IP剧,即以拥有一定粉丝数量的国产原创网络小说、游戏、动漫为题材创作改编而成的影视剧。如同其他的优秀影视作品一样,网络IP剧借由传媒力量“走向国际”,对外传播中国文化,任重而道远。网络IP剧的对外传播最根本的还是翻译。成功的翻译可以有效地帮助网络IP剧的对外输出,让作品能满足海外观众的需求,有效克服文化折扣,适应国际市场的需求,既满足外国社会文化的受众需要,又传递中国文化的根基精髓。......
2023-08-03
《后宫·甄嬛传》作者流潋紫,本名吴雪岚,1984年生于诗书簪缨之地浙江湖州。中国作家协会会员,浙江省网络作家协会副主席。现主业为中学教师的她,自2005年开始从事业余写作,陆续在各大杂志发表短篇小说及散文,成为一名文学网站专栏写手,并于2006年始尝试写长篇小说,从事文学创作。2007年花山文艺出版社正式出版了她的50万字长篇小说《后宫·甄嬛传》。小说引起国内多家主流媒体如《钱江晚报》《杭州日报》《扬子晚报》《三晋都市报》《都市女报》《读书报》《IT 时报》《北京青年报》《新京报》《法制晚报》等众多媒体关注,并进行整版报道,流潋紫也接受了各类杂志及电视台的专访。流潋紫以这一部文采斐然、机关算尽的网络小说名动网络江湖,崛起于网络文学之中,被誉为浙江80后作家群的领军人物之一,《后宫·甄嬛传》也被誉为“后宫小说巅峰之作”。并且在《后宫·甄嬛传》的同名电视连续剧改编中,流潋紫亲自担纲电视剧的编剧,一举造就她国内类型小说名家、知名新生代编剧的地位。
流潋紫精诗词、历史,好武侠、言情,颇为深厚的古典文学积淀使她的小说语言典雅婉约、柔美细腻;笔下人物性格鲜明丰满;她的作品每每充满复杂的矛盾冲突,情节跌宕、悬念丛生。用她自己的话说,她就只是秉持“水流心不竞,云在意俱迟”的懒人态度,懒写文,懒思考,犯懒成性。沉溺诗词、武侠、言情,尤爱野史。胸无大志,热爱阿堵物与美好皮相,迷惑于爱情。她的笔名流潋紫是一款唇膏的名字,貌似美丽的颜色,可是喜欢倒着念。她喜欢别人称自己“阿紫”,却不愿像金庸笔下痛苦于情的阿紫。刁钻、犀利、温柔、忍让、古怪,情愿简单而快乐。无意做天使与魔鬼,潜心修炼成阿修罗。平生所愿——愿得一心人,白首不相离。
流潋紫并不能算高产的作家,她的主要作品是其《后宫》系列,中篇小说《后宫·玉簟秋》、享负盛名的长篇小说《后宫·甄嬛传》和于2011年开始连载的《后宫·如懿传》。她2006—2007年期间为《爱人》《言情》等杂志专栏著有《有一种爱,与婚姻无关》《严小心的超市爱情》《鸭架粥》《如是今日,愿不再相见》等短篇小说。
流潋紫的创作生涯颇具争议性。《后宫·甄嬛传》最初发表于晋江原创网,但2006年在晋江附属论坛上先后出现了关于《后宫·甄嬛传》涉嫌抄袭的投诉,引起轩然大波。《后宫·甄嬛传》最终被晋江管理层判定先后抄袭《斛珠夫人》《寂寞空庭春欲晚》《和妃番外》《冷月如霜》《双成》《春衫薄》《冷宫》《红楼隔雨相望冷》《凌妃》等网络小说,甚至包括《红楼梦》《金瓶梅》等经典文学作品,流潋紫也被要求在晋江的监督下向被抄袭的作者道歉。但是流潋紫始终认为“接近40万字的作品绝大部分是原创,出现在相关投诉帖中投诉人以及其他网友的证据都属于雷同。针对整篇文章而言,不承认抄袭”,并随即离开晋江原创网,另辟私人博客继续更新至今。
流潋紫用行动践行着自己的座右铭——岂能尽如人意,但求无愧我心!
