首页 理论教育治兵:兵法全鉴,如何提升军队胜利把握?

治兵:兵法全鉴,如何提升军队胜利把握?

【摘要】:治兵,就是如何治理军队的意思。并且针对士卒在战斗中往往死于自己没有技能,败于没有熟习阵法的缺陷,侧重提出了用兵的最佳方法,首先是教导和训戒,说明了只有在士气旺盛、赏罚分明、车马装备精良等全面提升了,才更有胜利的把握。刍为喂牛羊的草饲料;秣为喂马的谷饲料。

【题解】

治兵,就是如何治理军队的意思。

全篇共分八小节,主要论述了进军需要遵循“四轻、二重、一信”的首要行军之道,怎样取胜的作战策略,如何进行士卒训练以及编队的阵法,怎样使用教战之令指挥军队前进与停止,以及驯养军马的方法等相关问题。并且针对士卒在战斗中往往死于自己没有技能,败于没有熟习阵法的缺陷,侧重提出了用兵的最佳方法,首先是教导和训戒,说明了只有在士气旺盛、赏罚分明、车马装备精良等全面提升了,才更有胜利的把握。

【原文】

武侯问曰:“用兵之道何先?”

起对曰:“先明‘四轻’‘二重’‘一信’。”

曰:“何谓也?”

对曰:“使地轻马,马轻车,车轻人,人轻战。明知险易,则地轻马;刍秣以时,则马轻车;膏锏有余,则车轻人;锋锐甲坚,则人轻战。进有重赏,退有重刑。行之以信。审能达此,此胜之主也。”

【注释】

①刍秣:统指喂牛马的草料。刍为喂牛羊的草饲料;秣为喂马的谷饲料。

②膏锏(gāo jiàn):是指给车轴铁涂抹油类,使之润滑。

③锋锐甲坚:武器锋利,铠甲坚固。

④审:一定,果然,确实。

【译文】

武侯问吴起说:“用兵的策略中什么是首要的?”

吴起回答说:“首先要懂得‘四轻’‘二重’‘一信’。”

武侯又问道:“这话怎么讲呢?”

吴起回答说:“‘四轻’,就是所处地形便于驰马,马便于驾车,车便于载人,人便于战斗。了解地形的艰险与容易,那么就能利用地形的优势,便于驰马;如果饲养牛马时所用的草料能够注意适时添放,那么马就能适应饮食规律而便于驾车;如果车轴上经常涂抹适量的油类保持润滑,那么车就便于载人;如果能保持武器锋利,铠甲坚固,那么人就能便于战斗。‘二重’,就是进身战场就会得到重赏,而擅自后退就会得到重刑。‘一信’,就是履行赏罚必须坚守一种诚信。如果确实能够做到这些,那么就是掌握了胜利的首要条件。

【原文】

武侯问曰:“兵何以为胜?”

起对曰:“以治为胜。”

又问曰:“不在众寡?”

对曰:“若法令不明,赏罚不信,金之不止,鼓之不进,虽有百万,何益于用?所谓治者,居则有礼,动则有威,进不可当,退不可追,前却有节,左右应麾,虽绝成陈,虽散成行。与之安,与之危,其众可合而不可离,可用而不可疲,投之所往,天下莫当。名曰父子之兵。”

【注释】

①金:古代军队中用以指挥停止或撤退的锣或其他金属制品。比如,鸣金收兵。

②鼓:古代战场上通常击鼓以示进攻。

③居:平时。

④麾(huī):古代指挥军队的旗子,这里用为指挥之意。

⑤陈:通“阵”,阵形,阵列。

⑥离:离散。

【译文】

武侯问道:“请问军队依靠什么取得胜利呢?”

吴起回答说:“依靠严格治军就能打胜仗。”

武侯又问道:“不在于兵力的多少吗?”

吴起回答说:“如果军中的法令不严明,赏罚时不讲求信用,鸣金之时将士不知道停止攻击而收兵,擂鼓之时也不知道向前进攻,即使有百万之众,又有什么用处?所谓治理好军队,就是平时守礼法,交战之时有威势,前进之时锐不可当,后退之时速度飞快而不可追及,无论前进后退都有节制,左右移动听指挥,虽然人马被敌军隔断,但仍能保持各自的阵形,虽被冲散但仍能恢复行列。军中上下之间能够同安乐,也能够共患难,这样的军队能团结一致而不会离散,能连续作战而不会疲惫,无论统领指向哪里,打遍天下也不能被阻挡。这种阵的名称就叫父子兵。”

