宁可。兹:使。

⑨唯我郑国之有请谒焉:此句有省略,当为“唯我郑国之有请谒而是听”。请谒:请求。

⑩如旧昏媾:若旧通婚之国般相亲。昏媾:婚姻,姻亲。

⑪降以相从:屈己从人,即降格同意。

⑫滋:通“兹”,使。

⑬禋(yīn)祀许:主持许国的祭祀。禋:虔诚斋戒。

⑭圉:边境。

⑮吾先君新邑于此:郑国初封于西周,国土在今陕西华县东北二十里。东迁以后,郑桓公伐虢、郐而并其地,立国于今河南新郑一带。

⑯序:所继承的功业。

⑰大岳之胤也:太岳的后代。大岳:尧时的四岳。胤:后代。

⑱序民人:使百姓有秩序等级。

⑲无刑:不守法度。

译 文

郑庄公让许国大夫百里事奉许叔住在许国的东部边邑,对他说:“上天降祸于许国,鬼神确实对许君不满意,所以借我的手来惩罚他。我连一两个父老兄弟都不能相安,难道敢把讨伐许国作为自己的功绩?我有个弟弟,还不能和睦相处,致使他到处流浪,在四方奔走寄食,我难道还能长久地占有许国?你应当帮助许叔来安抚这里的百姓,我将派公孙获来辅助你。我如果能得以善终,上天可能有依礼而撤回加于许国的祸害,愿意许公再来治理他的国家。那时候只要我郑国对许国有所请求,许国可能还是会像对待老亲戚一样,能屈尊降贵答应我们。不要让别国逼近住在这里,来和我郑国争夺这地方。我的子孙挽救危亡还来不及,难道还能替许国敬祭祖先吗?我让你留在这里,不仅是为许国着想,也是借以巩固我们郑国的边防啊。”

于是又派公孙获住在许国西部边邑,对他说:“凡是你的器物钱财,不要放在许国。我死后就赶紧离开这里。我祖先在这里新建城邑,周王室已经逐渐衰微,我们这些周朝的子孙也一天天失掉所继承的祖先功业。许国,是四岳的后代,上天既然厌弃了周朝,我哪里还能和许国相争呢?

君子说:“郑庄公在这件事上是合乎礼的。礼,是可以治理国家,安定社稷,使百姓有秩序,使后代有利的。许国不守法度就去讨伐它,服罪了就宽恕它,揣度自己的德行去处理问题,衡量自己的力量而办理事务,看清形势而后行动,不给后人留下忧惧,可以说是知礼了。”