IP剧,即以拥有一定粉丝数量的国产原创网络小说、游戏、动漫为题材创作改编而成的影视剧。如同其他的优秀影视作品一样,网络IP剧借由传媒力量“走向国际”,对外传播中国文化,任重而道远。网络IP剧的对外传播最根本的还是翻译。成功的翻译可以有效地帮助网络IP剧的对外输出,让作品能满足海外观众的需求,有效克服文化折扣,适应国际市场的需求,既满足外国社会文化的受众需要,又传递中国文化的根基精髓。......
2023-08-03
在中国国内大热、甚至成为现象剧的优秀网络IP剧,其对外传播更是各方讨论的关键所在。因此,网络IP剧对外传播的关键是在于活以运用中国特色的对外传播理念中的最佳关联性和创造性研究,并且处理好剧目的翻译,建立翻译创新思维,让网络IP剧的内容出口和传播实效实现增值。......
2023-08-03
职场女性剧《欢乐颂》热播,尽管作品如此走红,原著作者阿耐却一直“隐姓埋名”。阿耐现居浙江宁波,虽然女强人形象一直是作者作品的主角,但阿耐本人一直很神秘。另外,阿耐曾在商人和作家的身份上矛盾不已。因为《欢乐颂》的热播,阿耐作为原著作者,好多媒体都在找她,但她始终很低调,不愿暴露自己的身份。此外,2009年,她的长篇作品《大江东去》更一举夺得中宣部“五个一”工程奖,成为首部获此殊荣的网络小说,轰动一时。......
2023-08-03
相比传统文学翻译译著的读者普遍文化程度较高、热爱文学并有欣赏文学作品的能力来说,网络IP剧翻译作品的观众文化层次参差不齐。中国网络IP剧的对外翻译,要充分考虑到目标观众的文化缺失。因此,网络IP剧的对外翻译,首先要考虑翻译的最佳关联性。这样以创造性“适应”目标观众为宗旨的网络IP剧的对外翻译,关注的重点从传统翻译的等值标准转向了翻译的充分性标准。......
2023-08-03
目前影片已于2017年暑期正式登陆全国影院。电影自2014年宣布启动以来,一直备受外界瞩目。据悉,电影中,杨洋不仅与刘亦菲展开一段三生爱恨,完美演绎夜华的情深不渝,还将上演震撼对决的动作戏份,呈现夜华所向披靡的另一面。墙内开花墙外香,对外传播越南版高仿口碑好。根据网上曝出的剧照可以发现,越南版《三生三世十里桃花》中的东华帝君是一个女性,而她与凤九将上演一场同性恋。......
2023-08-03
中国电视剧在不断探索实践中寻找对外传播的突破口,积极推出翻译好的电视剧译制作品,逐步培育中国电视剧的目标观众群体。在这一时期,中国电视剧开始了商业销售、对外宣传和交流活动。2007年,我国电视剧对外传播进入了稳步回升阶段,并开始加速发展。越来越多富含中国元素的网络IP剧应运而生,吸引外国眼球,契合国际视野。......
2023-08-03
九尾狐族、天孙夜华的妻子、四海八荒第一绝色。年少时拜师战神墨渊门下学艺,并女扮男装化名司音,受墨渊庇荫呵护,对师尊孺慕恋慕情感纠葛。为苍生应战翼君擎苍并以元神生祭东皇钟封印之而导致自身魂飞魄散。最后墨渊把令羽、司音带回昆仑虚,因擎苍激烈阻止而血洗大紫明宫。在擎仓被封印于东皇钟后,发动宫变,成为鬼君,其妻玄女。帮助鬼族通风报信害的墨渊身祭东皇钟。......
2023-08-03
我国的影视翻译始于中华人民共和国成立后。因此,网络IP剧的对外翻译在语言转码的过程中需要关注台词本身以及剧目声像语言的融合性。网络IP剧的翻译也是如此,关注语言的融合性,把台词的翻译与镜头的翻译融合考量,让其翻译更具备影视要素的互动感。当然,提到网络IP剧的影视翻译,不得不提到演员的口型与翻译译文的吻合度问题,即翻译要受到口形的制约。......
2023-08-03
相关推荐