【原文】

吴子曰:“凡行军之道,无犯进止之节,无失饮食之适,无绝人马之力。此三者,所以任其上令。任其上令,则治之所由生也。若进止不度,饮食不适,马疲人倦而不解舍,所以不任其上令。上令既废,以居则乱,以战则败。”

【注释】

①失:违背。适:切合,适时,适宜。

②任:服从。

③度:本意是计量,计算之意。这里是法度的意思。

④解舍:犹休止之意。

⑤既:不久,随即,马上。废:废止,中止。

【译文】

吴子说:“一般用兵作战的原则,是不要打乱前进和停止的节奏,不要违背适时供给饮食的规律,不要耗尽人马的体力。这三项原则,就是为了使军队能服从上级的命令。如果能够服从上级的命令,那么治理好军队的根基也就由此而产生了。如果军队是采取前进还是停止攻击都不合法度,士卒的饮食也不能适时供给,人马已经疲惫不堪了却得不到休息,这些都会造成士卒不服从将领的命令。将领的命令被废弃了,按这样发展下去,和平时期必然混乱,以此状态作战也必定会失败。”

【原文】

吴子曰:“凡兵战之场,立尸之地,必死则生,幸生则死。其善将者,如坐漏船之中,伏烧屋之下,使智者不及谋勇者不及怒,受敌可也。故曰,用兵之害,犹豫最大;三军之灾,生于狐疑。”

【注释】

①伏:趴,伏卧。

②谋:谋划。

③怒:奋起;奋发。形容气势盛。

④受敌:迎战敌人。

⑤三军:古时指中军、上军、下军或中军、左军、右军。现指陆军空军海军。后统称军队。

⑥狐疑:小心翼翼,迟疑不决,不敢轻易行动。

【译文】

吴子说:“但凡两军交战的场地,都是列阵厮杀甚至流血阵亡的地方。如果抱着必死的决心就会闯出一条生路,侥幸偷生反而会遭到灭亡。所以,那些善于指挥作战的将领,要让士卒如同坐在漏船之上,或者伏卧在燃烧的房舍之下那样,必须马上采取行动进攻,因为在这种紧急情况下,即使机智的人也来不及去周密谋划,勇敢的人也来不及去振奋军威,只能当机立断,奋力拼搏,以这种状态去迎战敌人,就能取得胜利。因此说,用兵的害处,当属犹豫最大,而全军失利的灾祸,多是产生于迟疑不决。”

【原文】

吴子曰:“夫人常死其所不能,败其所不便。故用兵之法,教戒为先。一人学战,教成十人;十人学战,教成百人;百人学战,教成千人;千人学战,教成万人;万人学战,教成三军。以近待远,以佚待劳,以饱待饥。圆而方之,坐而起之,行而止之,左而右之,前而后之,分而合之,结而解之,每变皆习,乃授其兵。是谓将事。”

【注释】

①人:指代士卒。

②不便:不熟习。

③教戒:教导和训戒。

④以佚待劳:同“以逸待劳”。多指作战时采取守势,养精蓄锐,让敌人来攻,然后乘其疲劳,战而胜之。

⑤习:熟习。指学过后再反复地练习,使熟练。

【译文】

吴子说:“士卒在战斗中往往死于自己没有技能,败于自己没有熟习阵法。所以用兵的最佳方法,首先是教导和训戒。一个人学会战斗本领了,可以教会十人;十人学会战术了,可以教会百人;百人学会战术了,可以教会千人;千人学会战术,可以教会万人;万人学会战术,可以教会全军上下。在战术实施上,要以近待远,以逸待劳,以我军的温饱对阵敌方的饥渴。在阵法应用上,号令一出,圆阵随时可以变为方阵,改坚守坐降变为立阵出击,前进之中也能随时听令停止,向左改变方向成为向右的列队,向前行进而变成向后的列队,分散的战阵马上聚合在一起,集结的战阵能够瞬间分散,各种队列变化都熟习了,才授以士卒兵器。这些都是身为将领应该熟知的事情。”

【原文】

吴子曰:“教战之令,短者持矛戟,长者持弓弩,强者持旌旗,勇者持金鼓,弱者给厮养,智者为谋主。乡里相比,什伍相保。一鼓整兵,二鼓习陈,三鼓趋食,四鼓严辨,五鼓就行。闻鼓声合,然后举旗。”

【注释】

①短:身材矮小。

②长:身材高大。

③旌旗:旗帜。

④什伍:古代军队编制,五人为伍,十人为什,称什伍。亦泛指军队的基层建制。相保:相联相保。

⑤趋:快步走,急速。

⑥辨:辨明。

【译文】

吴子说:“教导战阵的法则通常是,身体矮小的使用矛和戟,身体高大的使用弓弩,身体强壮的举着旗帜,勇敢的士卒就奉命手拿金与鼓,体弱的人就让他们负责饲养,聪明的人就提拔出来为主将出谋划策共同抗敌。同乡同里的编在一起可以相互亲近,而五人为伍,十人为什,这样的编排就可以彼此之间互相联保。在军队行动的信号方面也有严格要求,击打一通鼓就开始整理兵器,击打两通鼓就马上熟习列阵,击打三通鼓就迅速前去就餐,击打四通鼓就立刻严格辨明各种器物的功用,击打五通鼓就已经站好队列准备出发。此时,听到鼓乐齐鸣,相应相合,然后一声令下,就可以举旗挥使军队向前进发。”

【原文】

武侯问曰:“三军进止,岂有道乎?”

起对曰:“无当天灶,无当龙头。天灶者,大谷之口;龙头者,大山之端。必左青龙,右白虎,前朱雀,后玄武,招摇在上,从事于下。将战之时,审候风所从来。风顺致呼而从之,风逆坚陈以待之。”

【注释】

①天灶:是指古代兵家称大山谷之口。

②龙头:龙是中国等东亚区域古代神话传说中的神异动物,为鳞虫之长。常用来象征祥瑞。这里指大山之巅。

③审:仔细思考,反复分析、推究结果。

④坚陈:坚守阵地。

【译文】

武侯问道:“军队前进与停止,还有什么一定的规则吗?”

吴起回答说:“不要在‘天灶’扎营,不要在‘龙头’上驻兵。所谓的天灶,就是大山谷的出入口;所谓的龙头,就是大山的顶端。在军队指挥方面,必须左军用青龙旗,右军用白虎旗,前军用朱雀旗,后军用玄武旗,中军用招摇旗在高处指挥,军队在其指挥下能够听取号令而行动。将要开战的时刻,还要仔细观察风向从何而来。顺风时就招引士卒呼啸而上乘势进击,逆风时就坚守阵地,等待时机。”

【原文】

武侯问曰:“凡畜卒骑,岂有方乎?”

起对曰:“夫马,必安其处所,适其水草,节其饥饱。冬则温厩,夏则凉庑。刻剔毛鬣,谨落四下。戢其耳目,无令惊骇。习其驰逐,闲其进止。人马相亲,然后可使。车骑之具,鞍、勒、衔、辔,必令完坚。凡马不伤于末,必伤于始;不伤于饥,必伤于饱。日暮道远,必数上下;宁劳于人,慎无劳马;常令有余,备敌覆我。能明此者,横行天下。”

【注释】

①畜(xù):此处用作动词。饲养,驯服的意思。

②庑(wǔ):堂下廊屋;屋檐。这里指马棚。

③鬣(liè):马、狮子等一些哺乳动物颈上又长又密的毛。

④戢(jí):训练。

⑤惊骇:意指惊慌害怕。骇,惊吓、害怕。

⑥辔(pèi):驾驭牲口用的缰绳。

【译文】

武侯问道:“一般驯养军马,又有什么方法呢?”

吴起回答说:“军马的饲养处所一定要安适,饮水和喂食草料都要用量适当,对于把握它们的饥饱要有节制。冬天则要保持马厩的温暖,夏天则要注意马棚的凉爽。在一定的时间内修剪它们的鬃毛,细心地为它们铲蹄钉掌。训练战马的听力视力,让它们熟悉各种声音和颜色,使它们不致于突然见到那些时受到惊吓。让它们每天练习奔驰追逐,间或熟悉前进与停止的指令。而且还要做到人马相亲,然后才能在战场之上使用自如。牵马和骑马的装备器具也要准备妥当,比如马鞍、笼头、嚼子、缰绳等物件,必须使其完整坚固。通常马匹不是伤于使用到最后时,就是伤于一开始使用之时;不是伤于过于饥饿,就是伤于过饱。当天色已晚但路程依然遥远时,就必须使乘坐马上与下地步行数次交替进行才可以;就是宁可人疲劳一些,也要小心地不能使军马太过于劳累;要经常保持战马有余力,以防敌军突然袭击而消灭自己。能够懂得这些道理,就能畅行疆场,天下无敌。”